1
Ibis Liburnis inter alta navium,
amice, propugnacula,
paratus omne Caesaris periculum
subire, Maecenas, tuo.
5Quid nos, quibus te vita si superstite
iucunda, si contra, gravis?
Utrumne iussi persequemur otium,
non dulce ni tecum simul,
an hunc laborem, mente laturi decet
10qua ferre non mollis viros,
feremus, et te vel per Alpium iuga
inhospitalem et Caucasum
vel Occidentis usque ad ultimum sinum
forti sequemur pectore?
15Roges tuum labore quid iuvem meo
imbellis ac firmus parum:
comes minore sum futurus in metu,
qui maior absentis habet,
ut adsidens implumibus pullis avis
20serpentium allapsus timet
magis relictis, non, ut adsit, auxili
latura plus praesentibus.
Libenter hoc et omne militabitur
bellum in tuae spem gratiae,
25non ut iuvencis illigata pluribus
aratra nitantur mea
pecusve Calabris ante sidus fervidum
Lucana mutet pascuis,
neque ut superne villa candens Tusculi
30Circaea tangat moenia.
Satis superque me benignitas tua
ditavit; haud paravero
quod aut avarus ut Chremes terra premam
discinctus aut perdat nepos.
2
"Beatus ille qui procul negotiis,
ut prisca gens mortalium,
paterna rura bobus exercet suis
solutus omni faenore,
5neque excitatur classico miles truci
neque horret iratum mare,
forumque vitat et superba civium
potentiorum limina.
Ergo aut adulta vitium propagine
10altas maritat populos
aut in reducta valle mugientium
prospectat errantis greges
inutilisve falce ramos amputans
feliciores inserit
15aut pressa puris mella condit amphoris
aut tondet infirmas ovis;
vel cum decorum mitibus pomis caput
Autumnus agris extulit,
ut gaudet insitiva decerpens pira
20certantem et uvam purpurae,
qua muneretur te, Priape, et te, pater
Silvane, tutor finium!
Libet iacere modo sub antiqua ilice,
modo in tenaci gramine;
25labuntur altis interim ripis aquae,
queruntur in silvis aves,
frondesque lymphis obstrepunt manantibus,
somnos quod invitet levis.
At cum tonantis annus hibernus Iovis
30imbris nivesque comparat,
aut trudit acris hinc et hinc multa cane
apros in obstantis plagas
aut amite levi rara tendit retia,
turdis edacibus dolos,
35pavidumque leporem et advenam laqueo gruem
iucunda captat praemia.
Quis non malarum Roma quas curas habet
haec inter obliviscitur?
Quod si pudica mulier in partem iuvet
40domum atque dulcis liberos,
Sabina qualis aut perusta solibus
pernicis uxor Apuli,
sacrumque tostis exstruat lignis focum
lassi sub adventum viri
45claudensque textis cratibus laetum pecus
distenta siccet ubera
et horna dulci vina promens dolio
dapes inemptas apparet,
non me Lucrina iuverint conchylia
50magisve rhombus aut scari,
si quos Eois intonata fluctibus
hiems ad hoc vertat mare,
non Afra avis descendat in ventrem meum,
non attagen Ionicus
55iucundior quam lecta de pinguissimis
oliva ramis arborum
aut herba lapathi prata amantis et gravi
malvae salubres corpori
vel agna festis caesa Terminalibus
60vel haedus ereptus lupo.
Has inter epulas ut iuvat pastas ovis
videre properantis domum,
videre fessos vomerem inversum boves
collo trahentis languido
65positosque vernas, ditis examen domus,
circum renidentis Lares!"
Haec ubi locutus faenerator Alfius,
iam iam futurus rusticus,
omnem redegit Idibus pecuniam,
70quaerit Kalendis ponere.
3
Parentis olim si quis impia manu
senile guttur fregerit,
edit cicutis alium nocentius.
O dura messorum ilia!
5Quid hoc veneni saevit in praecordiis?
Num viperinus his cruor
incoctus herbis me fefellit, an malas
Canidia tractavit dapes?
Ut Argonautas praeter omnis candidum
10Medea mirata est ducem,
ignota tauris illigaturum iuga
perunxit hoc Iasona;
hoc delibutis ulta donis paelicem
serpente fugit alite.
15Nec tantus umquam siderum insedit vapor!
Siticulosae Apuliae,
nec munus umeris efficacis Herculis
inarsit aestuosius.
At si quid umquam tale concupiveris,
20iocose Maecenas, precor
manum puella savio opponat tuo
extrema et in sponda cubet.
4
Lupis et agnis quanta sortito obtigit,
tecum mihi discordia est,
Hibericis peruste funibus latus
et crura dura compede.
5Licet superbus ambules pecunia,
Fortuna non mutat genus.
Videsne, Sacram metiente te viam
cum bis trium ulnarum toga,
ut ora vertat huc et huc euntium
10liberrima indignatio?
"Sectus flagellis hic triumviralibus
praeconis ad fastidium
arat Falerni mille fundi iugera
et Appiam mannis terit
15sedilibusque magnus in primis eques
Othone contempto sedet!
Quid attinet tot ora navium gravi
rostrata duci pondere
contra latrones atque servilem manum
20hoc, hoc tribuno militum?".
5
"At, o deorum quidquid in caelo regit
terras et humanum genus,
quid iste fert tumultus? Aut quid omnium
vultus in unum me truces?
5Per liberos te, si vocata partubus
Lucina veris affuit,
per hoc inane purpurae decus precor,
per improbaturum haec Iovem,
quid ut noverca me intueris aut uti
10petita ferro belua?"
Ut haec trementi questus ore constitit
insignibus raptis puer,
impube corpus, quale posset impia
mollire Thracum pectora,
15Canidia, brevibus implicata viperis
crinis et incomptum caput,
iubet sepulcris caprificos erutas,
iubet cupressus funebris
et uncta turpis ova ranae sanguine
20plumamque nocturnae strigis
herbasque quas Iolcos atque Hiberia
mittit venenorum ferax
et ossa ab ore rapta ieiunae canis
flammis aduri Colchicis.
25At expedita Sagana per totam domum
spargens Avernalis aquas
horret capillis ut marinus asperis
echinus aut Laurens aper.
Abacta nulla Veia conscientia
30ligonibus duris humum
exhauriebat ingemens laboribus,
quo posset infossus puer
longo die bis terque mutatae dapis
inemori spectaculo,
35cum promineret ore, quantum exstant aqua
suspensa mento corpora,
exsuca uti medulla et aridum iecur
amoris esset poculum,
interminato cum semel fixae cibo
40intabuissent pupulae.
Non defuisse masculae libidinis
Ariminensem Foliam
et otiosa credidit Neapolis
et omne vicinum oppidum,
45quae sidera excantata voce Thessala
lunamque caelo deripit.
Hic irresectum saeva dente livido
Canidia rodens pollicem
quid dixit aut quid tacuit? "O rebus meis
50non infidelis arbitra
Nox, et Diana, quae silentium regis
arcana cum fiunt sacra,
nunc, nunc adeste, nunc in hostilis domos
iram atque numen vertite!
55Formidulosis dum latent silvis ferae
dulci sopore languidae,
senem, quod omnes rideant, adulterum
latrant Suburanae canes
nardo perunctum, quale non perfectius
60meae laborarint manus.
Quid accidit? Cur dira barbarae minus
venena Medeae valent,
quibus superbam fugit ulta paelicem,
magni Creontis filiam,
65cum palla, tabo munus imbutum, novam
incendio nuptam abstulit?
Atqui nec herba nec latens in asperis
radix fefellit me locis.
An dormit unctis omnium cubilibus
70oblivione paelicum?
A! A! Solutus ambulat veneficae
scientioris carmine.
Non usitatis, Vare, potionibus,
o multa fleturum caput,
75ad me recurres, nec vocata mens tua
Marsis redibit vocibus:
maius parabo, maius infundam tibi
fastidienti poculum
priusque caelum sidet inferius mari
80tellure porrecta super
quam non amore sic meo flagres uti
bitumen atris ignibus".
Sub haec puer iam non, ut ante, mollibus
lenire verbis impias,
85sed dubius unde rumperet silentium
misit Thyesteas preces:
"venena miscent fas nefasque, non valent
convertere humanam vicem.
Diris agam vos; dira detestatio
90nulla expiatur victima.
Quin, ubi perire iussus exspiravero,
nocturnus occurram Furor
petamque vultus umbra curvis unguibus,
quae vis deorum est Manium,
95et inquietis adsidens praecordiis
pavore somnos auferam.
Vos turba vicatim hinc et hinc saxis petens
contundet obscenas anus,
post insepulta membra different lupi
100et Esquilinae alites,
neque hoc parentes, heu, mihi superstites
effugerit spectaculum.
6
Quid immerentis hospites vexas canis
ignavus adversus lupos?
Quin huc inanis verte, si potes, minas
et me remorsurum pete.
5Nam qualis aut Molossus aut fulvus Lacon,
amica vis pastoribus,
agam per altas aure sublata nives
quaecumque praecedet fera:
tu, cum timenda voce complesti nemus,
10proiectum odoraris cibum.
Cave, cave: namque in malos asperrimus
parata tollo cornua,
qualis Lycambae spretus infido gener
aut acer hostis Bupalo.
15An, si quis atro dente me petiverit,
inultus ut flebo puer?
7
Quo, quo scelesti ruitis? Aut cur dexteris
aptantur enses conditi?
Parumne campis atque Neptuno super
fusum est Latini sanguinis,
5non ut superbas invidae Carthaginis
Romanus arces ureret
intactus aut Britannus ut descenderet
Sacra catenatus via,
sed ut secundum vota Parthorum sua
10urbs haec periret dextera?
Neque hic lupis mos nec fuit leonibus,
umquam nisi in dispar feris.
Furorne caecus an rapit vis acrior
an culpa? Responsum date.
15Tacent et albus ora pallor inficit
mentesque perculsae stupent.
Sic est: acerba fata Romanos agunt
scelusque fraternae necis,
ut immerentis fluxit in terram Remi
20sacer nepotibus cruor.
8
Rogare longo putidam te saeculo
viris quid enervet meas,
cum sit tibi dens ater et rugis vetus
frontem senectus exaret
5hietque turpis inter aridas natis
podex velut crudae bovis!
Sed incitat me pectus et mammae putres,
equina qualia ubera,
venterque mollis et femur tumentibus
10exile suris additum.
Esto beata, funus atque imagines
ducant triumphales tuum,
nec sit marita quae rotundioribus
onusta bacis ambulet;
15quid quod libelli Stoici inter Sericos
iacere pulvillos amant?
Illitterati num magis nervi rigent
minusve languet fascinum?
Quod ut superbo provoces ab inguine,
20ore allaborandum est tibi.
9
Quando repostum Caecubum ad festas dapes
victore laetus Caesare
tecum sub alta (si Iovi gratum) domo,
beate Maecenas, bibam
5sonante mixtum tibiis carmen lyra,
hac Dorium, illis barbarum,
ut nuper, actus cum freto Neptunius
dux fugit ustis navibus,
minatus urbi vincla quae detraxerat
10servis amicus perfidis?
Romanus, eheu (posteri negabitis),
emancipatus feminae
fert vallum et arma miles et spadonibus
servire rugosis potest
15interque signa turpe militaria
sol aspicit conopium.
†Ad hunc† frementis verterunt bis mille equos
Galli canentes Caesarem
hostiliumque navium portu latent
20puppes sinistrorsum citae.
Io Triumphe, tu moraris aureos
currus et intactas boves?
Io Triumphe, nec Iugurthino parem
bello reportasti ducem
25neque Africanum, quo super Carthaginem
Virtus sepulcrum condidit.
Terra marique victus hostis punico
lugubre mutavit sagum.
Aut ille centum nobilem Cretam urbibus,
30ventis iturus non suis,
exercitatas aut petit Syrtis Noto
aut fertur incerto mari.
Capaciores affer huc, puer, scyphos
et Chia vina aut Lesbia
35vel, quod fluentem nauseam coerceat,
metire nobis Caecubum:
curam metumque Caesaris rerum iuvat
dulci Lyaeo solvere.
10
Mala soluta navis exit alite
ferens olentem Maevium.
Ut horridis utrumque verberes latus,
Auster, memento fluctibus;
5niger rudentis Eurus inverso mari
fractosque remos differat;
insurgat Aquilo quantus altis montibus
frangit trementis ilices;
nec sidus atra nocte amicum appareat,
10qua tristis Orion cadit,
quietiore nec feratur aequore
quam Graia victorum manus,
cum Pallas usto vertit iram ab Ilio
in impiam Aiacis ratem.
15O quantus instat navitis sudor tuis
tibique pallor luteus
et illa non virilis eiulatio
preces et aversum ad Iovem,
Ionius udo cum remugiens sinus
20Noto carinam ruperit!
Opima quod si praeda curvo litore
porrecta mergos iuveris,
libidinosus immolabitur caper
et agna Tempestatibus.
11
Petti, nihil me, sicut antea, iuvat
scribere versiculos amore percussum gravi,
amore, qui me praeter omnis expetit
mollibus in pueris aut in puellis urere.
5Hic tertius December ex quo destiti
Inachia furere silvis honorem decutit.
Heu me, per urbem (nam pudet tanti mali)
fabula quanta fui! Conviviorum et paenitet
in quis amantem languor et silentium
10arguit et latere petitus imo spiritus.
"Contrane lucrum nil valere candidum
pauperis ingenium?" Querebar applorans tibi,
simul calentis inverecundus deus
fervidiore mero arcana promorat loco.
15"Quod si meis inaestuet praecordiis
libera bilis, adhuc ingrata ventis dividam
fomenta vulnus nil malum levantia;
desinet imparibus certare summotus pudor".
ubi haec severus te palam laudaveram,
20iussus abire domum ferebar incerto pede
ad non amicos, heu, mihi postis et, heu,
limina dura, quibus lumbos et infregi latus.
Nunc gloriantis quamlibet mulierculam
vincere mollitie | amor Lycisci me tenet,
25unde expedire non amicorum queant
libera consilia nec contumeliae graves,
sed alius ardor aut puellae candidae
aut teretis pueri longam renodantis comam.
12
Quid tibi vis, mulier nigris dignissima barris?
Munera quid mihi quidue tabellas
mittis nec firmo iuveni neque naris obesae?
Namque sagacius unus odoror
5polypus an gravis hirsutis cubet hircus in alis
quam canis acer ubi lateat sus.
Qui sudor victis et quam malus undique membris
crescit odor, cum pene soluto
indomitam properat rabiem sedare! Neque illi
10iam manet umida creta colorque
stercore fucatus crocodili iamque subando
tenta cubilia tectaque rumpit.
Vel mea cum saevis agitat fastidia verbis:
"Inachia langues minus ac me;
15Inachiam ter nocte potes, mihi semper ad unum
mollis opus. Pereat male quae te
Lesbia quaerenti taurum monstravit inertem,
cum mihi Cous adesset Amyntas,
cuius in indomito constantior inguine nervus
20quam nova collibus arbor inhaeret.
Muricibus Tyriis iteratae vellera lanae
cui properabantur? Tibi nempe,
ne foret aequalis inter conviva magis quem
diligeret mulier sua quam te.
25O | ego non felix, quam tu fugis ut pavet acris
agna lupos capreaeque leones!".
13
Horrida tempestas caelum contraxit et imbres
nivesque deducunt Iovem; nunc mare, nunc silvae
Threicio Aquilone sonant. Rapiamus, amici,
occasionem de die, dumque virent genua
5et decet, obducta solvatur fronte senectus.
Tu vina Torquato move consule pressa meo.
cetera mitte loqui; deus haec fortasse benigna
reducet in sedem vice. Nunc et Achaemenio
perfundi nardo iuvat et fide Cyllenea
10levare diris pectora sollicitudinibus,
nobilis ut cecinit grandi Centaurus alumno:
"Invicte, mortalis dea nate puer Thetide,
te manet Assaraci tellus, quam frigida †parvi†
findunt Scamandri flumina lubricus et Simois,
15unde tibi reditum certo subtemine Parcae
rupere, nec mater domum caerula te revehet.
Illic omne malum vino cantuque levato
deformis aegrimoniae, dulcibus alloquiis".
14
Mollis inertia cur tantam diffuderit imis
oblivionem sensibus,
pocula Lethaeos ut si ducentia somnos
arente fauce traxerim,
5candide Maecenas, occidis saepe rogando.
Deus, deus nam me vetat
inceptos olim, promissum carmen, iambos
ad umbilicum adducere.
Non aliter Samio dicunt arsisse Bathyllo
10Anacreonta Teium,
qui persaepe cava testudine flevit amorem
non elaboratum ad pedem.
Ureris ipse miser; quod si non pulchrior ignis
accendit obsessam Ilion,
15gaude sorte tua; me libertina neque uno
contenta Phryne macerat.
15
Nox erat et caelo fulgebat luna sereno
inter minora sidera,
cum tu magnorum numen laesura deorum
in verba iurabas mea,
5artius atque hedera procera astringitur ilex
lentis adhaerens bracchiis,
dum pecori lupus et nautis infestus Orion
turbaret hibernum mare
intonsosque agitaret Apollinis aura capillos,
10fore hunc amorem mutuum,
o dolitura mea multum virtute Neaera!
Nam si quid in Flacco viri est,
non feret assiduas potiori te dare noctes
et quaeret iratus parem,
15nec semel offensi cedet constantia formae,
si certus intrarit dolor.
Et tu, quicumque es felicior atque meo nunc
superbus incedis malo,
sis pecore et multa dives tellure licebit
20tibique Pactolus fluat,
nec te Pythagorae fallant arcana renati
formaque vincas Nirea,
heu heu, translatos alio maerebis amores:
ast ego vicissim risero.
16
Altera iam teritur bellis civilibus aetas
suis et ipsa Roma viribus ruit.
Quam neque finitimi valuerunt perdere Marsi
minacis aut Etrusca Porsenae manus,
5aemula nec virtus Capuae nec Spartacus acer
novisque rebus infidelis Allobrox,
nec fera caerulea domuit Germania pube
parentibusque abominatus Hannibal,
impia perdemus devoti sanguinis aetas
10ferisque rursus occupabitur solum;
barbarus, heu, cineres insistet victor et urbem
eques sonante verberabit ungula
quaeque carent ventis et solibus ossa Quirini
(nefas videre!) dissipabit insolens.
15Forte quid expediat communiter aut melior pars
malis carere quaeritis laboribus.
Nulla sit hac potior sententia, Phocaeorum
velut profugit exsecrata civitas
agros atque Lares patrios habitandaque fana
20apris reliquit et rapacibus lupis,
ire pedes quocumque ferent, quocumque per undas
Notus vocabit aut protervus Africus.
Sic placet? An melius quis habet suadere? Secunda
ratem occupare quid moramur alite?
25Sed iuremus in haec: simul imis saxa renarint
vadis levata, ne redire sit nefas,
neu conversa demum pigeat dare lintea quando
Padus Matina laverit cacumina,
in mare seu celsus procurrerit Appenninus
30novaque monstra iunxerit libidine
mirus amor, iuvet ut tigris subsidere cervis,
adulteretur ut columba milvo,
credula nec ravos timeant armenta leones
ametque salsa levis hircus aequora.
35Haec et quae poterunt reditus abscindere dulcis
eamus omnis exsecrata civitas,
aut pars indocili melior grege. Mollis et exspes
inominata perprimat cubilia:
vos quibus est virtus, muliebrem tollite luctum,
40Etrusca praeter et volate litora.
Nos manet Oceanus circum vagus arva beata:
petamus arva, divites et insulas,
reddit ubi Cererem tellus inarata quotannis
et imputata floret usque vinea,
45germinat et numquam fallentis termes olivae
suamque pulla ficus ornat arborem,
mella cava manant ex ilice, montibus altis
levis crepante lympha desilit pede.
Illic iniussae veniunt ad mulctra capellae
50refertque tenta grex amicus ubera,
nec vespertinus circumgemit ursus ovile,
neque intumescit alta viperis humus.
Pluraque felices mirabimur: ut neque largis
aquosus Eurus arva radat imbribus
55pinguia nec siccis urantur semina glaebis,
utrumque rege temperante caelitum.
Nulla nocent pecori contagia, nullius astri
gregem aestuosa torret impotentia.
Non huc Argoo contendit remige pinus,
60neque impudica Colchis intulit pedem;
non huc Sidonii torserunt cornua nautae
laboriosa nec cohors Ulixei.
Iuppiter illa piae secrevit litora genti,
ut inquinavit aere tempus aureum.
65Aere, dehinc ferro duravit saecula; quorum
piis secunda vate me datur fuga.
17
Iam iam efficaci do manus scientiae,
supplex et oro regna per Proserpinae,
per et Dianae non loquenda nomina,
per atque libros carminum valentium
5refixa caelo devocare sidera,
Canidia, parce vocibus tandem sacris
citumque retro solve, solve turbinem.
Movit nepotem Telephus Nereium,
in quem superbus ordinarat agmina
10Mysorum et in quem tela acuta torserat.
Luxere matres Iliae addictum feris
alitibus atque canibus homicidam Hectorem,
postquam relictis moenibus rex procidit,
heu, pervicacis ad pedes Achillei.
15Saetosa duris exuere pellibus
laboriosi remiges Ulixei
volente Circa membra; tunc mens et sonus
relapsus atque notus in vultus honor.
Dedi satis superque poenarum tibi,
20amata nautis multum et institoribus:
fugit iuventas et verecundus color,
relinquor ossa pelle amicta lurida,
tuis capillus albus est odoribus.
Nullum a labore me reclinat otium;
25urget diem nox et dies noctem neque est
levare tenta spiritu praecordia.
Ergo negatum vincor ut credam miser,
Sabella pectus et cremare carmina
caputque Marsa dissilire nenia.
30Quid amplius vis? o mare et terra, ardeo
quantum neque atro delibutus Hercules
Nessi cruore nec Sicana fervida
virens in Aetna flamma: tu, donec cinis
iniuriosis aridus ventis ferar,
35calet venenis officina Colchicis?
Quae finis aut quod me manet stipendium?
Effare: iussas cum fide poenas luam,
paratus expiare seu poposceris
centum iuvencis, sive mendaci lyra
40voles sonari, tu pudica, tu proba
perambulabis astra sidus aureum.
Infamis Helenae Castor offensus vicem
fraterque magni Castoris victi prece
adempta vati reddidere lumina:
45et tu, potes nam, solve me dementia,
o nec paternis obsoleta sordibus
neque in sepulcris pauperum prudens anus
novendialis dissipare pulveres.
Tibi hospitale pectus et purae manus
50tuusque venter Pactumeius et tuo
cruore rubros obstetrix pannos lavit,
utcumque fortis exsilis puerpera.
"Quid obseratis auribus fundis preces?
Non saxa nudis surdiora navitis
55Neptunus albo tundit hibernus salo.
Inultus ut tu riseris Cotyttia
vulgata, sacrum liberi Cupidinis,
et Esquilini pontifex venefici
impune ut urbem nomine impleris meo?
60Quid proderat ditasse Paelignas anus
velociusve miscuisse toxicum?
Sed tardiora fata te votis manent.
Ingrata misero vita ducenda est in hoc,
novis ut usque suppetas laboribus.
65Optat quietem Pelopis infidi pater
egens benignae Tantalus semper dapis,
optat Prometheus obligatus aliti,
optat supremo collocare Sisyphus
in monte saxum; sed vetant leges Iovis.
70Voles modo altis desilire turribus,
modo ense pectus Norico recludere,
frustraque vincla gutturi nectes tuo
fastidiosa tristis aegrimonia.
Vectabor umeris tunc ego inimicis eques
75meaeque turba cedet insolentiae.
An, quae movere cereas imagines,
ut ipse nosti curiosus, et polo
deripere lunam vocibus possim meis,
possim crematos excitare mortuos
80desiderique temperare pocula,
plorem artis in te nil agentis exitus?"
1
Ībīs Lĭbūrnīs īntĕr āltă nāvĭūm,
ămīcĕ, prōpūgnācŭlā,
părātŭs ōmnĕ Caēsărīs pĕrīcŭlūm
sūbīrĕ, Maēcēnās, tŭō.
Quīd nōs, quĭbūs tē vītă sī sŭpērstĭtĕ
iūcūndă, sī cōntrā, grăvīs?
Ūtrūmnĕ iūssī pērsĕquēmŭr ōtĭūm,
nōn dūlcĕ nī tēcūm sĭmūl,
ăn hūnc lăbōrēm, mēntĕ lătūrī dĕcēt
quā fērrĕ nōn mōllīs vĭrōs,
fĕrēmŭs, ēt tē vēl pĕr Ālpĭūm iŭgă
ĭnhōspĭtālem ēt Caūcăsūm
vĕl Ōccĭdēntīs ūsque ăd ūltĭmūm sĭnūm
fōrtī sĕquēmūr pēctŏrĕ?
Rŏgēs tŭūm lābōrĕ quīd iŭvēm mĕō
īmbēllĭs āc fīrmūs părūm:
cŏmēs mĭnōrē sūm fŭtūrŭs īn mĕtū,
quī māiŏr ābsēntīs hăbēt,
ŭt ādsĭdēns īmplūmĭbūs pūllīs ăvīs
sērpēntĭum āllāpsūs tĭmēt
măgīs rĕlīctīs, nōn, ŭt ādsĭt, aūxĭlī
lātūră plūs praēsēntĭbūs.
Lĭbēntĕr hōc ĕt ōmnĕ mīlĭtābĭtūr
bēllum īn tŭaē spēm grātĭaē,
nōn ūt iŭvēncīs īllĭgātă plūrĭbūs
ărātră nītāntūr mĕă
pĕcūsvĕ Călăbrīs āntĕ sīdūs fērvĭdūm
Lūcānă mūtēt pāscŭīs,
nēque ūt sŭpērnē vīllă cāndēns Tūscŭlī
Cīrcaēă tāngāt moēnĭă.
Sătīs sŭpērquĕ mē bĕnīgnĭtās tŭă
dītāvĭt; haūd părāvĕrō
quŏd aūt ăvārūs ūt Chrĕmēs tērrā prĕmām
dīscīnctŭs aūt pērdāt nĕpōs.
2
"Bĕātŭs īllĕ quī prŏcūl nĕgōtĭīs,
ūt prīscă gēns mōrtālĭūm,
pătērnă rūră bōbŭs ēxērcēt sŭīs
sŏlūtŭs ōmnī faēnŏrĕ,
nĕque ēxcĭtātūr clāssĭcō mĭlēs trŭcī
nĕque hōrrĕt īrātūm mărĕ,
fŏrūmquĕ vītāt ēt sŭpērbă cīvĭūm
pŏtēntĭōrūm līmĭnă.
Ērgo aūt ădūltā vītĭūm prŏpāgĭnĕ
āltās mărītāt pōpŭlōs
aūt īn rĕdūctā vāllĕ mūgĭēntĭūm
prōspēctăt ērrāntīs grĕgēs
ĭnūtĭlīsvē fālcĕ rāmŏs āmpŭtāns
fēlīcĭōrēs īnsĕrīt
aūt prēssă pūrīs mēllă cōndĭt āmphŏrīs
aūt tōndĕt īnfīrmās ŏvīs;
vēl cūm dĕcōrūm mītĭbūs pŏmīs căpūt
Aūtūmnŭs āgrīs ēxtŭlīt,
ūt gaūdĕt īnsĭtīvă dēcērpēns pĭră
cērtāntem ĕt ūvām pūrpŭraē,
quā mūnĕrētūr tē, Prĭāpe, ĕt tē, pătēr
Sīlvānĕ, tūtōr fīnĭūm!
Lĭbēt iăcērĕ mŏdŏ sŭb āntīqua īlĭcĕ,
mōdo īn tĕnācī grāmĭnē;
lăbūntŭr āltīs īntĕrīm rīpīs ăquaē,
quĕrūntŭr īn sīlvīs ăvēs,
frōndēsquĕ lŷmphīs ōbstrĕpūnt mănāntĭbūs,
sōmnōs quŏd īnvītēt lĕvīs.
Āt cūm tŏnāntīs ānnŭs hībērnūs Iŏvīs
īmbrīs nĭvēsquĕ cōmpărāt,
aūt trūdĭt ācrīs hīnc ĕt hīnc mūltā cănĕ
āprōs ĭn ōbstāntīs plăgās
aūt ămĭtĕ lĕvī rāră tēndīt rētĭă,
tūrdīs ĕdācībūs dŏlōs,
păvĭdūmquĕ lĕpŏrem ĕt ādvĕnām lăqueō grŭēm
iŭcūndă cāptāt praēmĭă.
Quīs nōn mălārūm Rōmă quās cūrās hăbēt
haēc īntĕr ōblīvīscĭtūr?
Quōd sī pŭdīcă mŭlĭĕr īn pārtēm iŭvēt
dŏmum ātquĕ dūlcīs lībĕrōs,
Săbīnă quālĭs aūt pĕrūstă sōlĭbūs
pērnīcĭs ūxōr Āpŭlī,
sācrūmquĕ tōstīs ēxstrŭāt līgnīs fŏcūm
lāssī sŭb ādvēntūm vĭrī
claūdēnsquĕ tēxtīs crātĭbūs laētūm pĕcūs
dīstēntă sīccēt ūbĕră
ēt hōrnă dūlcī vīnă prōmēns dōlĭō
dāpēs ĭnēmptās āppărēt,
nōn mē Lŭcrīnă iūvĕrīnt cōnchŷlĭă
māgīsvĕ rhōmbūs aūt scărī,
sī quōs Ĕōīs īntŏnātă flūctĭbūs
hīēms ăd hōc vērtāt mărĕ,
nōn Āfra ăvīs dēscēndăt īn vēntrēm mĕūm,
nōn āttăgēn Ĭōnĭcūs
iŭcūndĭōr quām lēctă dē pīnguīssĭmīs
ŏlīvă rāmīs ārbŏrūm
aūt hērbă lăpăthī prāta ămāntĭs ēt grăvī
mālvaē sălūbrēs cōrpŏrī
vēl āgnă fēstīs caēsă Tērmĭnālĭbūs
vēl haēdŭs ērēptūs lŭpō.
Hăs īntĕr ĕpŭlăs ūt iŭvāt pāstās ŏvīs
vĭdērĕ prŏpĕrāntīs dŏmūm,
vĭdērĕ fēssōs vōmĕrem īnvērsūm bŏvēs
cōllō trăhēntīs lānguĭdō
pŏsĭtōsquĕ vērnās, dītĭs ēxămēn dŏmūs,
cīrcūm rĕnīdēntīs Lărēs!"
Haēc ūbĭ lŏcŭtūs faēnĕrātŏr Ālfĭūs,
iām iām fŭtūrūs rūstĭcūs,
ōmnēm rĕdēgīt Īdĭbūs pĕcūnĭām,
quaērīt Kălēndīs pōnĕrē.
3
Părēntĭs ōlīm sī quĭs īmpĭā mănū
sĕnīlĕ gūttūr frēgĕrīt,
ĕdīt cĭcūtīs ālĭūm ncēntĭūs.
Ō dūră mēssōrum īlĭă!
Quĭd hōc vĕnēnī saēvĭt īn praēcōrdĭīs?
Nūm vīpĕrīnūs hīs crŭōr
īncōctŭs hērbīs mē fĕfēllīt, ān mălās
Cănīdiă trāctăvīt dăpēs?
Ŭt Ārgŏnaūtās praētĕr ōmnīs cāndĭdūm
Mēdēă mīrāta ēst dŭcēm,
īgnōtă taūrīs īllĭgātūrūm iŭgă
pĕrūnxĭt hōc Ĭāsŏnă;
hōc dēlĭbūtīs ūltă dōnīs paēlĭcēm
sērpēntĕ fūgīt ālĭtĕ.
Nēc tāntŭs ūmquām sīdĕrum īnsēdīt văpōr!
Sĭtīcŭlōsae Āpūlĭaē,
nēc mūnŭs ŭmĕrīs ēffĭcācĭs Hērcŭlīs
ĭnārsĭt aēstūōsĭūs.
Āt sī quĭd ūmquām tālĕ cōncŭpīvĕrīs,
iŏcōsĕ Maēcēnās, prĕcōr
mănūm pŭēllā sāvĭo ōppōnāt tŭō
ēxtrēma ĕt īn spōndā cŭbēt.
4
Lŭpīs ĕt āgnīs quāntă sōrtīto ōbtĭgīt,
tēcūm mĭhī dīscōrdĭa ēst,
Hĭbērĭcīs pērūstĕ fūnĭbūs lătūs
ēt crūră dūrā cōmpĕdĕ.
Lĭcēt sŭpērbūs āmbŭlēs pĕcūnĭā,
Fōrtūnă nōn mūtāt gĕnūs.
Vĭdēsnĕ, Sācrām mētĭēntē tē vĭām
cūm bīs trĭum ūlnārūm tŏgā,
ŭt ōră vērtāt hūc ĕt hūc ēūntĭūm
lĭbērrĭma īndīgnātĭŏ?
"Sēctūs flăgēllīs hīc trĭūmvĭrālĭbūs
praēcōnĭs ād fāstīdĭūm
ărāt Fălērnī mīllĕ fūndī iūgĕră
ĕt Āppĭām mānnīs tĕrīt
sĕdīlĭbūsquĕ māgnŭs īn prīmīs ĕquēs
Ōthōnĕ cōntēmptō sĕdēt!
Quīd āttĭnēt tŏt ōră nāvĭūm grăvī
rōstrātă dūcī pōndĕrĕ
cōntrā lătrōnēs ātquĕ sērvīlēm mănūm
hōc, hōc trĭbūnō mīlĭtūm?".
5
"Ăt, ō dĕōrūm quīdquĭd īn caēlō rĕgīt
tērrās ĕt hūmānūm gĕnūs,
quĭd īstĕ fērt tŭmūltŭs? Aūt quĭd ōmnĭūm
vūltūs ĭn ūnūm mē trŭcēs?
Pĕr lībĕrōs tē, sī vŏcātă pārtŭbūs
Lūcīnă vērīs āffŭīt,
pēr hōc ĭnānē pūrpŭraē dĕcūs prĕcōr,
pĕr īmprŏbātūrum haēc Iŏvēm,
quĭd ūt nŏvērcă me īntŭērĭs aūt ŭtī
pĕtītă fērrō bēlŭă?"
Ŭt haēc trĕmēntī quēstŭs ōrĕ cōnstĭtīt
īnsīgnĭbūs rāptīs pŭēr,
īmpūbĕ cōrpūs, quālĕ pōssēt īmpĭă
mōllīrĕ Thrācūm pēctŏră,
Cănīdiă, brĕvĭbŭs īmplĭcātă vīpĕrīs
crīnīs ĕt īncōmptūm căpūt,
iŭbēt sĕpūlcrīs cāprĭfīcōs ērŭtās,
iŭbēt cŭprēssūs fūnĕbrīs
ēt ūnctă tūrpĭs ōvă rānaē sānguĭnĕ
plūmāmquĕ nōctūrnaē strĭgīs
hērbāsquĕ quās Ĭōlcŏs ātque Hĭbērĭă
mīttīt vĕnēnōrūm fĕrāx
ĕt ōssa ăb ōrē rāptă iēiūnaē cănīs
flāmmīs ădūrī Cōlchĭcīs.
Ăt ēxpĕdītă Săgănă pēr tŏtām dŏmūm
spārgēns Ăvērnālīs ăquās
hōrrēt căpīllīs ūt mărīnŭs āspĕrīs
ĕchīnŭs aūt Laūrēns ăpēr.
Ăbāctă nūllă Veīă cōnscĭēntĭă
lĭgōnĭbūs dūrīs hŭmūm
ēxhaūrĭēbāt īngĕmēns lăbōrĭbūs,
quō pōssĕt īnfōssūs pŭēr
lōngō dĭē bīs tērquĕ mūtātaē dăpīs
ĭnēmŏrī spēctācŭlō,
cūm prōmĭnērēt ōrĕ, quāntum ēxstānt ăquā
sūspēnsă mēntō cōrpŏră,
ēxsūca ŭtī mēdūlla ĕt ārĭdūm iĕcūr
ămōrĭs ēssēt pōcŭlūm,
īntērmĭnātō cūm sĕmēl fīxaē cĭbō
īntābŭīssēnt pūpŭlaē.
Nōn dēfŭīssē māscŭlaē lībīdĭnīs
Ărīmĭnēnsēm Fōlĭām
ĕt ōtĭōsā crēdĭdīt Nĕāpŏlīs
ĕt ōmnĕ vīcīnum ōppĭdūm,
quaē sīdĕra ēxcāntātă vōcē Thēssălā
lūnāmquĕ caēlō dērĭpīt.
Hīc īrrĕsēctūm saēvă dēntĕ līvĭdō
Cănīdiă rōdēns pōllĭcēm
quĭd dīxĭt aūt quīd tăcŭĭt? "Ō rĕbūs mĕīs
nōn īnfĭdēlīs ārbĭtrā
Nōx, ēt Dĭānā, quaē sĭlēntĭūm rĕgīs
ārcānă cūm fĭūnt săcrā,
nūnc, nūnc ădēstē, nūnc ĭn hōstīlīs dŏmōs
īram ātquĕ nūmēn vērtĭtĕ!
Fōrmīdŭlōsīs dūm lătēnt sīlvīs fĕraē
dūlcī sŏpōrĕ lānguĭdaē,
sĕnēm, quŏd ōmnēs rīdĕānt, ădūltĕrūm
lātrēnt Sŭbūrānaē cănēs
nārdō pĕrūnctūm, quālĕ nōn pērfēctĭūs
mĕaē lăbōrārīnt mănūs.
Quĭd āccĭdīt? Cūr dīră bārbăraē mĭnūs
vĕnēnă Mēdēaē vălēnt,
quībūs sŭpērbām fūgĭt ūltă paēlĭcēm,
māgnī Crĕōntīs fīlĭām,
cūm pāllă, tābō mūnŭs īmbūtūm, nŏvām
īncēndĭō nūptam ābstŭlīt?
Ātquī nĕc hērbă nēc lătēns īn āspĕrīs
rādīx fĕfēllīt mē lŏcīs.
Ān dōrmĭt ūnctīs ōmnĭūm cŭbīlĭbūs
ōblīvĭōnĕ paēlĭcūm?
Ā! Ā! Sŏlūtŭs āmbŭlāt vĕnēfĭcaē
scīēntĭōrīs cārmĭnĕ.
Nōn ūsĭtātīs, Vārĕ, pōtĭōnĭbūs,
ō mūltă flētūrūm căpūt,
ād mē rĕcūrrēs, nēc vŏcātă mēns tŭă
Mārsīs rĕdībīt vōcĭbūs:
māiūs părābō, māiŭs īnfūndām tĭbĭ
fāstīdĭēntī pōcŭlūm
prĭūsquĕ caēlūm sĭdĕt īnfĕriūs mărī
tēllūrĕ pōrrēctā sŭpēr
quām nōn ămōrē sīc mĕō flāgrēs ŭtī
bĭtūmĕn ātrīs īgnĭbūs".
Sŭb haēc pŭēr iām nōn, ŭt āntĕ, mōllĭbūs
lēnīrĕ vērbīs īmpĭās,
sēd dŭbĭŭs ūndĕ rūmpĕrēt sĭlēntĭūm
mīsīt Thўēstēās prĕcēs:
"vĕnēnă mīscēnt fās nĕfāsquĕ, nōn vălēnt
cōnvērtĕre hūmānām vĭcēm.
Dīrīs ăgām vōs; dīră dētēstātĭŏ
nūlla ēxpĭātūr vīctĭmā.
Quīn, ŭbĭ pĕrīrĕ iūssŭs ēxspĭrāvĕrō,
nōctūrnŭs ōccūrrām Fŭrōr
pĕtāmquĕ vūltūs ūmbră cūrvīs ūnguĭbūs,
quaē vīs dĕōrum ēst Mānĭūm,
ēt īnquĭētīs ādsĭdēns praēcōrdĭīs
păvōrĕ sōmnōs aūfĕrām.
Vōs tūrbă vīcātim hīnc ĕt hīnc sāxīs pĕtēns
cōntūndĕt ōbscēnās ănūs,
pōst īnsĕpūltā mēmbră dīffērēnt lŭpī
ĕt Ēsquĭlīnaē | ālĭtēs,
nĕque hōc părēntēs, heū, mĭhī sŭpērstĭtēs
ēffūgĕrīt spēctācŭlūm.
6
Quĭd īmmĕrēntīs hōspĭtēs vēxās cănīs
īgnāvŭs ādvērsūs lŭpōs?
Quīn hūc ĭnānīs vērtĕ, sī pŏtēs, mĭnās
ēt mē rĕmōrsūrūm pĕtē.
Nām quālĭs aūt Mōlōssŭs aūt fūlvūs Lăcōn,
ămīcă vīs pāstōrĭbūs,
ăgām pĕr āltās aūrĕ sūblātā nĭvēs
quaēcūmquĕ praēcēdēt fĕră:
tū, cūm tĭmēndā vōcĕ cōmplēstī nĕmūs,
prōiēctum ŏdōrārīs cĭbūm.
Căvē, căvē: nāmque īn mălōs āspērrĭmūs
părātă tōllō cōrnŭă,
quālīs Lўcāmbaē sprētŭs īnfīdō gĕnēr
aūt ācĕr hōstīs Būpălō.
Ān, sī quĭs ātrō dēntĕ mē pĕtīvĕrīt,
ĭnūltŭs ūt flēbō pŭēr?
7
Quō, quō scĕlēstĭ rŭĭtĭs? Aūt cūr dēxtĕrīs
āptāntŭr ēnsēs cōndĭtī?
Părūmnĕ cāmpīs ātquĕ Nēptūnō sŭpēr
fūsum ēst Lătīnī sānguĭnīs,
nōn ūt sŭpērbās īnvĭdaē Cārthāgĭnīs
Rōmānŭs ārcēs ūrĕrēt
īntāctŭs aūt Brītānnŭs ūt dēscēndĕrēt
Sācrā cătēnātūs vĭā,
sēd ūt sĕcūndūm vōtă Pārthōrūm sŭā
ūrbs haēc pĕrīrēt dēxtĕrā?
Nĕque hīc lŭpīs mōs nēc fŭīt lēōnĭbūs,
ūmquām nĭsi īn dīspār fĕrīs.
Fŭrōrnĕ caēcūs ān răpīt vīs ācrĭōr
ān cūlpă? Rēspōnsūm dătĕ.
Tācēnt ĕt ālbūs ōră pāllŏr īnfĭcīt
mēntēsquĕ pērcūlsaē stŭpēnt.
Sīc ēst: ăcērbă fātă Rōmānōs ăgūnt
scēlūsquĕ frātērnaē nĕcīs,
ŭt īmmĕrēntīs flūxĭt īn tērrām Rĕmī
săcēr nĕpōtībūs crŭōr.
8
Rŏgārĕ lōngō pūtĭdām tē saēcŭlō
vīrīs quĭd ēnērvēt mĕās,
cūm sīt tĭbī dēns ātĕr ēt rūgīs vĕtūs
frōntēm sĕnēctūs ēxărēt
hĭētquĕ tūrpīs īntĕr ārĭdās nătīs
pōdēx vĕlūt crūdaē bŏvīs!
Sĕd īncĭtāt mē pēctŭs ēt māmmaē pŭtrēs,
ēquīnă quālīa ūbĕrā,
vēntērquĕ mōllīs ēt fĕmūr tūmēntĭbūs
ēxīlĕ sūrīs āddĭtūm.
Ēstō bĕātă, fūnŭs ātque ĭmāgĭnēs
dūcānt trĭūmphālēs tŭūm,
nēc sīt mărītā quaē rŏtūndīōrĭbūs
ŏnūstă bācīs āmbŭlēt;
quīd quōd lĭbēllī Stōĭci īntēr Sērĭcōs
iăcērĕ pūlvīllōs ămānt?
Īllīttĕrātī nūm măgīs nērvī rĭgēnt
mĭnūsvĕ lānguēt fāscĭnūm?
Quōd ūt sŭpērbō prōvŏcēs ăb īnguĭnĕ,
ōre āllăbōrāndum ēst tĭbī.
9
Quāndō rĕpōstūm Caēcŭbum ād fēstās dăpēs
vīctōrĕ laētūs Caēsărĕ
tēcūm sŭb āltā (sī Iŏvī grātūm) dŏmō,
bĕātĕ Maēcēnās, bĭbām
sŏnāntĕ mīxtūm tībĭīs cārmēn lўrā,
hāc Dōrĭum, īllīs bārbărūm,
ūt nūpĕr, āctūs cūm frĕtō Nēptūnĭūs
dūx fūgĭt ūstīs nāvĭbūs,
mĭnātŭs ūrbī vīnclă quaē dētrāxĕrāt
sērvīs ămīcūs pērfĭdīs?
Rōmānŭs, ēheū (pōstĕrī nĕgābĭtīs),
ĕmāncĭpātūs fēmĭnaē
fērt vāllum ĕt ārmă mīlĕs ēt spādōnĭbūs
sērvīrĕ rūgōsīs pŏtēst
īntērquĕ sīgnă tūrpĕ mīlītārĭă
sōl āspĭcīt cōnōpĭūm.
†Ăd hūnc† frĕmēntīs vērtĕrūnt bīs mīlle ĕquōs
Gāllī cănēntēs Caēsărēm
hōstīlĭūmquĕ nāvĭūm pōrtū lătēnt
pūppēs sĭnīstrōrsūm cĭtaē.
Ĭō Trĭūmphĕ, tū mŏrārĭs aūrĕōs
cūrrūs ĕt īntāctās bŏvēs?
Ĭō Trĭūmphĕ, nēc Iŭgūrthĭnō părēm
bēllō rĕpōrtāstī dŭcēm
nĕque Āfrīcānūm, quō sŭpēr Cārthāgĭnēm
Vīrtūs sĕpūlcrūm cōndĭdīt.
Tērrā mărīquĕ vīctŭs hōstīs pūnĭcō
lūgūbrĕ mūtāvīt săgūm.
Aūt īllĕ cēntūm nōbĭlēm Crētam ūrbĭbūs,
vēntīs ĭtūrūs nōn sŭīs,
ēxērcĭtātās aūt pĕtīt Sŷrtīs Nŏtō
aūt fērtŭr īncērtō mărī.
Cāpācĭōrēs āffĕr hūc, pūēr, scўphōs
ēt Chīă vīna aūt Lēsbĭă
vēl, quōd flŭēntēm naūsĕām cŏērcĕāt,
mĕtīrĕ nōbīs Caēcŭbūm:
cūrām mĕtūmquĕ Caēsărīs rĕrūm iŭvāt
dūlcī Lўaēō sōlvĕrĕ.
10
Mălā sŏlūtă nāvĭs ēxĭt ālĭtĕ
fĕrēns ŏlēntēm Maēvĭūm.
Ŭt hōrrĭdīs ūtrūmquĕ vērbērēs lătūs,
Aūstēr, mĕmēntō flūctĭbūs;
nīgēr rŭdēntīs Eūrŭs īnvērsō mărī
frāctōsquĕ rēmōs dīffĕrāt;
ĭnsūrgăt Ăquĭlŏ quāntŭs āltīs mōntĭbūs
frāngīt trĕmēntīs īlĭcēs;
nēc sīdŭs ātrā nōcte ămīcum āppārĕāt,
quā trīstĭs Ōrīōn cădīt,
quĭētĭōrē nēc fĕrātūr aēquŏrĕ
quām Graīă vīctōrūm mănūs,
cūm Pāllăs ūstō vērtĭt īram āb Īlĭō
ĭn īmpĭam Aīācīs rătēm.
Ō quāntŭs īnstāt nāvĭtīs sūdōr tŭīs
tĭbīquĕ pāllōr lūtĕūs
ĕt īllă nōn vĭrīlĭs ēiŭlātĭō
prēcēs ĕt āvērsum ād Iŏvēm,
Ĭōniŭs ūdō cūm rĕmūgĭēns sĭnūs
Nŏtō cărīnām rūpĕrīt!
Ŏpīmă quōd sī praēdă cūrvō lītŏrĕ
pōrrēctă mērgōs iūvĕrīs,
lĭbīdĭnōsūs īmmŏlābītūr căpēr
ĕt āgnă Tēmpēstātĭbūs.
11
Pēttī, nĭhīl mē, sīcŭt āntĕā, iŭvāt
scrībĕrĕ vērsĭcŭlōs ‖ ămōrĕ pērcūssūm grăvī,
ămōrĕ, quī mē praētĕr ōmnīs ēxpĕtīt
mōllĭbŭs īn pŭĕrīs ‖ aūt īn pŭēllīs ūrĕrĕ.
Hīc tērtĭūs Dēcēmbĕr ēx quō dēstĭtī
Īnăchĭā fŭrĕrē ‖ sīlvīs hŏnōrēm dēcŭtīt.
Heū mē, pĕr ūrbēm (nām pŭdēt tāntī mălī)
fābŭlă quāntă fŭī! ‖ Cōnvīvĭōrum ēt paēnĭtēt
īn quīs ămāntēm lānguŏr ēt sĭlēntĭūm
ārgŭĭt ēt lătĕrē ‖ pĕtītŭs īmō spīrĭtūs.
"Cōntrānĕ lūcrūm nīl vălērē cāndĭdūm
paūpĕrĭs īngĕnĭūm?" ‖ Quĕrēbăr āpplōrāns tĭbī,
sĭmūl călēntīs īnvĕrēcūndūs dĕūs
fērvĭdĭōrĕ mĕrō ‖ ārcānă prōmōrăt lŏcō.
"Quōd sī mĕīs ĭnaēstŭēt praēcōrdĭīs
lībĕră bīlĭs, ădhūc ‖ īngrātă vēntīs dīvĭdām
fōmēntă vūlnūs nīl mălūm lĕvāntĭā;
dēsĭnĕt īmpărĭbūs ‖ cērtārĕ sūmmōtūs pŭdōr".
ŭbi haēc sĕvērūs tē pălām laūdāvĕrām,
iūssŭs ăbīrĕ dŏmūm ‖ fĕrēbăr īncērtō pĕdĕ/p>
ād nōn ămīcōs, heū, mĭhī pōstīs ĕt, heū,
līmĭnă dūră, quĭbūs ‖ lūmbōs ĕt īnfrēgī lătūs.
Nūnc glōrĭāntīs quāmlĭbēt mŭliērcŭlām
vīncĕrĕ mōllĭtĭē ‖ ămōr Lўcīscī mē tĕnēt,
ūnde ēxpĕdīrĕ nōn ămīcōrūm quĕānt
lībĕră cōnsĭlĭă ‖ nēc cōntŭmēlīaē grăvēs,
sĕd āliŭs ārdŏr aūt pŭēllaē cāndĭdaē
aūt tĕrĕtīs pŭĕrī ‖ lōngām rĕnōdāntīs cŏmām.
12
Quīd tĭbĭ vīs, mŭlĭēr nīgrīs dīgnīssĭmă bārrīs?
Mūnĕră quīd mĭhĭ quīdvĕ tăbēllās
mīttīs nēc fīrmō iŭvĕnī nĕquĕ nārĭs ŏbēsaē?
Nāmquĕ săgācĭŭs ūnŭs ŏdōrōr
pōlўpŭs ān grăvĭs hīrsūtīs cŭbĕt hīrcŭs ĭn ālīs
quām cănĭs ācĕr ŭbī lătĕāt sūs.
Quī sūdor vīctīs ēt quām mălŭs ūndĭquĕ mēmbrīs
crēscĭt ŏdōr, cūm pēnĕ sŏlūtō
īndŏmĭtām prŏpĕrāt răbĭēm sēdārĕ! Nĕque īllī
iām mănĕt ūmĭdă crētă cŏlōrquĕ
stērcŏrĕ fūcātūs crŏcŏdīlī iāmquĕ sŭbāndō
tēntă cŭbīlĭă tēctăquĕ rūmpīt.
Vēl mĕă cūm saēvīs ăgĭtāt fāstīdĭă vērbīs:
"Īnăchĭā lăngŭēs mĭnŭs āc mē;
Īnăchĭām tēr nōctĕ pŏtēs, mĭhĭ sēmpĕr ăd ūnūm
mōllĭs ŏpūs. Pĕrĕāt mălĕ quaē tē
Lēsbĭă quaērēntī taūrūm mōnstrāvĭt ĭnērtēm,
cūm mĭhĭ Cōŭs ădĕssĕt Ămŷntās,
cūiŭs ĭn īndŏmĭtō cōnstāntĭŏr īnguĭnĕ nērvūs
quām nŏvă cōllĭbŭs ārbŏr ĭnhaērēt.
Mūrĭcĭbūs Tўrĭīs ĭtĕrātaē vēllĕră lānaē
cuī prŏpĕrābāntūr? Tĭbĭ nēmpĕ,
nē fŏrĕt aēquālīs īntēr cōnvīvă măgīs quēm
dīlĭgĕrēt mŭlĭēr sŭă quām tē.
Ō | ĕgŏ nōn fēlīx, quām tū fŭgĭs ūt păvĕt ācrīs
āgnă lŭpōs căprĕaēquĕ lĕōnēs!".
13
Hōrrĭdă tēmpēstās caēlūm cōntrāxĭt ĕt īmbrēs
nĭvēsquĕ dēdŭcūnt Iŏvēm; ‖ nūnc mărĕ, nūnc sĭlŭaē
Thrēĭcĭō | Ăquĭlōnĕ sŏnānt. Răpĭāmŭs, ămīcī,
ōccāsĭōnēm dē dĭē, ‖ dūmquĕ vĭrēnt gĕnŭă
ēt dĕcĕt, ōbdūctā sōlvātūr frōntĕ sĕnēctūs.
Tū vīnă Tōrquātō mŏvē ‖ cōnsŭlĕ prēssă mĕō.
cētĕră mīttĕ lŏquī; dĕŭs haēc fōrtāssĕ bĕnīgnā
rēdūcĕt īn sēdēm vĭcē. ‖ Nūnc ĕt Ăchaēmĕnĭō
pērfŭndĭ nārdō iūvāt ēt fīdē Cўllĕnēā
lĕvārĕ dīrīs pēctŏră ‖ sōllĭcĭtūdĭnĭbūs,
nōbĭlĭs ūt cĕcĭnīt grāndī Cēntaūrŭs ălūmnō:
"Īnvīctĕ, mōrtālīs dĕā ‖ nātĕ pŭēr Thĕtĭdē,
tē mănĕt Āssărăcī tēllūs, quām frīgĭdă †pārvī†
fīndūnt Scămāndrī flūmĭnā ‖ lūbrĭcŭs ēt Sĭmŏīs,
ūndĕ tĭbī rĕdĭtūm cērtō sūbtēmĭnĕ Pārcaē
rūpērĕ, nēc mātēr dŏmūm ‖ caērŭlă tē rĕvĕhēt.
Īllĭc ŏmnē mālūm vīnō cāntūquĕ lĕvātō
dēfōrmĭs aēgrīmōnĭaē, ‖ dūlcĭbŭs āllŏquĭīs".
14
Mōllĭs ĭnērtĭă cūr tāntām dīffūdĕrĭt īmīs
ōblīvĭōnēm sēnsĭbūs,
pōcŭlă Lēthaēōs ūt sī dūcēntĭă sōmnōs
ārēntĕ faūcē trāxĕrīm,
cāndĭdĕ Maēcēnās, ōccīdīs saēpĕ rŏgāndō.
Dĕūs, dĕūs nām mē vĕtāt
īncēptōs ōlīm, prōmīssūm cārmĕn, ĭāmbōs
ăd ūmbĭlīcum āddūcĕrĕ.
Nōn ălĭtēr Sămĭō dīcūnt ārsīssĕ Băthŷllō
Ănācrĕōntă Tēĭūm,
quī pērsaēpĕ căvā tēstūdĭnĕ flēvĭt ămōrēm
nōn ēlăbōrātum ād pĕdēm.
Ūrĕrĭs īpsĕ mĭsēr; quōd sī nōn pūlchrĭŏr īgnīs
āccēndĭt ōbsēssam Īlĭōn,
gaūdē sōrtĕ tŭā; mē lībērtīnă nĕque ūnō
cōntēntă Phrŷnē mācĕrāt.
15
Nōx ĕrăt ēt caēlō fūlgēbāt lūnă sĕrēnō
īntēr mĭnōrā sīdĕrā,
cūm tū māgnōrūm nūmēn laēsūră dĕōrūm
īn vērbă iūrābās mĕă,
ārtĭŭs ātque hĕdĕrā prōcēra āstrīngĭtŭr īlēx
lēntīs ădhaērēns brācchĭīs,
dūm pĕcŏrī lŭpŭs ēt naūtīs īnfēstŭs Ŏrīōn
tūrbārĕt hībērnūm mărĕ
īntōnsōsque ăgĭtārĕt Ăpōllĭnĭs aūră căpīllōs,
fŏre hūnc ămōrēm mūtŭūm,
ō dŏlĭtūră mĕā mūltūm vīrtūtĕ Nĕaēră!
Nām sī quĭd īn Flāccō vĭri ēst,
nōn fĕrĕt āssĭdŭās pŏtĭōrĭ tĕ dārē nŏctĕs
ēt quaērĕt īrātūs părēm,
nēc sĕmĕl ōffēnsī cēdēt cōnstāntĭă fōrmaē,
sī cērtŭs īntrārīt dŏlōr.
Ēt tū, quīcūmque ēs fēlīcĭŏr ātquĕ mĕō nūnc
sŭpērbŭs īncēdīs mălō,
sīs pĕcŏre ēt mūltā dīvēs tēllūrĕ lĭcēbīt
tĭbīquĕ Pāctōlūs flŭāt,
nēc tē Pŷthăgŏraē fāllānt ārcānă rĕnātī
fōrmāquĕ vīncās Nīrĕā,
heū heū, trānslātōs ălĭō maērēbĭs ămōrēs:
āst ĕgŏ vĭcīssīm rīsĕrō.
16
Āltĕră iām tĕrĭtūr bēllīs cīvīlĭbŭs aētās
sŭīs ĕt īpsă Rōmă vīrĭbūs rŭīt.
Quām nĕquĕ fīnĭtĭmī vălŭērūnt pērdĕrĕ Mārsī
mĭnācĭs aūt Ĕtrūscă Pōrsĕnaē mănūs,
aēmŭlă nēc vīrtūs Căpŭaē nēc Spārtăcŭs ācēr
nŏvīsquĕ rēbŭs īnfĭdēlĭs Āllŏbrōx,
nēc fĕră caērŭlĕā dŏmŭīt Gērmānĭă pūbĕ
părēntĭbūsque ăbōmĭnātŭs Hānnĭbāl,
īmpĭă pērdēmūs dēvōtī sānguĭnĭs aētās
fĕrīsquĕ rūrsŭs ōccŭpābĭtūr sŏlūm;
bārbărŭs, heū, cĭnĕrēs īnsīstēt vīctŏr ĕt ūrbēm
ĕquēs sŏnāntĕ vērbĕrābĭt ūngŭlā
quaēquĕ cărēnt vēntīs ēt sōlĭbŭs ōssă Quĭrīnī
(nĕfās vĭdērĕ!) dīssĭpābĭt īnsŏlēns.
Fōrtĕ quĭd ēxpĕdĭāt cōmmūnĭtĕr aūt mĕlĭōr pārs
mălīs cărērĕ quaērĭtīs lăbōrĭbūs.
Nūllă sĭt hāc pŏtĭōr sēntēntĭă, Phōcaēōrūm
vĕlūt prŏfūgĭt ēxsĕcrātă cīvĭtās
āgrōs ātquĕ Lărēs pătrĭōs hăbĭtāndăquĕ fānă
ăprīs rĕlīquĭt ēt răpācĭbūs lŭpīs,
īrĕ pĕdēs quōcūmquĕ fĕrēnt, quōcūmquĕ pĕr ūndās
Nŏtūs vŏcābĭt aūt prŏtērvŭs Āfrĭcūs.
Sīc plăcĕt? Ān mĕlĭūs quĭs hăbēt suādērĕ? Sĕcūndā
rătem ōccŭpārĕ quīd mŏrāmŭr ālĭtĕ?
Sēd iūrēmŭs ĭn haēc: sĭmŭl īmīs sāxă rĕnārīnt
vădīs lĕvātă, nē rĕdīrĕ sīt nĕfās,
neū cōnvērsă dĕmūm pĭgĕāt dărĕ līntĕă quāndō
Pădūs Mătīnă lāvĕrīt căcūmĭnā,
īn mărĕ seū cēlsūs prōcūrrĕrĭt Āppēnnīnūs
nŏvāquĕ mōnstră iūnxĕrīt lĭbīdĭnĕ
mīrŭs ămōr, iŭvĕt ūt tīgrīs sūbsīdĕrĕ cērvīs,
ădūltĕrētŭr ūt cŏlūmbă mīlŭō,
crēdŭlă nēc rāvōs tĭmĕānt ārmēntă lĕōnēs
ămētquĕ sālsă lēvĭs hīrcŭs aēquŏrā.
Haēc ēt quaē pŏtĕrūnt rĕdĭtūs ābscīndĕrĕ dūlcīs
ĕāmŭs ōmnĭs ēxsĕcrātă cīvĭtās,
aūt pārs īndŏcĭlī mĕlĭōr grĕgĕ. Mōllĭs ĕt ēxspēs
ĭnōmĭnātă pērprĭmāt cŭbīlĭā:
vōs quĭbŭs ēst vīrtūs, mŭlĭēbrēm tōllĭtĕ lūctūm,
Ĕtrūscă praētĕr ēt vŏlātĕ lītŏrā.
Nōs mănĕt Ōcĕănūs cīrcūm văgŭs ārvă bĕātă:
pĕtāmŭs ārvă, dīvĭtēs ĕt īnsŭlās,
rēddĭt ŭbī Cĕrĕrēm tēllūs ĭnărātă quŏtānnīs
ĕt īmpŭtātă flōrĕt ūsquĕ vīnĕā,
gērmĭnăt ēt nūmquām fāllēntīs tērmĕs ŏlīvaē
sŭāmquĕ pūllă fīcŭs ōrnăt ārbŏrēm,
mēllă căvā mānānt ēx īlĭcĕ, mōntĭbŭs āltīs
lĕvīs crĕpāntĕ lŷmphă dēsĭlīt pĕdĕ.
Īllīc īniūssaĕ vĕnĭūnt ād mūlctră căpēllaē
rĕfērtquĕ tēntă grēx ămīcŭs ūbĕrā,
nēc vēspērtīnūs cīrcūmgĕmĭt ūrsŭs ŏvīlĕ,
nĕque īntŭmēscĭt āltă vīpĕrīs hŭmūs.
Plūrăquĕ fēlīcēs mīrābĭmŭr: ūt nĕquĕ lārgīs
ăquōsŭs Eūrŭs ārvă rādăt īmbrĭbūs
pīnguĭă nēc sīccīs ūrāntūr sēmĭnă glaēbīs,
ŭtrūmquĕ rēgĕ tēmpĕrāntĕ caēlĭtūm.
Nūllă nŏcēnt pĕcŏrī cōntāgĭă, nūllĭŭs āstrī
grĕgem aēstŭōsă tōrrĕt īmpŏtēntĭā.
Nōn hūc Ārgōō cōntēndīt rēmĭgĕ pīnūs,
nĕque īmpŭdīcă Cōlchĭs īntŭlīt pĕdēm;
nōn hūc Sīdŏnĭī tōrsērūnt cōrnŭă naūtaē
lăbōrĭōsă nēc cŏhōrs Ŭlīxĕī.
Iūppĭtĕr īllă pĭaē sēcrēvīt lītŏră gēntī,
ŭt īnquĭnāvĭt aērĕ tēmpŭs aūrĕūm.
Aērĕ, dĕhīnc fērrō dūrāvīt saēcŭlă; quōrūm
pĭīs sĕcūndă vātĕ mē dătūr fŭgă.
17
Iām iam ēffĭcācī dō mănūs scīēntĭaē,
sūpplēx ĕt ōrō rēgnă pēr Prōsērpĭnaē,
pĕr ēt Dĭānaē nōn lŏquēndă nōmĭnă,
pēr ātquĕ lībrōs cārmĭnūm vălēntĭūm
rĕfīxă caēlō dēvŏcārē sīdĕră,
Cănīdiă, pārcĕ vōcĭbūs tāndēm săcrīs
cĭtūmquĕ rētrō sōlvĕ, sōlvĕ tūrbĭnēm.
Mōvīt nĕpōtēm Tēlĕphūs Nērēĭūm,
īn quēm sŭpērbūs ōrdĭnārăt āgmĭnă
Mŷsōrum ĕt īn quēm tēla ăcūtă tōrsĕrāt.
Lūxērĕ mātrēs Īlĭae āddīctūm fĕrīs
ālĭtĭbŭs ātquĕ cănĭbŭs hŏmĭcīdam Hēctŏrēm,
pōstquām rĕlīctīs moēnĭbūs rēx prōcĭdīt,
heū, pērvĭcācīs ād pĕdēs Ăchīllĕī.
Saētōsă dūrīs ēxŭērĕ pēllĭbūs
lābōrĭōsī rēmĭgēs Ŭlīxĕī
vŏlēntĕ Cīrcā mēmbră; tūnc mēns ēt sŏnūs
rĕlāpsŭs ātquĕ nōtŭs īn vūltūs hŏnōr.
Dĕdī sătīs sūpērquĕ poēnārūm tĭbī,
ămātă naūtīs mūltum ĕt īnstĭtōrĭbūs:
fūgīt iŭvēntās ēt vĕrēcūndūs cŏlōr,
rĕlīnquŏr ōssă pēlle ămīctă lūrĭdā,
tŭīs căpīllūs ālbŭs ēst ŏdōrĭbūs.
Nūllum ā lăbōrē mē rĕclīnăt ōtĭūm;
ūrgēt dĭēm nōx ēt dĭēs nōctēm nĕque ēst
lĕvārĕ tēntă spīrĭtū praēcōrdĭă.
Ērgō nĕgātūm vīncŏr ūt crēdām mĭsēr,
Săbēllă pēctūs ēt crĕmārĕ cārmĭnă
căpūtquĕ Mārsā dīssĭlīrĕ nēnĭā.
Quĭd āmplĭūs vīs? ō măre ēt tērra, ārdĕō
quāntūm nĕque ātrō dēlĭbūtŭs Hērcŭlēs
Nēssī crŭōrē nēc Sĭcānă fērvĭdă
vīrēns ĭn Aētnā flāmmă: tū, dōnēc cĭnīs
ĭniūrĭōsīs ārĭdūs vēntīs fĕrār,
călēt vĕnēnīs ōffĭcīnă Cōlchĭcīs?
Quaē fīnĭs aūt quōd mē mănēt stĭpēndĭūm?
Ēffārĕ: iūssās cūm fĭdē poēnās lŭām,
părātŭs ēxpīārĕ seū pŏpōscĕrīs
cēntūm iŭvēncīs, sīvĕ mēndācī lўrā
vŏlēs sŏnārī, tū pŭdīcă, tū prŏbă
pĕrāmbŭlābīs āstră sīdŭs aūrĕūm.
Īnfāmĭs Hĕlĕnaē Cāstŏr ōffēnsūs vĭcēm
frătērquĕ māgnī Cāstŏrīs vīctī prĕcĕ
ădēmptă vātī rēddĭdērĕ lūmĭnă:
ēt tū, pŏtēs nām, sōlvĕ mē dēmēntĭā,
ō nēc pătērnīs ōbsŏlētă sōrdĭbūs
nĕque īn sĕpūlcrīs paūpĕrūm prūdēns ănūs
nŏvēndĭālīs dīssĭpārĕ pūlvĕrēs.
Tībi hōspĭtālē pēctŭs ēt pūraē mănūs
tŭūsquĕ vēntēr Pāctŭmēiŭs ēt tŭō
crŭōrĕ rūbrōs ōbstĕtrīx pānnōs lăvīt,
ūtcūmquĕ fōrtīs ēxsĭlīs pŭērpĕră.
"Quĭd ōbsĕrātīs aūrĭbūs fūndīs prĕcēs?
Nōn sāxă nūdīs sūrdĭōră nāvĭtīs
Nēptūnŭs ālbō tūndĭt hībērnūs sălō.
Ĭnūltŭs ūt tū rīsĕrīs Cŏtŷttĭă
vūlgātă, sācrūm lībĕrī Cŭpīdĭnīs,
ĕt Ēsquĭlīnī pōntĭfēx vĕnēfĭcī
īmpūne ŭt ūrbēm nōmĭne īmplērīs mĕō?
Quīd prōdĕrāt dītāssĕ Paēlīgnās ănūs
vēlōcĭūsvĕ mīscŭīssĕ tōxĭcūm?
Sēd tārdĭōră fātă tē vōtīs mănēnt.
Īngrātă mĭsĕrō vītă dūcēnda ēst ĭn hōc,
nŏvīs ŭt ūsquĕ sūppĕtās lăbōrĭbūs.
Ōptāt quĭētēm Pĕlŏpĭs īnfīdī pătēr
ĕgēns bĕnīgnaē Tāntălūs sēmpēr dăpīs,
ōptāt Prŏmētheūs ōblĭgātŭs ālĭtī,
ōptāt sŭprēmō cōllŏcārē Sīsўphūs
īn mōntĕ sāxūm; sēd vĕtānt lēgēs Iŏvīs.
Vŏlēs mŏdo āltīs dēsĭlīrĕ tūrrĭbūs,
mŏdo ēnsĕ pēctūs Nōrĭcō rēclūdĕrē,
frūstrāquĕ vīnclā gūttŭrī nēctēs tŭō
fāstīdĭōsā trīstĭs aēgrĭmōnĭā.
Vēctābŏr ŭmĕrīs tūnc ĕgo ĭnĭmīcīs ĕquēs
mĕaēquĕ tūrbă cēdĕt īnsŏlēntĭaē.
Ān, quaē mŏvērĕ cērĕās ĭmāgĭnēs,
ŭt īpsĕ nōstī cūrĭōsŭs, ēt pŏlō
dērĭpĕrĕ lūnām vŏcĭbūs pōssīm mĕīs,
pōssīm crĕmātōs ēxcĭtārĕ mōrtŭōs
dĕsīdĕrīquĕ tēmpĕrārĕ pōcŭlă,
plōrem ārtĭs īn tē nīl ăgēntīs ēxĭtūs?"