P. PAPINII STATII - THEBAIDOS LIBER IV

0

Tērtĭŭs hōrrēntēm Zĕphўrīs lāxāvĕrăt ānnūm

Phoēbŭs ĕt āngūstō cōgēbāt līmĭtĕ vērnūm

lōngĭŭs īrĕ dĭēm, cūm frācta īmpūlsăquĕ fātīs

cōnsĭlĭa ēt tāndēm mĭsĕrīs dătă cōpĭă bēllī.

Prīmă mănū rŭtĭlām dē vērtĭcĕ Lārīsaēō

ōstēndīt Bēllōnă făcēm dēxtrāquĕ trăbālēm

hāstam īntōrsĭt ăgēns, lĭquĭdō quaē strīdŭlă caēlō

fūgĭt ĕt Āŏnĭaē cēlsō stĕtĭt āggĕrĕ Dīrcēs.

Mōx ēt cāstră sŭbīt fērrōque aūrōquĕ cŏrūscīs

mīxtă vĭrīs tūrmālĕ frĕmīt; dăt ĕūntĭbŭs ēnsīs,

plaūdĭt ĕquōs, vŏcăt ād pōrtās; hōrtāmĭnă fōrtēs

praēvĕnĭūnt, tĭmĭdīsque ĕtĭām brĕvĭs āddĭtă vīrtūs.

Dīctă dĭēs ădĕrāt. Cădĭt īngēns rītĕ Tŏnāntī

Grādīvōquĕ pĕcūs, nūllīsquĕ sĕcūndŭs ĭn ēxtīs

pāllĕt ĕt ārmātīs sĭmŭlāt spērārĕ săcērdōs.

Iāmquĕ sŭōs cīrcūm pŭĕrī nūptaēquĕ pătrēsquĕ

fūndūntūr mīxtī sūmmīsque ā pōstĭbŭs ōbstānt.

Nēc mŏdŭs ēst lăcrĭmīs: rōrānt clĭpĕīquĕ iŭbaēquĕ

trīstĕ sălūtāntum, ēt cūnctīs dēpēndĕt ăb ārmīs

suspiranda domus; galeis iuuat oscula clausis

īnsĕrĕre āmplēxūquĕ trŭcēs dēdūcĕrĕ cōnōs.

Īllī, quīs fērrūm mŏdŏ, quīs mōrs īpsă plăcēbāt,

dānt gĕmĭtūs frāctaēquĕ lăbānt sīngūltĭbŭs īraē.

Sīc ŭbĭ fōrtĕ vĭrīs lōngūm sŭpĕr aēquŏr ĭtūrīs,

cūm iam ād vēlă nŏti ēt scīssō rĕdĭt āncŏră fūndō,

haērĕt ămīcă mănūs: cērtānt īnnēctĕrĕ cōllō

brācchĭă, mānāntīsque ŏcŭlōs hīnc ōscŭlă tūrbānt,

hīnc māgnī cālīgŏ mărīs, tāndēmquĕ rĕlīctī

stānt īn rūpĕ tămēn; fŭgĭēntĭă cārbăsă vīsū

dūlcĕ sĕquī, pătrĭōsquĕ dŏlēnt crēbrēscĕrĕ vēntōs.

Stānt tămĕn, ēt nōtā pūppīm dē rūpĕ sălūtānt.

Nūnc mĭhĭ, Fāmă prĭōr mūndīque ārcānă Vĕtūstās,

cuī mĕmĭnīssĕ dŭcūm vītāsque ēxtēndĕrĕ cūraē,

pāndĕ vĭrōs, tūque ō nĕmŏrīs rēgīnă sŏnōrī,

Cāllĭŏpē, quās īllĕ mănūs, quaē mōvĕrĭt ārmă

Grādīvūs, quāntās pŏpŭlīs sōlāvĕrĭt ūrbēs,

sūblātā mōlīrĕ lўrā: nĕque ĕnim āltĭŏr ūllī

mēns haūstō dē fōntĕ vĕnīt. Rēx trīstĭs ĕt aēgēr

pōndĕrĕ cūrārūm prŏpĭōrque ăbĕūntĭbŭs ānnīs

īntĕr ădhōrtāntīs vīx spōnte īncēdĭt Ădrāstūs,

cōntēntūs fērrō cīngī lătŭs; ārmă mănīplī

pōnĕ fĕrūnt, vŏlŭcrīs pōrtīs aūrīgă sŭb īpsīs

cōmĭt ĕquōs, ēt iam īndĕ iŭgō lūctātŭr Ărīōn.

Huīc ārmāt Lārīsă vĭrōs, huīc cēlsă Prŏsŷmnā,

āptĭŏr ārmēntīs Mĭdĕā pĕcŏrōsăquĕ Phlīūs,

quaēquĕ păvēt lōngā spūmāntēm vāllĕ Chărādrōn

Nērĭs, ĕt īngēntī tūrrītaē mōlĕ Clĕōnaē

ēt Lăcĕdaēmŏnĭūm Thўrĕā lēctūră crŭōrēm.

iūngūntūr mĕmŏrēs trānsmīssi ăb ŏrīgĭnĕ rēgīs,

quī Drĕpănī scŏpŭlōs ĕt ŏlīvĭfĕraē Sĭcўōnīs

cūltă sĕrūnt, quōs pīgră vădō Lāngīă tăcēntī

lāmbĭt ĕt ānfrāctū rīpārum īncūrvŭs Ĕlīssōn.

Saēvŭs hŏnōs flŭvĭō: Stўgĭās lūstrārĕ sĕvērīs

Eūmĕnĭdās pĕrhĭbētŭr ăquīs; hūc mērgĕrĕ suētaē

ōra ĕt ănhēlāntīs pōtō Phlĕgĕthōntĕ cĕrāstās

seū Thrācūm vērtērĕ dŏmōs, seū tēctă Mўcēnēs

īmpĭă Cādmēūmvĕ lărēm; fŭgĭt īpsĕ nătāntīs

āmnĭs ĕt īnnŭmĕrīs līvēscūnt stāgnă vĕnēnīs.

Īt cŏmĕs Īnōās Ĕphўrē sōlātă quĕrēlās

Cēnchrēaēquĕ mănūs, vātūm quā cōnscĭŭs āmnīs

Gōrgŏnĕō pērcūssŭs ĕquō, quăque ŏbīăcĕt āltō

Īsthmŏs ĕt ā tērrīs mărĭa īnclīnātă rĕpēllīt.

Haēc mănŭs Ādrāstūm nŭmĕrō tēr mīllĕ sĕcūtī

ēxsūltānt; pārs gaēsă mănū, pārs rōbŏră flāmmīs

īndūrātă dĭū - nōn ūnūs nāmquĕ mănīplīs

mōs nĕquĕ sānguĭs - hăbēnt, tĕrĕtīs pārs vērtĕrĕ fūndaē

ādsuētī văcŭōquĕ dĭēm praēcīngĕrĕ gŷrō.

Īpse ānnīs scēptrīsquĕ sŭbīt vĕnĕrābĭlĭs aēquē:

ūt pōssēssă dĭū taūrūs mĕăt ārdŭŭs īntēr

pāscŭă iām lāxā cērvīce ĕt ĭnānĭbŭs ārmīs,

dūx tămĕn: haūd īllūm bēllo āttēmptārĕ iŭvēncīs

sūnt ănĭmī; nām trūncă vĭdēnt dē vūlnĕrĕ mūltō

cōrnŭa ĕt īngēntīs plāgārum īn pēctŏrĕ nōdōs.

Prōxĭmă lōngaēvō prōfērt Dīrcaēŭs Ădrāstō

sīgnă gĕnēr, cuī bēllă făvēnt, cuī cōmmŏdăt īrās

cūnctă cŏhōrs: huīc ēt pătrĭā dē sēdĕ vŏlēntēs

ādvēnērĕ vĭrī, seū quōs mŏvĕt ēxŭl ĕt haēsīt

trīstĭbŭs aūctă fĭdēs, seū quīs mūtārĕ pŏtēntīs

praēcĭpŭūm, mūltī, mĕlĭōr quōs caūsă quĕrēntī

cōncĭlĭāt; dĕdĕrāt nēc nōn sŏcĕr īpsĕ rĕgēndās

Aēgĭŏn Ārēnēnque, ēt quās Thēsēĭă Troēzēn

āddĭt ŏpēs, nē rāră mŏvēns īnglōrĭŭs īrēt

āgmĭnă, neū rāptōs pătrĭaē sēntīrĕt hŏnōrēs.

Īdem hăbĭtūs, ĕădem ārmă vĭrō, quaē dēbĭtŭs hōspēs

hībērnā sūb nōctĕ tŭlīt: Teūmēsĭŭs īmplēt

tērgă lĕo ēt gĕmĭnō lūcēnt hāstīlĭă fērrō,

āspĕră vūlnĭfĭcō sūbtēr lătŭs ēnsĕ rĭgēt Sphīnx.

Iām rēgnūm mātrīsquĕ sĭnūs fīdāsquĕ sŏrōrēs

spē vōtīsquĕ tĕnēt, tămĕn ēt dē tūrrĕ sŭprēmā

āttŏnĭtām tōtōque ēxstāntēm cōrpŏrĕ lōngē

rēspĭcĭt Ārgīān; haēc mēntem ŏcŭlōsquĕ rĕdūcīt

cōniŭgĭs ēt dūlcīs āvērtīt pēctŏrĕ Thēbās.

Ēcce īntēr mĕdĭōs pătrĭaē cĭĕt āgmĭnă gēntīs

fūlmĭnĕūs Tŷdeūs, iām laētŭs ĕt īntĕgĕr ārtūs,

ūt prīmaē strĕpŭērĕ tŭbaē: ceū lūbrĭcŭs āltā

ānguĭs hŭmō vērnī blānda ād spīrāmĭnă sōlīs

ērĭgĭtūr lībēr sĕnĭo ēt squālēntĭbŭs ānnīs

ēxūtūs laētīsquĕ mĭnāx īntērvĭrĕt hērbīs:

ā mĭsĕr, āgrēstūm sī quīs pēr grāmĕn hĭāntī

ōbvĭŭs ēt prīmō fraūdāvĕrĭt ōră vĕnēnō!

huīc quŏquĕ praēstāntēs Aētōlīs ūrbĭbŭs ādfērt

bēllī fāmă vĭrōs: sēnsīt scŏpŭlōsă Pўlēnē

flētăquĕ cōgnātīs ăvĭbūs Mĕlĕāgrĭă Pleūrōn

ēt praēcēps Călўdōn, ēt quaē Iŏvĕ prōvŏcăt Īdēn

Ōlĕnŏs, Īŏnĭīs ēt flūctĭbŭs hōspĭtă pōrtū

Chālcĭs ĕt Hērcŭlĕā tūrpātūs gŷmnădĕ vūltūs

āmnĭs; ădhūc īmīs vīx trūncam āttōllĕrĕ frōntēm

aūsŭs ăquīs glaūcōquĕ căpūt sūbmērsŭs ĭn āntrō

maērĕt, ănhēlāntēs aēgrēscūnt pūlvĕrĕ rīpaē.

Ōmnĭbŭs aērātaē prōpūgnānt pēctŏră crātēs,

pīlăquĕ saēvă mănū, pătrĭūs stāt cāssĭdĕ Māvōrs.

Ūndĭquĕ māgnănĭmūm pūbēs dēlēctă cŏrōnānt

Oēnīdēn, hĭlărēm bēllō nōtīsquĕ dĕcōrūm

vūlnĕrĭbūs; nōn īllĕ mĭnīs Pŏlўnīcĭs ĕt īrā

īnfĕrĭōr, dŭbĭūmque ădĕō, cuī bēllă gĕrāntūr.

Māiŏr ăt īndĕ nŏvīs īt Dōrĭcŭs ōrdŏ sŭb ārmīs,

quī rīpās, Lŷrcīĕ, tŭās, tŭă lītŏră mūltō

vōmĕrĕ sūspēndūnt, flŭvĭōrūm dūctŏr Ăchīvūm,

Īnăchĕ - Pērsēā nĕque ĕnīm vĭŏlēntĭŏr ēxīt

āmnĭs hŭmō, cūm Taūrum aūt Plīădăs haūsĭt ăquōsās

spūmĕŭs ēt gĕnĕrō tŭmŭīt Iŏvĕ -, quōs cĕlĕr āmbīt

Āstĕrĭōn Drўŏpūmquĕ trăhēns Ĕrăsīnŭs ărīstās,

ēt quī rūră dŏmānt Ĕpĭdaūrĭă - dēxtĕr Ĭācchō

cōllĭs ăt Hēnnēaē Cĕrĕrī nĕgăt -; āvĭă Dŷmē

mīttĭt ŏpēm dēnsāsquĕ Pўlōs Nēlēĭă tūrmās;

nōndūm nōtă Pўlōs iŭvĕnīsque aētātĕ sĕcūndā

Nēstŏr, ĕt īrĕ tămēn pĕrĭtūra īn cāstră nĕgāvīt.

Hōs ăgĭtāt pūlchraēquĕ dŏcēt vīrtūtĭs ămōrēm

ārdŭŭs Hīppŏmĕdōn; căpĭtī trĕmĭt aērĕă cāssīs

†tēr nĭvĕūm scāndēntĕ iŭbā†, lătŭs ōmnĕ sŭb ārmīs

fērrĕă sūtă tĕrūnt, ŭmĕrōs āc pēctŏră lātē

flāmmĕŭs ōrbĭs hăbēt, pērfēctăquĕ vīvĭt ĭn aūrō

nōx Dănăī: sōntēs Fŭrĭārūm lāmpădĕ nīgrā

quīnquāgīnta ārdēnt thălămī; pătĕr īpsĕ crŭēntīs

īn fŏrĭbūs laūdātquĕ nĕfās ātque īnspĭcĭt ēnsīs.

Īllūm Pāllădĭā sŏnĭpēs Nĕmĕaēŭs ăb ārcĕ

dēvĕhĭt ārmă păvēns ūmbrāque īmmānĕ vŏlāntī

īmplĕt ăgrōs lōngōque āttōllīt pūlvĕrĕ cāmpūm.

Nōn ălĭtēr sīlvās ŭmĕrīs ĕt ŭtrōquĕ rĕfrīngēns

pēctŏrĕ mōntānō dūplēx Hŷlaēŭs ăb āntrō

praēcĭpĭtāt - păvĕt Ōssă - vĭās, pĕcŭdēsquĕ fĕraēquĕ

prōcŭbŭērĕ mĕtū; nōn īpsīs frātrĭbŭs hōrrōr

āfŭĭt, īngēntī dōnēc Pēnēĭă sāltū

stāgnă sŭbīt māgnūmque ōbiēctūs dētĭnĕt āmnēm.

Quīs nŭmĕrūm fērrī gēntīsque ēt rōbŏră dīctū

aēquārīt mōrtālĕ sŏnāns? Sŭŭs ēxcĭt ĭn ārmă

āntīquām Tīrŷnthă dĕūs; nōn fōrtĭbŭs īllă

īnfēcūndă vĭrīs fāmāque īmmānĭs ălūmnī

dēgĕnĕrāt, sēd lāpsă sĭtū fōrtūnă, nĕque āddūnt

rōbŭr ŏpēs; rārūs văcŭīs hăbĭtātŏr ĭn ārvīs

mōnstrāt Cŷclōpūm dūctās sūdōrĭbŭs ārcēs.

Dāt tămĕn haēc iŭvĕnūm tērcēntūm pēctŏră, vūlgūs

īnnŭmĕrūm bēllō, quĭbŭs haūd āmmēntă nĕc ēnsēs

trīstĕ mĭcānt: flāvaē căpĭtī tērgōquĕ lĕōnūm

ēxŭvĭaē gēntīlĭs hŏnōs, ēt pīnĕŭs ārmāt

stīpĕs, ĭnēxhaūstīs ārtāntūr tēlă phărētrīs.

Hērcŭlĕūm paēānă cănūnt, vāstātăquĕ mōnstrīs

ōmnĭă; frōndōsā lōngūm dĕŭs aūdĭt ăb Oētā.

Dāt Nĕmĕā cŏmĭtēs, ēt quās īn proēlĭă vīrīs

sācră Clĕōnaēī cōgūnt vīnētă Mŏlōrchī.

Glōrĭă nōtă căsaē, fŏrĭbūs sĭmŭlātă sălīgnīs

hōspĭtĭs ārmă dĕī, pārvōque ōstēndĭtŭr ārvō,

rōbŭr ŭbi ēt lāxōs quā rēclīnāvĕrĭt ārcūs

īlĭcĕ, quā cŭbĭtī sĕdĕānt vēstīgĭă tērrā.

Āt pĕdĕs ēt tōtō dēspēctāns vērtĭcĕ bēllūm

quāttŭŏr īndŏmĭtīs Căpăneūs ērēptă iŭvēncīs

tērgă sŭpērquĕ rĭgēns īniēctū mōlĭs ăēnaē

vērsăt ŏnūs; squālēt trĭplĭcī rāmōsă cŏrōnă

Hŷdră rĕcēns ŏbĭtū: pārs ānguĭbŭs āspĕră vīvīs

ārgēntō caēlātă mĭcāt, pārs ārtĕ rĕpērtā

cōndĭtŭr ēt fūlvō mŏrĭēns īgnēscĭt ĭn aūrō;

cīrcum āmnīs tōrpēns ēt fērrō caērŭlă Lērnă.

Āt lătĕrūm trāctūs spătĭōsăquĕ pēctŏră sērvāt

nēxĭlĭs īnnŭmĕrō Chălўbūm sūbtēmĭnĕ thōrāx,

hōrrēndūm, nōn mātrĭs, ŏpūs; gălĕaēquĕ cŏrūscā

prōmĭnĕt ārcĕ gĭgāns; ātque ūnī mīssĭlĭs īllī

cūspĭdĕ praēfīxā stāt frōndĭbŭs ōrbă cŭprēssūs.

Huīc pārērĕ dătī, quōs fērtĭlĭs Āmphĭgĕnīă

plānăquĕ Mēssēnē mōntōsăquĕ nūtrĭt Ĭthōmē,

quōs Thryōn ēt sūmmīs īngēstūm mōntĭbŭs Aēpŷ,

quōs Hĕlŏs ēt Ptēleōn, Gĕtĭcō quōs flēbĭlĕ vātī

Dōriōn; hīc frētūs dōctās ānteīrĕ cănēndō

Aōnīdās mūtōs Thămўrīs dāmnātŭs ĭn ānnōs

ōrĕ sĭmūl cĭthărāquĕ - quĭs ōbvĭă nūmĭnă tēmnāt? -

cōntĭcŭīt praēcēps, quī nōn cērtāmĭnă Phoēbī

nōssĕt ĕt īllūstrēs Sătўrō pēndēntĕ Cĕlaēnās.

Iāmque ēt fātĭdĭcī mēns ēxpūgnātă fătīscīt

aūgŭrĭs; īllĕ quĭdēm cāsūs ēt dīră vĭdēbāt

sīgnă, sĕd īpsă mănū cūnctānti ĭnĭēcĕrăt ārmă

Ātrŏpŏs ōbrŭĕrātquĕ dĕūm, nēc cōniŭgĭs ābsūnt

īnsĭdĭaē, vĕtĭtōquĕ dŏmūs iām fūlgŭrăt aūrō.

Hōc aūrūm vātī fāta ēxĭtĭālĕ mŏnēbānt

Ārgŏlĭcō; scĭt ĕt īpsă - nĕfās!, - sēd pērfĭdă cōniūnx

dōnă vĭrō mūtārĕ vĕlīt, spŏlĭīsquĕ pŏtēntīs

īmmĭnĕt Ārgīaē rāptōque ēxcēllĕrĕ cūltū.

īllă lĭbēns - nām rēgum ănĭmōs ēt pōndĕră bēllī

hāc nūtārĕ vĭdēt, părĭtēr sī prōvĭdŭs hērōs

mīlĭtĕt - īpsă săcrōs grĕmĭō Pŏlўnīcĭs ămātī

ēxŭĕrāt cūltūs haūt maēsta ātque īnsŭpĕr āddīt:

"Nōn haēc āptă mĭhī nĭtĭdīs ōrnātĭbŭs" īnquīt,

"tēmpŏră, nēc mĭsĕraē plăcĕānt īnsīgnĭă fōrmaē

tē sĭnĕ: sāt dŭbĭūm coētū sōlāntĕ tĭmōrēm

fāllĕre ĕt īncūltōs ārīs ādvērrĕrĕ crīnīs.

Scīlĭcĕt - īnfāndūm! -, cūm tū claūdārĕ mĭnāntī

cāssĭdĕ fērrātūsquĕ sŏnēs, ĕgŏ dīvĭtĭs aūrūm

Hārmŏnĭaē dōtālĕ gĕrām? dăbĭt āptĭŏr īstō

fōrs dĕcŭs, Ārgŏlĭcāsque hăbĭtū praēstābŏ mărītās,

cūm rēgīs cōniūnx, cūm tē mĭhĭ sōspĭtĕ tēmplă

vōtīvīs īmplēndă chŏrīs; nūnc īndŭăt īllă,

quaē pĕtĭt ēt bēllāntĕ pŏtēst gaūdērĕ mărītō".

Sīc Ĕrĭphŷlaēōs aūrūm fātālĕ pĕnātīs

īrrūpīt scĕlĕrūmque īngēntĭă sēmĭnă mōvīt,

ēt grăvĕ Tīsĭphŏnē rīsīt gāvīsă fŭtūrīs.

Taēnărĭīs hīc cēlsŭs ĕquīs, quām dīspărĕ coētū

Cŷllărŭs īgnārō gĕnĕrārāt Cāstŏrĕ prōlēm,

quāssăt hŭmūm; vātēm cūltū Pārnāsĭă mōnstrānt

vēllĕră: frōndēntī crīnītūr cāssĭs ŏlīvā

ālbăquĕ pūnĭcĕās īntērplĭcăt īnfŭlă crīstās.

Ārmă sĭmūl prēssāsquĕ iŭgō mŏdĕrātŭr hăbēnās.

Hīnc ātque īndĕ mŏraē iăcŭlīs, ēt fērrĕă cūrrū

sīlvă trĕmīt; prŏcŭl īpsĕ grăvī mĕtŭēndŭs ĭn hāstā

ēmĭnĕt ēt clĭpĕō vīctūm Pŷthōnă cŏrūscāt.

Hūiŭs Ăpōllĭnĕaē cūrrūm cŏmĭtāntŭr Ămŷclaē,

quōs Hĕlŏs ēt dŭbĭīs Mălĕā vītātă cărīnīs

plaūdēntīque hăbĭlēs Cărўaē rĕsŏnārĕ Dĭānaē,

quōs Phārīs vŏlŭcrūmquĕ părēns Cўthĕrēĭă Mēssē,

Tāўgĕtīquĕ phălānx ĕt ŏlōrĭfĕrī | Eūrōtaē

dūră mănūs. Deūs īpsĕ vĭrōs īn pūlvĕrĕ crūdō

Ārcăs ălīt nūdaēquĕ mŏdōs vīrtūtĭs ĕt īrās

īngĕnĕrāt; vĭgŏr īnde ănĭmīs ēt mōrtĭs hŏnōraē

dūlcĕ săcrūm. Gaūdēnt nātōrūm fātă părēntēs

hōrtāntūrquĕ mŏrī, dēflēnt iāmque ōmnĭs ĕphēbūm

tūrbă, cŏrōnātō cōntēnta ēst fūnĕrĕ mātēr.

Frēnă tĕnēnt dūplēxque īnsērtō mīssĭlĕ nōdō,

ēxsērti īngēntīs ŭmĕrōs, chlămўs hōrrĭdă pēndēt,

ēt cŏnŏ Lēdaēūs āpēx. Nōn hī tĭbĭ sōlūm,

Āmphĭărāĕ, mĕrēnt: aūgēt rĕsŭpīnă mănīplōs

Ēlīs, dēprēssaē pŏpŭlūs sŭbĭt īncŏlă Pīsaē,

quī tē, flāvĕ, nătānt, tērrīs Ālphēĕ Sĭcānīs

ādvĕnă tām lōngō nōn ūmquam īnfēctĕ prŏfūndō.

Cūrrĭbŭs īnnŭmĕrīs lātē pŭtrĭa ārvă lăcēssūnt

ēt bēllīs ārmēntă dŏmānt: ĕă glōrĭă gēntī

īnfāndō dē mōre ēt frāctīs dūrăt ăb ūsquĕ

āxĭbŭs Oēnŏmăī; strīdēnt spūmāntĭă mōrsū

vīncŭla, ĕt ēffōssās nĭvĕūs rĭgăt īmbĕr hărēnās.

Tū quŏquĕ Pārrhăsĭās īgnārā mātrĕ cătērvās

- ā rŭdĭs ānnōrūm, tāntūm nŏvă glōrĭă suādēt! -,

Pārthĕnŏpaēĕ, răpīs; sāltūs tūnc fōrtĕ rĕmōtōs

tōrvă părēns - nĕque ĕnim haēc iŭvĕnī fŏrĕt īrĕ pŏtēstās -

pācābāt cōrnū gĕlĭdīque āvērsă Lўcaēī.

Pūlchrĭŏr haūd ūllī trīste ād dīscrīmĕn ĭtūrō

vūltŭs ĕt ēgrĕgĭaē tānta īndūlgēntĭă fōrmaē;

nēc dēsūnt ănĭmī, vĕnĭāt mŏdŏ fōrtĭŏr aētās.

Quās nōn īllĕ dŭcēs nĕmŏrūm flŭvĭīsquĕ dĭcātă

nūmĭnă, quās māgnō nōn ābstŭlĭt īgnĕ Năpaēās?

Īpsām, Maēnălĭā pŭĕrūm cūm vīdĭt ĭn ūmbrā,

Dīānām, tĕnĕrō sīgnāntēm grāmĭnă pāssū,

īgnōvīssĕ fĕrūnt cŏmĭtī, Dīctaēăquĕ tēlă

īpsam ĕt Ămŷclaēās ŭmĕrīs āptāssĕ phărētrās.

Prōsĭlĭt aūdācī Mārtīs pērcūssŭs ămōrĕ,

ārmă, tŭbās aūdīrĕ călēns ēt pūlvĕrĕ bēllī

flāvēntēm sōrdērĕ cŏmām cāptōquĕ rĕfērrī

hōstĭs ĕquō: taēdēt nĕmŏrūm, tĭtŭlūmquĕ nŏcēntēm

sānguĭnĭs hūmānī pŭdŏr ēst nēscīrĕ săgīttās.

Īgnĕŭs ānte ōmnīs aūrō mĭcăt, īgnĕŭs ōstrō,

ūndāntēmquĕ sĭnūm nōdīs īrrūgăt Hĭbērīs,

īmbēllī pārmā pīctūs Călўdōnĭă mātrīs

proēlĭă; trūx laēvā sŏnăt ārcŭs, ĕt āspĕră plūmīs

tērgă Cўdōnēā cŏrўtōs hārūndĭnĕ pūlsāt

ēlēctrō pāllēns ĕt ĭāspĭdĕ clārŭs Ĕōā.

Cōrnĭpĕdēm trĕpĭdōs suētūm praēvērtĕrĕ cērvōs,

vēlātūm gĕmĭnaē dēiēctū lŷncĭs ĕt ārmă

mīrāntēm grăvĭōrĭs ĕrī, sūblīmĭs ăgēbāt,

dūlcĕ rŭbēns vĭrĭdīquĕ gĕnās spēctābĭlĭs aēvō.

Ārcădĕs huīc vĕtĕrēs āstrīs lūnāquĕ prĭōrēs

āgmĭnă fīdă dătīs, nĕmŏrūm quōs stīrpĕ rĭgēntī

fāmă sătōs, cūm prīmă pĕdūm vēstīgĭă tēllūs

ādmīrātă tŭlīt; nōndum ārvă dŏmūsquĕ nĕc ūrbēs

cōnŭbĭīsvĕ mŏdūs; quērcūs laūrīquĕ fĕrēbānt

crūdă pŭērpĕrĭa, āc pŏpŭlōs ūmbrōsă crĕāvīt

frāxĭnŭs, ēt fētā vĭrĭdīs pŭĕr ēxcĭdĭt ōrnō.

Hī lūcīs stŭpŭīssĕ vĭcēs nōctīsquĕ fĕrūntūr

nūbĭla ĕt ōccĭdŭūm lōngē Tītānă sĕcūtī

dēspērāssĕ dĭēm. Rārēscūnt āltă cŏlōnīs

Maēnălă, Pārthĕnĭūm fŭgĭtūr nĕmŭs, āgmĭnă bēllō

Rhīpēque ēt Strătĭē vēntōsăquĕ dōnăt Ĕnīspē.

Nōn Tēgēă, nŏn īpsă dĕō văcăt ālĭtĕ fēlīx

Cŷllēnē tēmplūmque Ălĕaē nĕmŏrālĕ Mĭnērvaē

ēt răpĭdūs Clītōr ēt quī tĭbĭ, Pŷthĭĕ, Lādōn

paēnĕ sŏcēr, cāndēnsquĕ iŭgīs Lāmpīă nĭvōsīs

ēt Phĕnĕōs nīgrō Stўgă mīttĕrĕ crēdĭtă Dītī.

Vēnĭt ĕt Īdaēīs ŭlŭlātĭbŭs aēmŭlŭs Āzān

Pārrhăsĭīquĕ dŭcēs, ēt quaē rīsīstĭs, Ămōrēs,

grātă phărētrātō Nōnācrĭă rūră Tŏnāntī,

dīvĕs ĕt Ōrchŏmĕnōs pĕcŏrum ēt Cўnŏsūră fĕrārūm.

Aegytios idem ardor agros Psophidaque celsam

vāstăt ĕt Hērcŭlĕō vūlgātōs rōbŏrĕ mōntīs

mōnstrĭfĕrūmque Ĕrўmānthŏn ĕt aērĭsŏnūm Stŷmphālōn.

Ārcădĕs hī, gēns ūnă vĭrīs, sēd dīssŏnă cūltū

scīndĭtŭr: hī Păphĭās mŷrtōs ā stīrpĕ rĕcūrvānt

ēt pāstōrālī mĕdĭtāntūr proēlĭă trūncō,

hīs ārcūs, hīs tēlă sŭdēs, hīs cāssĭdă crīnīs

īntĕgĭt, Ārcădĭī mōrēm tĕnĕt īllĕ gălērī,

īllĕ Lўcāŏnĭaē rīctū căpŭt āspĕrăt ūrsaē.

Hōs bēllī coētūs iūrātăquĕ pēctŏră Mārtī

mīlĭtĕ vīcīnaē nūllō iūvērĕ Mўcēnaē;

fūnĕrĕaē tūnc nāmquĕ dăpēs mĕdĭīquĕ rĕcūrsūs

sōlĭs, ĕt hīc ălĭī mīscēbānt proēlĭă frātrēs.

Iāmque Ătălāntaēās īmplērāt nūntĭŭs aūrīs,

īrĕ dŭcēm bēllō tōtāmque īmpēllĕrĕ nātūm

Ārcădĭām: trĕmŭērĕ grădūs, ēlāpsăquĕ iūxtā

tēlă; fŭgīt sīlvās pērnīcĭŏr ālĭtĕ vēntō

sāxă pĕr ēt plēnīs ōbstāntĭă flūmĭnă rīpīs,

quālĭs ĕrāt, cōrrēptă sĭnūs ēt vērtĭcĕ flāvūm

crīnēm spārsă nŏtō; rāptīs vĕlŭt āspĕră nātīs

praēdātōrĭs ĕquī sĕquĭtūr vēstīgĭă tīgrīs.

Ūt stĕtĭt ādvērsīsque īmpēgīt pēctŏră frēnīs

†īlle ăd hŭmūm pāllēns†: "Ūnde haēc fŭrĭbūndă cŭpīdŏ,

nātĕ, tĭbī? tĕnĕrōque ūnde īmprŏbă pēctŏrĕ vīrtūs?

Tū bēllīs āptārĕ vĭrōs, tū pōndĕră fērrĕ

Mārtĭs ĕt ēnsĭfĕrās īntēr pŏtĕs īrĕ cătērvās?

quāmquam ŭtĭnām vīrēs! nūpēr tē pāllĭdă vīdī,

dūm prĕmĭs ōbnīxō vēnābŭlă cōmmĭnŭs āprō,

pōplĭtĕ sūccĭdŭō rĕsŭpīnum āc paēnĕ rŭēntēm,

ēt nī cūrvātō tōrsīssēm spīcŭlă cōrnū,

nūnc ŭbĭ bēllă tĭbī? Nīl tē mĕă tēlă iŭvābūnt

nēc tĕrĕtēs ārcūs, măcŭlīs nēc dīscŏlŏr ātrīs

hīc, cuī fīdĭs, ĕquūs; māgnīs cōnātĭbŭs īnstās,

vīx Drўădūm thălămīs Ĕrўmānthĭădūmquĕ fŭrōrī

nŷmphārūm mātūrĕ pŭēr. sūnt ōmĭnă vēră:

mīrābār, cūr tēmplă mĭhī trĕmŭīssĕ Dĭānaē

nūpĕr ĕt īnfĕrĭōr vūltū dĕă vīsă, săcrīsquĕ

ēxŭvĭaē cĕcĭdērĕ thŏlīs; hōc sēgnĭŏr ārcūs

dīffĭcĭlēsquĕ mănūs ēt nūllo īn vūlnĕrĕ cērtaē.

Ēxspēctā, dūm māiŏr hŏnōs, dūm fīrmĭŭs aēvūm,

dūm rŏsĕīs vĕnĭt ūmbră gĕnīs vūltūsquĕ rĕcēdūnt

ōrĕ mĕī; tūnc bēllă tĭbī fērrūmquĕ, quŏd ārdēs,

īpsă dăbo, ēt nūllō mātrīs rĕvŏcābĕrĕ flētū.

Nūnc rĕfĕr ārmă dŏmūm! Vōs aūtem hūnc īrĕ sĭnētīs,

Ārcădĕs, ō sāxīs nīmīrum ēt rōbŏrĕ nātī!"

Plūră cŭpīt; fūsī cīrcūm nātūsquĕ dŭcēsquĕ

sōlāntūr mĭnŭūntquĕ mĕtūs, ēt iam hōrrĭdă clāngūnt

sīgnă tŭbaē. Nĕquĭt īllă pĭō dīmīttĕrĕ nātūm

cōmplēxū mūltūmquĕ dŭcī cōmmēndăt Ădrāstō.

Āt pārte ēx ălĭā Cādmī Māvōrtĭă plēbēs,

maēstă dŭcīs fŭrĭīs nēc mōllī tērrĭtă fāmā,

quāndo hīs vūlgātūm dēscēndĕrĕ vīrĭbŭs Ārgōs,

tārdĭŭs īllă quĭdēm rēgīs caūsaēquĕ pŭdōrĕ,

vērūm bēllă mŏvēt. Nūllī dēstrīngĕrĕ fērrūm

īmpĕtŭs, aūt ŭmĕrōs clĭpĕō claūsīssĕ pătērnō

dūlcĕ nĕc ālĭpĕdūm iŭgă cōmĕrĕ, quālĭă bēllī

gaūdĭă; dēiēctī trĕpĭdās sĭnĕ mēntĕ, sĭne īrā

prōmīsērĕ mănūs; hīc aēgra īn sōrtĕ părēntēm

ūnănĭmum, hīc dūlcēs prīmaēvaē cōniŭgĭs ānnōs

īngĕmĭt, ēt grĕmĭō mĭsĕrōs āccrēscĕrĕ nātōs.

Bēllātōr nūllī călŭīt dĕŭs; īpsă vĕtūstō

moēnĭă lāpsă sĭtū māgnaēque Āmphīŏnĭs ārcēs

iām fēssūm sĕnĭō nūdānt lătŭs, ēt fĭdĕ sācrā

aēquātōs caēlō sūrdum ātque īgnōbĭlĕ mūrōs

fīrmăt ŏpūs. Tămĕn ēt Boēōtīs ūrbĭbŭs ūltrīx

āspīrāt fērrī răbĭēs, nēc rēgĭs ĭnīquī

sūbsĭdĭō, quāntūm sŏcĭā prō gēntĕ mŏvēntūr.

Īllĕ vĕlūt pĕcŏrīs lŭpŭs ēxpūgnātŏr ŏpīmī,

pēctŏră tābēntī sănĭē grăvĭs hīrtăquĕ saētīs

ōră crŭēntātā dēfōrmĭs hĭāntĭă lānā,

dēcēdīt stābūlĭs hŭc īllūc tūrbĭdă vērsāns

lūmĭnă, sī dūrī cōmpērtā clādĕ sĕquāntūr

pāstōrēs, māgnīquĕ fŭgīt nōn īnscĭŭs aūsī.

Āccŭmŭlāt crēbrōs tūrbātrīx Fāmă păvōrēs:

hīc iām dīspērsōs ērrāre Āsōpĭdĕ rīpā

Lērnaēōs ĕquĭtēs, hīc tē, bācchātĕ Cĭthaērōn,

īllĕ răpī Teūmēsŏn ăīt nōctīsquĕ pĕr ūmbrās

nūntĭăt ēxcŭbĭīs vĭgĭlēs ārsīssĕ Plătaēās.

Nām Tўrĭōs sūdārĕ lărēs ēt sānguĭnĕ Dīrcēn

īrrĭgŭām fētūsquĕ nŏvōs ĭtĕrūmquĕ lŏcūtām

Sphīngă pĕtrīs, cuī nōn ēt scīrĕ lĭcēntĭă pāssīm

ēt vīdīssĕ fŭīt? Nŏvŭs hīs sŭpĕr ānxĭă tūrbāt

cōrdă mĕtūs: spārsīs sŭbĭtō cōrrēptă cănīstrīs

sīlvēstrīs rēgīnă chŏrī dēcūrrĭt ĭn aēquūm

vērtĭce ăb Ōgўgĭō trĭfĭdāmque hūc trīstĭs ĕt īllūc

lūmĭnĕ sānguĭnĕō pīnūm dīsiēctăt ĕt ārdēns

ērēctam āttŏnĭtīs īmplēt clāmōrĭbŭs ūrbēm:

"Ōmnĭpŏtēns Nŷsaēĕ pătēr, cuī gēntĭs ăvītaē

prīdēm lāpsŭs ămōr, tū nūnc hōrrēntĕ sŭb Ārctō

bēllĭcă fērrātō răpĭdūs quătĭs Īsmără thŷrsō

pāmpĭnĕūmquĕ iŭbēs nĕmŭs īrrēptārĕ Lўcūrgō,

aūt tŭmĭdūm Gāngēn aūt claūstră nŏvīssĭmă rūbraē

Tēthўŏs Ēōāsquĕ dŏmōs flāgrāntĕ trĭūmphō

pērfŭrĭs, aūt Hērmī dē fōntĭbŭs aūrĕŭs ēxīs:

āt tŭă prōgĕnĭēs, pŏsĭtīs gēntīlĭbŭs ārmīs

quaē tĭbĭ fēstă lĭtānt, bēllūm lăcrĭmāsquĕ mĕtūmquĕ

cōgnātūmquĕ nĕfās, īniūstī mūnĕră rēgnī,

pēndĭmŭs. Aētnaēīs pŏtĭūs mē, Bācchĕ, prŭīnīs

trāns ĕt Ămāzŏnĭīs ŭlŭlātūm Caūcăsŏn ārmīs

sīstĕ fĕrēns, quām mōnstră dŭcūm stīrpēmquĕ prŏfānām

ēlŏquăr. ēn ūrgēs; ălĭūm tĭbĭ, Bācchĕ, fŭrōrēm

iūrāvī: sĭmĭlīs vĭdĕō cōncūrrĕrĕ taūrōs;

īdem āmbōbŭs hŏnōs ūnūsque ăb ŏrīgĭnĕ sānguīs;

ārdŭă cōllātīs ōbnīxī cōrnŭă mīscēnt

frōntĭbŭs āltērnāquĕ trŭcēs mŏrĭūntŭr ĭn īrā.

Tū pēiōr, tū cēdĕ, nŏcēns quī sōlŭs ăvītă

grāmĭnă cōmmūnēmquĕ pĕtīs dēfēndĕrĕ mōntēm.

Ā mĭsĕrī mōrūm! Bēllāstīs sānguĭnĕ tāntō,

ēt sāltūm dūx āltĕr hăbēt". Sīc fātă gĕlātīs

vūltĭbŭs ēt Bācchō iām dēmīgrāntĕ quĭēvīt.

Āt trĕpĭdūs mōnstro ēt vărĭīs tērrōrĭbŭs īmpār

lōngaēvī rēx vātĭs ŏpēm tĕnĕbrāsquĕ săgācēs

Tīrĕsĭaē, quī mōs īncērtă păvēntĭbŭs, aēgēr

cōnsŭlĭt. Īllĕ dĕōs nōn lārgā caēdĕ iŭvēncūm,

nōn ălăcrī pīnna aūt vērūm sălĭēntĭbŭs ēxtīs,

nēc trĭpŏde īnplĭcĭtō nŭmĕrīsquĕ sĕquēntĭbŭs āstră,

tūrĕă nēc sūprā vŏlĭtānte āltārĭă fūmō

tām pĕnĭtūs, dūraē quām mōrtīs līmĭtĕ mānīs

ēlĭcĭtōs pătŭīssĕ rĕfērt, Lēthaēăquĕ sācră

ēt mērsum Īsmēnī sūbtēr cōnfīnĭă pōntō

mīscēntīs părăt āntĕ dŭcēm, cīrcūmquĕ bĭdēntūm

vīscĕrĭbūs lăcĕrīs ĕt ŏdōrī sūlpŭrĭs aūrā

grāmĭnĭbūsquĕ nŏvīs ēt lōngō mūrmŭrĕ pūrgāt.

Sīlvă căpāx aēvī vălĭdāque īncūrvă sĕnēctā,

aētērnum īntōnsaē frōntīs, stāt pērvĭă nūllīs

sōlĭbŭs; haūd īllām brūmaē mĭnŭērĕ, Nŏtūsvĕ

iūs hăbĕt aūt Gĕtĭcā Bŏrĕās īmpāctŭs ăb Ūrsā.

Sūbtĕr ŏpērtă quĭēs, văcŭūsquĕ sĭlēntĭă sērvāt

hōrrŏr ĕt ēxclūsaē pāllēt mălĕ lūcĭs ĭmāgŏ.

Nēc cărĕt ūmbră dĕō: nĕmŏrī Lātōnĭă cūltrīx

āddĭtŭr; hānc pĭcĕā cēdrōque ēt rōbŏre ĭn ōmnī

ēffīctām sānctīs ōccūltāt sīlvă tĕnēbrīs.

Hūiŭs ĭnāspēctaē lūcō strīdērĕ săgīttaē

nōctūrnīquĕ cănūm gĕmĭtūs, ŭbĭ līmĭnă pātruī

ēffŭgĭt īnquĕ nŏvaē mĕlĭōr rĕdĭt ōră Dĭānaē;

aūt ŭbĭ fēssă iŭgīs, dūlcīsque āltīssĭmă sōmnōs

lūx mŏvĕt, hīc lātē iăcŭlīs cīrcum ūndĭquĕ fīxīs

ēffūsām phărĕtrā cērvīcem ēxcēptă quĭēscīt.

Ēxtra īmmānĕ pătēns tēllūs Māvōrtĭă cāmpī,

fētŭs ăgēr Cādmō, dūrūs quī vōmĕrĕ prīmō

pōst cōnsānguĭnĕās ăcĭēs sūlcōsquĕ nŏcēntīs

aūsŭs hŭmūm vērsāre ēt mōllĭă sānguĭnĕ prātă

ērvīt; īngēntīs īnfēlīx tērră tŭmūltūs

lūcĭs ădhūc mĕdĭō sōlāque īn nōctĕ pĕr ūmbrās

ēxspīrāt, nīgrī cūm vāna īn proēlĭă sūrgūnt

tērrĭgĕnaē; fŭgĭt īncēptō trĕmĭbūndŭs ăb ārvō

āgrĭcŏla īnsānīquĕ dŏmūm rĕdĭērĕ iŭvēncī.

Hīc sĕnĭōr vātēs - Stўgĭīs āccōmmŏdă quīppĕ

tērră săcrīs, vīvōquĕ plăcēnt sŏlă pīnguĭă tābō -

vēllĕrĭs ōbscūrī pĕcŭdēs ārmēntăquĕ sīstī

ātră mŏnēt, quaēcūmquĕ grĕgūm pūlchērrĭmă cērvīx

dūcĭtŭr; īngĕmŭīt Dīrcē maēstūsquĕ Cĭthaērōn,

ēt nŏvă clāmōsaē stŭpŭērĕ sĭlēntĭă vāllēs.

Tūm fĕră caērŭlĕīs īntēxīt cōrnŭă sērtīs

īpsĕ mănū trāctāns, nōtaēque īn līmĭtĕ sīlvaē

prīncĭpĭō lārgōs nŏvĭēns tēllūrĕ căvātā

īnclīnāt Bācchī lătĭcēs ēt mūnĕră vērnī

lāctĭs ĕt Āctaēōs īmbrīs suādūmquĕ crŭōrēm

mānĭbŭs; ādgĕrĭtūr, quāntūm bĭbĭt ārĭdă tēllūs.

Trūncă dĕhīnc nĕmŏra ādvōlvūnt, maēstūsquĕ săcērdōs

trīs Hĕcătaē tŏtĭdēmquĕ sătīs Ăchĕrōntĕ nĕfāstō

vīrgĭnĭbūs iŭbĕt ēssĕ fŏcōs; tĭbĭ, rēctŏr Ăvērnī,

quāmquam īnfōssŭs hŭmō sŭpĕrāt tămĕn āggĕr ĭn aūrās

pīnĕŭs; hūnc iūxtā cŭmŭlō mĭnŏr āră prŏfūndaē

ērĭgĭtūr Cĕrĕrī; frōntēs ātque ōmnĕ cŭprēssūs

īntēxīt plōrātă lătūs. Iāmque ārdŭă fērrō

sīgnātī căpĭta ēt frūgūm lībāmĭnĕ pūrō

īn vūlnūs cĕcĭdērĕ grĕgēs; tūnc īnnŭbă Māntō

ēxcēptūm pătĕrīs praēlībāt sānguĕn, ĕt ōmnēs

tēr cīrcum āctă pўrās sānctī dē mōrĕ părēntīs

sēmĭnĕcēs fībrās ĕt ădhūc spīrāntĭă rēddīt

vīscĕră, nēc răpĭdās cūnctātūr frōndĭbŭs ātrīs

sūbiēctārĕ făcēs. Ātque īpsĕ sŏnāntĭă flāmmīs

vīrgūlta ēt trīstēs crĕpŭīsse ūt sēnsĭt ăcērvōs

Tīrĕsĭās - īllī nām plūrĭmŭs ārdŏr ănhēlāt

āntĕ gĕnās īmplētquĕ căvōs văpŏr īgnĕŭs ōrbēs -,

ēxclāmāt - trĕmŭērĕ rŏgi ēt vōx tērrŭĭt īgnēm -:

"Tārtărĕaē sēdēs ēt fōrmīdābĭlĕ rēgnūm

mōrtĭs ĭnēxplētaē, tūque, ō saēvīssĭmĕ frātrūm,

cuī sērvīrĕ dătī mānēs aētērnăquĕ sōntūm

sūpplĭcĭa ātque īmī fămŭlātūr rēgĭă mūndī,

sōlvĭtĕ pūlsāntī lŏcă mūta ĕt ĭnānĕ sĕvēraē

Pērsĕphŏnēs vūlgūsquĕ căvā sūb nōctĕ rĕpōstūm

ēlĭcĭte, ēt plēnā rĕdĕāt Stўgă pōrtĭtŏr ālnō.

Fērtĕ sĭmūl grēssūs, nēc sīmplēx mānĭbŭs ēstō

īn lūcēm rĕmĕārĕ mŏdūs; tū sēpărĕ coētū

Ēlўsĭōs, Pērsēĭ, pĭōs, vīrgāquĕ pŏtēntī

nūbĭlŭs Ārcăs ăgāt; cōntrā pēr crīmĭnă fūnctīs,

quī plŭrĕs Ērēbō plūrēsque ē sānguĭnĕ Cādmī,

ānguĕ tĕr ēxcūsso ēt flāgrāntī praēvĭă tāxō,

Tīsĭphŏnē, dūx pāndĕ dĭēm, nēc lūcĭs ĕgēntēs

Cērbĕrŭs ōccūrsū căpĭtūm dētōrquĕăt ūmbrās".

Dīxĕrăt, ēt părĭtēr sĕnĭōr Phoēbēăquĕ vīrgŏ

ērēxēre ănĭmōs; īllī fōrmīdĭnĕ nūllā,

quīppe īn cōrdĕ dĕūs, sōlūm tĭmŏr ōbrŭĭt īngēns

Oēdĭpŏdīŏnĭdēn, vātīsque hōrrēndă cănēntīs

nūnc ŭmĕrōs nūnc īllĕ mănūs ēt vēllĕră prēssāt

ānxĭŭs īncēptīsquĕ vĕlīt dēsīstĕrĕ sācrīs.

Quālīs Gaētūlaē stăbŭlāntem ād cōnfrăgă sīlvaē

vēnātōr lōngō mōtūm clāmōrĕ lĕōnēm

ēxspēctāt fīrmāns ănĭmum ēt sūdāntĭă nīsū

tēlă prĕmēns; gĕlăt ōră păvōr grēssūsquĕ trĕmīscūnt,

quīs vĕnĭāt quāntūsquĕ, sĕd hōrrĭdă sīgnă frĕmēntīs

āccĭpĭt ēt caēcā mētītūr mūrmŭră cūrā.

Ātque hīc Tīrĕsĭās nōndum ādvēntāntĭbŭs ūmbrīs:

"vōs tēstōr, dīvaē, quĭbŭs hūnc sătŭrāvĭmŭs īgnēm

laēvăquĕ cōnvūlsaē dĕdĭmūs cārchēsĭă tērraē,

iām nĕquĕō tŏlĕrārĕ mŏrām. Cāssūsnĕ săcērdōs

aūdĭŏr? ān răbĭdō iŭbĕāt sī Thēssălă cāntū

ībĭtĭs ēt Scўthĭcīs quŏtĭēns mĕdĭcātă vĕnēnīs

Cōlchĭs ăgīt, trĕpĭdō pāllēbūnt Tārtără mōtū:

nōstrī cūră mĭnōr, sī nōn āttōllĕrĕ būstīs

cōrpŏră nēc plēnās āntīquīs ōssĭbŭs ūrnās

ēgĕrĕre ēt mīxtōs caēlīque Ĕrĕbīquĕ sŭb ūnūm

fūnēstārĕ dĕōs lĭbĕt aūt ēxsānguĭă fērrō

ōră sĕqui ātque aēgrās fūnctōrūm cārpĕrĕ fībrās?

Nē tĕnŭīs ānnōs nūbēmque hānc frōntĭs ŏpācaē

spērnĭtĕ, nē, mŏnĕo; ēt nōbīs saēvīrĕ făcūltās.

Nōvĭmŭs ēt quīdquīd dīcī nōscīquĕ tĭmētīs,

ēt tūrbāre Hĕcătēn, nī tē, Thŷmbraēĕ, vĕrērēr

ēt trĭplĭcīs mūndī sūmmūm, quēm scīrĕ nĕfāstūm.

Īllūm... Sēd tăcĕō: prŏhĭbēt trānquīllă sĕnēctūs.

Iāmque ĕgŏ vōs..." Ăvĭdē sŭbĭcīt Phoēbēĭă Māntō:

Aūdīrīs, gĕnĭtōr, vūlgūsque ēxsānguĕ prŏpīnquāt.

Pāndĭtŭr Ēlўsĭūm chăŏs, ēt tēllūrĭs ŏpērtaē

dīssĭlĭt ūmbră căpāx, sīlvaēque ēt nīgră pătēscūnt

flūmĭnă, līvēntīs Ăchĕrōn ēiēctăt hărēnās.

Fūmĭdŭs ātră vădīs Phlĕgĕthōn īncēndĭă vōlvīt,

ēt Stŷx dīscrētīs īntērflŭă mānĭbŭs ōbstāt.

Īpsūm pāllēntēm sŏlĭō cīrcūmquĕ mĭnīstrās

fūnēstōrum ŏpĕrum Eūmĕnĭdās Stўgĭaēquĕ sĕvērōs

Iūnōnīs thălămōs ēt tōrvă cŭbīlĭă cērnō.

Īn spĕcŭlīs Mōrs ātră sĕdēt dŏmĭnōquĕ sĭlēntīs

ādnŭmĕrāt pŏpŭlōs; māiōr sŭpĕrīmmĭnĕt ōrdŏ.

Ārbĭtĕr hōs dūrā vērsāt Gōrtŷnĭŭs ūrnā

vēră mĭnīs pōscēns ădĭgītque ēxprōmĕrĕ vītās

ūsquĕ rĕtro ēt tāndēm poēnārūm lūcră fătērī.

Quīd tĭbĭ mōnstra Ĕrĕbī, Scŷllās ĕt ĭnānĕ fŭrēntīs

Cēntaūrōs sŏlĭdōque īntōrta ădămāntĕ Gĭgāntūm

vīncŭla ĕt āngūstām cēntēni Aēgaēŏnĭs ūmbrām?"

"Īmmo" ăĭt, "ō nōstraē rĕgĭmēn vīrēsquĕ sĕnēctaē,

nē vūlgātă mĭhī. Quĭs ĕnīm rĕmĕābĭlĕ sāxūm

fāllēntēsquĕ lăcūs Tĭtўōnque ălĭmēntă vŏlūcrūm

ēt cālīgāntēm lōngīs Īxīŏnă gŷrīs

nēscĭăt? Īpse ĕtĭām, mĕlĭōr cūm sānguĭs, ŏpērtās

īnspēxī sēdēs, Hĕcătē dūcēntĕ, prĭūsquām

ōbrŭĭt ōră dĕūs tōtāmque īn pēctŏră lūcēm

dētŭlĭt. Ārgŏlĭcās măgĭs hūc āppēllĕ prĕcāndō

Thēbānāsque ănĭmās; ălĭās āvērtĕrĕ grēssūs

lāctĕ quătēr spārsās maēstōque ēxcēdĕrĕ lūcō,

nātă, iŭbē; tūm quī vūltūs hăbĭtūsquĕ, quĭs ārdōr

sānguĭnĭs āffūsī, gēns ūtră sŭpērbĭŏr ādsīt,

dīc ăgĕdūm nōstrāmquĕ mŏnē pēr sīngŭlă nōctēm."

Iūssă făcīt cārmēnquĕ sĕrīt, quō dīssĭpăt ūmbrās,

quō rĕcĭēt spārsās; quālīs, sī crīmĭnă dēmās,

Cōlchĭs ĕt Aēaēō sĭmŭlātrīx lītŏrĕ Cīrcē.

Tūnc hīs sācrĭfĭcūm dīctīs ādfātă părēntēm:

"Prīmūs sānguĭnĕō sūbmīttĭt ĭnērtĭă Cādmūs

ōră lăcū, iūxtāquĕ vĭrūm Cўthĕrēĭă prōlēs

īnsĕquĭtūr, gĕmĭnūsquĕ bĭbīt dē vērtĭcĕ sērpēns.

Tērrĭgĕnaē cŏmĭtēs īllōs, gēns Mārtĭă, cīngūnt,

quīs aēvī mēnsūră dĭēs, mănŭs ōmnĭs ĭn ārmīs,

ōmnĭs ĕt īn căpŭlō; prŏhĭbēnt ōbstāntquĕ rŭūntquĕ

spīrāntūm răbĭē, nēc trīsti īncūmbĕrĕ fōssaē

cūră, sĕd āltērnūm sĭtĭs ēxhaūrīrĕ crŭōrēm.

Prōxĭmă nātārūm mănŭs ēst flētīquĕ nĕpōtēs,

hīc ōrbam Aūtŏnŏēn ĕt ănhēlām cērnĭmŭs Īnō

rēspēctāntem ārcūs ĕt ăd ūbĕră dūlcĕ prĕmēntēm

pīgnŭs ĕt ōppŏsĭtīs Sĕmĕlēn ā vēntrĕ lăcērtīs.

Pēnthĕă iām frāctīs gĕnĕtrīx Cādmēĭă thŷrsīs

iāmquĕ rĕmīssă dĕō pēctūsque ădŏpērtă crŭēntūm

īnsĕquĭtūr plānctū; fŭgĭt īllĕ pĕr āvĭă Lēthēs

ēt Stўgĭōs sŭpĕr ūsquĕ lăcūs, ŭbĭ mītĭŏr īllūm

flēt pătĕr ēt lăcĕrūm cōmpōnīt cōrpŭs Ĕchīōn.

Trīstēm nōscŏ Lўcūm dēxtrāmque īn tērgă rĕflēxūm

Aēŏlĭdēn, ŭmĕrō iāctāntēm fūnŭs ŏnūstō.

Nēcdum īlle aūt hăbĭtūs aūt vērsaē crīmĭnă fōrmaē

mūtăt Ărīstaēō gĕnĭtūs: frōns āspĕră cōrnū,

tēlă mănū, rĕĭcītquĕ cănēs īn vūlnŭs hĭāntēs.

Ēcce aūtēm māgnā sŭbĭt īnvĭdĭōsă cătērvā

Tāntălĭs ēt tŭmĭdō pērcēnsēt fūnĕră lūctū,

nīl dēiēctă mălīs; iŭvăt ēffūgīssĕ dĕōrūm

nūmĭna ĕt īnsānaē plūs iām pērmīttĕrĕ līnguaē".

Tālĭă dūm pātrī cănĭt īntĕmĕrātă săcērdōs,

īllĭŭs ēlātīs trĕmĕfācta āssūrgĕrĕ vīttīs

cānĭtĭēs tĕnŭīsque īmpēllī sānguĭnĕ vūltūs.

Nēc iām fīrmāntī băcŭlō nēc vīrgĭnĕ fīdā

nītĭtŭr, ērēctūsquĕ sŏlō: "Dēsīstĕ cănēndō,

nāta" ăĭt, "ēxtērnaē sătĭs ēst mĭhĭ lūcĭs, ĭnērtēs

dīscēdūnt nĕbŭlae, ēt vūltūm nĭgĕr ēxsĕrĭt āēr.

Ūmbrīsne ān sŭpĕrō dīmīssŭs Ăpōllĭnĕ cōmplēt

spīrĭtŭs? Ēn vĭdĕō quaēcūmque aūdītă. Sĕd ēccĕ

maērēnt Ārgŏlĭcī dēiēctō lūmĭnĕ mānēs!

Tōrvŭs Ăbās Proētūsquĕ nŏcēns mītīsquĕ Phŏrōneūs

trūncātūsquĕ Pĕlōps ēt saēvō pūlvĕrĕ sōrdēns

Oēnŏmăūs lārgīs ūmēctānt īmbrĭbŭs ōră.

Aūgŭrŏr hīnc Thēbīs bēllī mĕlĭōră. Quĭd aūtēm

hī grĕgĕ cōndēnsō, quāntum ārma ēt vūlnĕră mōnstrānt,

pūgnācēs ănĭmaē, nōbīs īn sānguĭnĕ mūltō

ōrăquĕ pēctŏrăque ēt fālsō clāmōrĕ lĕvātās

īntēndūnt sĭnĕ pācĕ mănūs? Rēx, fāllŏr, ăn hī sūnt

quīnquāgīnta īllī? Cērnīs Chthŏnĭūmquĕ Chrŏmīnquĕ

Phēgĕăque ēt nōstrā praēsīgnēm Maēŏnă laūrō.

Nē saēvītĕ, dŭcēs, nĭhĭl hīc mōrtālĭbŭs aūsūm,

crēdĭtĕ, cōnsĭlĭīs: hōs fērrĕă nēvĕrăt ānnōs

Ātrŏpŏs. ēxīstīs cāsūs: bēlla hōrrĭdă nōbīs,

ātque ĭtĕrūm Tŷdeūs". Dīcīt, vīttāquĕ lĭgātīs

frōndĭbŭs īnstāntēs ăbĭgīt mōnstrātquĕ crŭōrēm.

Stābăt ĭnōps cŏmĭtūm Cōcŷti īn lītŏrĕ maēstō

Lāĭŭs, īmmītī quēm iām dĕŭs ālĕs Ăvērnō

rēddĭdĕrāt, dīrūmquĕ tŭēns ōblīquă nĕpōtēm

- nōscĭt ĕnīm vūltū - nōn īlle aūt sānguĭnĭs haūstūs,

cētĕră ceū plēbēs, ălĭūmve āccēdĭt ăd īmbrēm,

īmmōrtāle ŏdĭūm spīrāns. Sēd prōlĭcĭt ūltrō

Āŏnĭūs vātēs: "Tўrĭaē dūx īnclўtĕ Thēbēs,

cūiŭs ăb īntĕrĭtū nōn ūlla Āmphīŏnĭs ārcēs

vīdĭt ămīcă dĭēs, ō iām sătĭs ūltĕ crŭēntūm

ēxĭtĭum ēt mūltūm plācātă mĭnōrĭbŭs ūmbrā,

quō mĭsĕrāndĕ fŭgīs? iăcĕt īlle īn fūnĕrĕ lōngō,

quēm frĕmĭs, ēt iūnctaē sēntīt cōnfīnĭă mōrtīs,

ōbsĭtŭs ēxhaūstōs paēdōre ēt sānguĭnĕ vūltūs

ēiēctūsquĕ dĭē: sōrs lētō dūrĭŏr ōmnī,

crēdĕ mĭhī! quaēnam īmmĕrĭtūm vītārĕ nĕpōtēm

caūsă tĭbī? Cōnfēr vūltum ēt sătĭārĕ lĭtāntī

sānguĭnĕ vēntūrāsquĕ vĭcēs ēt fūnĕră bēllī

pāndĕ vĕl īnfēnsūs vēl rēs mĭsĕrātĕ tŭōrūm.

Tūnc ĕgŏ te ōptātā vĕtĭtām trānsmīttĕrĕ Lēthēn

pūppĕ dăbō plăcĭdūmquĕ pĭā tēllūrĕ rĕpōnām

ēt Stўgĭīs māndābŏ dĕīs". Mūlcētŭr hŏnōrīs

mūnĕrĭbūs tīnguītquĕ gĕnās, deīn tālĭă rēddīt:

"Cūr tĭbĭ vērsāntī mānīs, aēquaēvĕ săcērdōs,

lēctŭs ĕgo aūgŭrĭō tāntīsquĕ pŏtīssĭmŭs ūmbrīs,

quī vēntūră lŏquār? Sătĭs ēst mĕmĭnīssĕ prĭōrūm.

nōstrănĕ praēclārī, pŭdĕāt, cōnsūltă nĕpōtēs

pōscĭtĭs? Īllum, īllūm sācrīs ădhĭbētĕ nĕfāstīs,

quī laētō fŏdĭt ēnsĕ pătrēm, quī sēmĕt ĭn ōrtūs

vērtĭt ĕt īndīgnaē rĕgĕrīt sŭă pīgnŏră mātrī.

Ēt nūnc īllĕ dĕōs Fŭrĭārūmque ātră fătīgāt

cōncĭlĭa ēt nōstrōs rŏgăt haēc īn proēlĭă mānīs.

Quōdsi ădĕō plăcŭī dēflēnda īn tēmpŏră vātēs,

dīcam ĕquĭdēm, quō mē Lăchĕsīs, quō tōrvă Mĕgaēră

ūsquĕ sĭnūnt: bēllum, īnnŭmĕrō vĕnĭt ūndĭquĕ bēllūm

āgmĭnĕ, Lērnaēōsquĕ trăhīt fātālĭs ălūmnōs

Grādīvūs stĭmŭlīs; hōs tērraē mōnstră dĕūmquĕ

tēlă mănēnt pūlchrīque ŏbĭtūs ĕt ăb īgnĕ sŭprēmō

sōntēs lēgĕ mŏraē. Cērta ēst vīctōrĭă Thēbīs,

nē trĕpĭdā, nēc rēgnă fĕrōx gērmānŭs hăbēbīt,

sēd Fŭrĭaē gĕmĭnūmquĕ nĕfās, mĭsĕrōsquĕ pĕr ēnsīs,

ēĭ mĭhī! crŭdĕlīs vīncīt pătĕr". Haēc ŭbĭ fātūs,

lābĭtŭr ēt flēxā dŭbĭōs āmbāgĕ rĕlīnquīt.

Īntĕrĕā gĕlĭdām Nĕmĕēn ēt cōnscĭă laūdīs

Hērcŭlĕaē dūmētă văgā lĕgĭōnĕ tĕnēbānt

Īnăchĭdaē; iām Sīdŏnĭās āvērtĕrĕ praēdās,

stērnĕrĕ, fērrĕ dŏmōs ārdēnt īnstāntquĕ. Quĭs īrās

flēxĕrĭt, ūndĕ mŏraē, mĕdĭūs quĭs ĕūntĭbŭs ērrōr,

Phoēbĕ, dŏcē: nōs rāră mănēnt ēxōrdĭă fāmaē.

Mārcĭdŭs ēdŏmĭtō bēllūm rĕfĕrēbăt ăb Haēmō

Lībĕr; ĭbi ārmĭfĕrōs gĕmĭnaē iām sīdĕră brūmaē

ōrgĭă fērrĕ Gĕtās cānūmquĕ vĭrēscĕrĕ dōrsō

Ōthrўn ĕt Īcărĭā Rhŏdŏpēn āssuēvĕrăt ūmbrā,

ēt iām pāmpĭnĕōs mātērna ād moēnĭă cūrrūs

prōmŏvĕt; ēffrēnaē dēxtrā laēvāquĕ sĕquūntūr

lŷncĕs ĕt ūdă mĕrō lāmbūnt rĕtĭnācŭlă tīgrēs.

Pōst ēxsūltāntēs spŏlĭa ārmēntālĭă pōrtānt

sēmĭnĕcēsquĕ lŭpōs scīssāsquĕ Mĭmāllŏnĕs ūrsās.

Nēc cŏmĭtātŭs ĭnērs: sūnt īllīc Īră Fŭrōrquĕ

ēt Mĕtŭs ēt Vīrtūs ēt nūmquām sōbrĭŭs Ārdōr

sūccĭdŭīquĕ grădūs ēt cāstră sĭmīllĭmă rēgī.

Īsque ŭbĭ pūlvĕrĕā Nĕmĕēn ēffērvĕrĕ nūbĕ

cōnspĭcĭt ēt sōlēm rădĭīs īgnēscĕrĕ fērrī,

nēcdūm cōmpŏsĭtās bēlli īn cērtāmĭnă Thēbās,

cōncūssūs vīsīs, quāmquam ōre ēt pēctŏrĕ mārcēt,

aērăquĕ tŷmpănăque ēt bĭfŏrēm rĕtĭcērĕ tŭmūltūm

īmpĕrăt, āttŏnĭtās quī cīrcūm plūrĭmŭs aūrīs,

ātque ĭtă: "Mē glŏbŭs īstĕ mĕāmque ēxscīndĕrĕ gēntēm

āppărăt; ēx lōngō rĕcălēt fŭrŏr; hōc mĭhĭ saēvūm

Ārgŏs ĕt īndŏmĭtaē bēllūm cĭĕt īră nŏvērcaē.

Ūsque ādeōnĕ părūm cĭnĕrī dătă mātĕr ĭnīquō

nātālēsquĕ rŏgī quaēque īpsĕ mĭcāntĭă sēnsī

fūlgŭră? rēlĭquĭās ĕtĭām fūsaēquĕ sĕpūlcrūm

paēlĭcĭs ēt rĕsĭdēm fērrō pĕtĭt īmpĭă Thēbēn.

Nēctām fraūdĕ mŏrās; īllum, īllūm tēndĭtĕ cāmpūm,

tēndĭtĕ, iō, cŏmĭtēs." Hŷrcānae ād sīgnă iŭgālēs

īntŭmŭērĕ iŭbās, dīctō prĭŭs āstĭtĭt ārvīs.

Tēmpŭs ĕrāt, mĕdĭī cūm sōlem īn cūlmĭnă mūndī

tōllĭt ănhēlă dĭēs, ŭbĭ tārdŭs hĭāntĭbŭs ārvīs

stāt văpŏr ātque ōmnēs ādmīttūnt aēthĕră lūcī.

Ūndārūm vŏcăt īllĕ dĕās mĕdĭūsquĕ sĭlēntūm

īncĭpĭt: "Āgrēstēs flŭvĭōrūm nūmĭnă Nŷmphaē

ēt nōstrī pārs māgnă grĕgīs, pērfērtĕ lăbōrēm,

quēm dămŭs. Ārgŏlĭcōs paūlūm mĭhĭ fōntĭbŭs āmnīs

stāgnăque ĕt ērrāntīs ōbdūcĭtĕ pūlvĕrĕ rīvōs.

Praēcĭpŭām Nĕmĕēn, quā nōstra īn moēnĭă bēllīs

nūnc ĭtĕr, ēx āltō fŭgĭāt lĭquŏr; ādiŭvăt īpsĕ

Phoēbŭs ădhūc sūmmō, cēssēt nī vēstră vŏlūntās,

līmĭtĕ; vīm coēptīs īndūlgēnt āstră, mĕaēquĕ

aēstĭfĕr Ērĭgŏnēs spūmāt cănĭs. ītĕ vŏlēntēs,

īte ĭn ŏpērtă sŏlī; pōst vōs ĕgŏ gūrgĭtĕ plēnō

ēlĭcĭam, ēt quaē dōnă mĕīs āmplīssĭmă sācrīs,

vēstĕr hăbēbĭt hŏnōs, nōctūrnăquĕ fūrtă lĭcēntūm

cōrnĭpĕdum ēt cŭpĭdās Faūnōrum ārcēbŏ răpīnās".

Dīxĕrăt; āst īllīs tĕnŭīs pērcūrrĕrĕ vīsūs

ōră sĭtūs, vĭrĭdīsquĕ cŏmīs ēxhōrrŭĭt ūmōr.

Prōtĭnŭs Īnăchĭōs haūrīt sĭtĭs īgnĕă cāmpōs:

dīffūgēre ūndaē, squālēnt fōntēsquĕ lăcūsquĕ,

ēt căvă fērvēntī dūrēscūnt flūmĭnă līmō.

Aēgră sŏlō măcĭēs, tĕnĕrīque ĭn ŏrīgĭnĕ cūlmī

īnclīnātă sĕgēs, dēcēptūm mārgĭnĕ rīpaē

stāt pĕcŭs, ātque āmnīs quaērūnt ārmēntă nătātūs.

Sīc ŭbĭ sē māgnīs rĕflŭūs sūpprēssĭt ĭn āntrīs

Nīlŭs ĕt Ēōaē līquēntĭă pābŭlă brūmaē

ōrĕ prĕmīt, fūmānt dēsērtaē gūrgĭtĕ vāllēs

ēt pătrĭs ūndōsī sŏnĭtūs ēxspēctăt hĭūlcă

Aēgŷptōs, dōnēc Phărĭīs ălĭmēntă rŏgātūs

dōnĕt ăgrīs māgnūmque īndūcāt mēssĭbŭs ānnūm.

Ārēt Lērnă nŏcēns, ārēt Lŷrcīŭs ĕt īngēns

Īnăchŭs ādvōlvēnsquĕ nătāntĭă sāxă Chărādrūs

ēt nūmquam īn rīpīs aūdāx Ĕrăsīnŭs ĕt aēquūs

flūctĭbŭs Āstĕrĭōn, īlle āltă pĕr āvĭă nōtūs

aūdīri ēt lōngē pāstōrūm rūmpĕrĕ sōmnōs.

Sīc Hўpĕrīōnīs cūm lūx ēffrēnă pĕr ōrbēm

rāptă rŭīt Phăĕthōntĭs ĕquōs, māgnūmquĕ lăbōrēm

dīscōrdēs gĕmŭērĕ pŏlī, dūm pōntŭs ĕt ārvă

stēllārūmquĕ rŭūnt crīnēs, nōn āmnĭbŭs ūndaē,

nōn lūcīs mānsērĕ cŏmaē, sēd mūltŭs ŭbīquĕ

īgnĭs, ŭbīquĕ făcēs ēt lōngā flūmĭnĭs īnstār

īndĭgĕt Aēgaēōn dēcēptŭs ĭmāgĭnĕ rīpaē.

Ūnă tămēn tăcĭtās sēd iūssū nūmĭnĭs ūndās

haēc quŏquĕ sēcrētā nūtrīt Lāngīă sŭb ūmbrā.

Nōndum īllī rāptūs dĕdĕrāt lăcrĭmābĭlĕ nōmēn

Ārchĕmŏrūs, nēc fāmă dĕaē; tămĕn āvĭă sērvāt

ēt nĕmŭs ēt flŭvĭūm; mănĕt īngēns glōrĭă nŷmphām,

dūm trīstem Hŷpsĭpўlēn dŭcĭbūs sūdātŭs Ăchaēīs

lūdŭs ĕt ātră săcrūm rĕcŏlīt trĭĕtērĭs Ŏphēltēn.

Ērgŏ nĕc ārdēntīs clĭpĕōs vēctārĕ nĕc ārtōs

thōrācūm nēxūs - tāntūm sĭtĭs hōrrĭdă tōrrēt -

sūffĭcĭūnt; nōn ōră mŏdo āngūstīsquĕ pĕrūstī

faūcĭbŭs, īntĕrĭōr sēd vīs quătĭt; āspĕră pūlsū

cōrdă, gĕlānt vēnae, ēt sīccīs crŭŏr aēgĕr ădhaērēt

vīscĕrĭbūs; tūnc sōlĕ pŭtrīs, tūnc pūlvĕrĕ tēllūs

ēxhālāt călĭdām nūbēm. Nōn spūmĕŭs īmbēr

mānăt ĕquūm: sīccīs īllīdūnt ōră lŭpātīs,

ōră cătēnātās prŏcŭl ēxsērtāntĭă līnguās;

nēc lēgēm dŏmĭnōsvĕ pătī, sēd pērfŭrĭt ārvīs

flāmmātūm pĕcŭs. hūc īllūc īmpēllĭt Ădrāstūs

ēxplōrātōrēs, sī stāgnă Lĭcŷmnĭă rēstēnt,

sī quīs Āmўmŏnēs sŭpĕrēt lĭquŏr: ōmnĭă caēcīs

īgnĭbŭs haūstă sĕdēnt, nēc spēs ūmēntĭs Ŏlŷmpī,

ceū flāvām Lĭbўēn dēsērtăquĕ pūlvĕrĭs Āfrī

cōllūstrēnt nūllāque ūmbrātām nūbĕ Sўēnēn.

Tāndem īntēr sīlvās - sīc Eūhĭŭs īpsĕ părārāt -

ērrāntēs sŭbĭtām pūlchro īn maērōrĕ tŭēntūr

Hŷpsĭpўlēn; īllī quāmvīs ĕt ăb ūbĕre Ŏphēltēs

nōn sŭŭs, Īnăchĭī prōlēs īnfaūstă Lўcūrgī,

dēpēndēt - nēglēctă cŏmām nēc dīvĕs ămīctū -,

rēgālēs tămĕn ōrĕ nŏtaē, nēc mērsŭs ăcērbīs

ēxstăt hŏnōs. Tūnc haēc ădĕō stŭpĕfāctŭs Ădrāstūs:

"Dīvă pŏtēns nĕmŏrūm - nām tē vūltūsquĕ pŭdōrquĕ

mōrtālī dē stīrpĕ nĕgānt -, quaē laētă sŭb īstō

īgnĕ pŏlī nōn quaērĭs ăquās, sūccūrrĕ prŏpīnquīs

gēntĭbŭs; Ārquĭtĕnēns seū tē Lātōnĭă cāstō

dē grĕgĕ trānsmīsīt thălămīs, seū lāpsŭs ăb āstrīs

nōn hŭmĭlīs fēcūndăt ămōr - nĕque ĕnim īpsĕ dĕōrūm

ārbĭtĕr Ārgŏlĭdūm thălămīs nŏvŭs -, āspĭcĕ maēstă

āgmĭnă. nōs fērrō mĕrĭtās ēxscīndĕrĕ Thēbās

mēns tŭlĭt, īmbēllī sēd nūnc sĭtĭs āspĕră fātō

sūbmīttītque ănĭmōs ĕt ĭnērtĭă rōbŏră cārpīt.

Dā fēssīs īn rēbŭs ŏpēm, seū tūrbĭdŭs āmnīs,

seū tĭbĭ foēdă pălūs; nĭhĭl hāc īn sōrtĕ pŭdēndūm,

nīl hŭmĭle ēst; tū nūnc ūndīs -Plŭvĭōquĕ rŏgārīs

prō Iŏvĕ -, tū rĕfŭgās vīrēs ēt pēctŏră bēllīs

ēxănĭmātă rĕplē: sīc hōc tĭbĭ sīdĕrĕ dēxtrō

crēscăt ŏnūs. tāntūm rĕdŭcēs dēt flēctĕrĕ grēssūs

Iūppĭtĕr, ō quāntā bēllī dōnābĕrĕ praēdā!

Dīrcaēōs tĭbĭ, dīvă, grĕgēs nŭmĕrūmquĕ rĕpēndām

sānguĭnĭs, ēt māgna hīc lūcūs sīgnābĭtŭr ārā."

Dīxĭt, ĕt ōrāntīs mĕdĭa īntĕr ănhēlĭtŭs ārdēns

vērbă răpīt, cūrsūque ănĭmaē lăbăt ārĭdă līnguă;

īdem ōmnēs pāllōrquĕ vĭrōs flātūsquĕ sŏlūtī

ōrĭs hăbēt. Rēddīt dēmīssō Lēmnĭă vūltū:

"Dīvă quĭdēm vōbīs, ētsī caēlēstĭs ŏrīgōst,

ūnde ĕgŏ? mōrtālēs ŭtĭnam haūt trānsgrēssă fŭīssēm

lūctĭbŭs! Āltrīcēm māndātī cērnĭtĭs ōrbām

pīgnŏrĭs; āt nōstrīs ān quīs sĭnŭs ūbĕrăque ūllă,

scīt dĕŭs, ēt nōbīs rēgnūm tămĕn ēt pătĕr īngēns.

Sēd quĭd ĕgo haēc, fēssōsque ōptātīs dēmŏrŏr ūndīs?

mēcum ăgĕ nūnc, sī fōrtĕ vădō Lāngīă pĕrēnnēs

sērvăt ăquās; sŏlĕt ēt răbĭdī sūb līmĭtĕ Cāncrī

sēmpĕr, ĕt Īcărĭī quāmvīs iŭbă fūlgŭrĕt āstrī,

īrĕ tămēn". Sĭmŭl haērēntēm, nē tārdă Pĕlāsgīs

dūx fŏrĕt, ā! mĭsĕrūm vīcīnō caēspĭte ălūmnūm

sīc Pārcaē vŏlŭērĕ - lŏcāt pōnīquĕ nĕgāntīs

flōrĭbŭs ādgēstīs ĕt ămīcō mūrmŭrĕ dūlcēs

sōlātūr lăcrĭmās: quālīs Bĕrĕcŷntĭă mātēr,

dūm pārvūm cīrcā iŭbĕt ēxsūltārĕ Tŏnāntēm

Cūrētās trĕpĭdōs; īllī cērtāntĭă plaūdūnt

ōrgĭă, sēd māgnīs rĕsŏnāt vāgītĭbŭs Īdē.

Āt pŭĕr īn grĕmĭō vērnaē tēllūrĭs ĕt āltō

grāmĭnĕ nūnc făcĭlēs stērnīt prōcūrsĭbŭs hērbās

īn vūltūm nītēns, cārām mŏdŏ lāctĭs ĕgēnō

nūtrīcēm clāngōrĕ cĭēns ĭtĕrūmquĕ rĕnīdēns

ēt tĕnĕrīs mĕdĭtāns vērba īllūctāntĭă lābrīs

mīrātūr nĕmŏrūm strĕpĭtūs aūt ōbvĭă cārpīt

aūt pătŭlō trăhĭt ōrĕ dĭēm nĕmŏrīquĕ mălōrūm

īnscĭŭs ēt vītaē mūltūm sēcūrŭs ĭnērrāt.

Sīc tĕnĕr Ōdrўsĭā Māvōrs nĭvĕ, sīc pŭĕr ālēs

vērtĭcĕ Maēnălĭō, tālīs pēr lītŏră rēptāns

īmprŏbŭs Ōrtўgĭaē lătŭs īnclīnābăt Ăpōllŏ.

Īllī pēr dūmōs ĕt ŏpācă vĭrēntĭbŭs ūmbrīs

dēvĭă; pārs cīngūnt, pārs ārtā plēbĕ sĕquūntūr

praēcĕlĕrāntquĕ dŭcēm. mĕdĭūm sŭbĭt īllă pĕr āgmēn

nōn hŭmĭlī fēstīnă mŏdō; iāmque āmnĕ prŏpīnquō

raūcă sŏnāt vāllīs, sāxōsūmque īmpŭlĭt aūrēs

mūrmŭr: ĭbi ēxsūltāns cōnclāmăt ăb āgmĭnĕ prīmūs,

sīcŭt ĕrāt lĕvĭbūs tōllēns vēxīllă mănīplīs

Ārgŭs: "ăquaē!" lōngūsquĕ vĭrūm sŭpĕr ōră cŭcūrrīt

clāmŏr: "ăquaē!" sīc Āmbrăcĭī pēr lītŏră pōntī

naūtĭcŭs īn rēmīs iŭvĕnūm mōnstrāntĕ măgīstrō

fīt sŏnŭs īnquĕ vĭcēm cōntrā pērcūssă rĕclāmāt

tērră, sălūtātūs cūm Leūcădă pāndĭt Ăpōllŏ.

Īncŭbŭērĕ vădīs pāssīm dīscrīmĭnĕ nūllō

tūrbă sĭmūl prīmīquĕ, nĕquīt sēcērnĕrĕ mīxtōs

aēquă sĭtīs, frēnātă sŭīs īn cūrrĭbŭs īntrānt

ārmēnta, ēt plēnī dŏmĭnīs ārmīsquĕ fĕrūntūr

quādrĭpĕdēs; hōs tūrbŏ răpāx, hōs lūbrĭcă fāllūnt

sāxă, nĕc īmplĭcĭtōs flŭvĭō rĕvĕrēntĭă rēgēs

prōtĕrĕre aūt mērsīssĕ vădō clāmāntĭs ămīcī

ōră. frĕmūnt ūndaē, lōngūsque ā fōntĭbŭs āmnīs

dīrĭpĭtūr, mŏdŏ lēnĕ vĭrēns ēt gūrgĭtĕ pūrō

pērspĭcŭūs nūnc sōrdĕt ăquīs ēgēstŭs ăb īmīs

ālvĕŭs; īndĕ tŏrī rīpārum ēt prōrŭtă tūrbānt

grāmĭnă; iām crāssūs caēnōque ēt pūlvĕrĕ sōrdēns,

quāmquam ēxplētă sĭtīs, bĭbĭtūr tămĕn. Āgmĭnă bēllō

dēcērtārĕ pŭtēs iūstūmque īn gūrgĭtĕ Mārtēm

pērfŭrĕre aūt cāptām tōllī vīctōrĭbŭs ūrbēm.

Ātque ălĭquīs rēgūm mĕdĭō cīrcūmflŭŭs āmnī:

"Sīlvārūm, Nĕmĕā, lōngē rēgīnă vĭrēntūm,

lēctă Iŏvī sēdēs, quām tū nōn Hērcŭlĭs āctīs

dūră măgīs, răbĭdī cūm cōllă cŏmāntĭă mōnstrī

frāngĕrĕt ēt tŭmĭdōs ănĭmam āngūstārĕt ĭn ārtūs!

Hāc saēvīssĕ tĕnūs pŏpŭlōrum īn coēptă tŭōrūm

sūffĭcĭāt; tūque ō cūnctīs īnsuētĕ dŏmārī

sōlĭbŭs, aētērnaē lārgītōr cōrnĭgĕr ūndaē

laētŭs ĕās, quācūmquĕ dŏmō gĕlĭda ōră rĕsōlvīs

īmmōrtālĕ tŭmēns; nĕque ĕnīm tĭbĭ cānă rĕpōstās

brūmă nĭvēs rāptāsque ălĭō dē fōntĕ rĕfūndīt

ārcŭs ăquās grăvĭdīve īndūlgēnt nūbĭlă Cōrī,

sēd tŭŭs ēt nūllī rŭĭs ēxpūgnābĭlĭs āstrō.

Tē nĕc Ăpōllĭnĕūs Lādōn nēc Xānthŭs ŭtērquĕ

Spērchēōsquĕ mĭnāx Cēntaūrēūsquĕ Lўcōrmās

praēstĭtĕrīnt; tū pācĕ mĭhī, tū nūbĕ sŭb īpsā

ārmōrūm fēstāsquĕ sŭpēr cĕlĕbrābĕrĕ mēnsās

ā Iŏvĕ prīmŭs hŏnōs. bēllīs mŏdŏ laētŭs ŏvāntēs

āccĭpĭās fēssīsquĕ lĭbēns ĭtĕrum hōspĭtă pāndās

flūmĭnă dēfēnsāsquĕ vĕlīs āgnōscĕrĕ tūrmās."

Tertius horrentem Zephyris laxauerat annum

Phoebus et angusto cogebat limite uernum

longius ire diem, cum fracta impulsaque fatis

consilia et tandem miseris data copia belli.

Prima manu rutilam de uertice Larisaeo

ostendit Bellona facem dextraque trabalem

hastam intorsit agens, liquido quae stridula caelo

fugit et Aoniae celso stetit aggere Dirces.

Mox et castra subit ferroque auroque coruscis

mixta uiris turmale fremit; dat euntibus ensis,

plaudit equos, uocat ad portas; hortamina fortes

praeueniunt, timidisque etiam breuis addita uirtus.

Dicta dies aderat. Cadit ingens rite Tonanti

Gradiuoque pecus, nullisque secundus in extis

pallet et armatis simulat sperare sacerdos.

Iamque suos circum pueri nuptaeque patresque

funduntur mixti summisque a postibus obstant.

Nec modus est lacrimis: rorant clipeique iubaeque

triste salutantum, et cunctis dependet ab armis

suspiranda domus; galeis iuuat oscula clausis

inserere amplexuque truces deducere conos.

Illi, quis ferrum modo, quis mors ipsa placebat,

dant gemitus fractaeque labant singultibus irae.

Sic ubi forte uiris longum super aequor ituris,

cum iam ad uela noti et scisso redit ancora fundo,

haeret amica manus: certant innectere collo

bracchia, manantisque oculos hinc oscula turbant,

hinc magni caligo maris, tandemque relicti

stant in rupe tamen; fugientia carbasa uisu

dulce sequi, patriosque dolent crebrescere uentos.

Stant tamen, et nota puppim de rupe salutant.

Nunc mihi, Fama prior mundique arcana Vetustas,

cui meminisse ducum uitasque extendere curae,

pande uiros, tuque o nemoris regina sonori,

Calliope, quas ille manus, quae mouerit arma

Gradiuus, quantas populis solauerit urbes,

sublata molire lyra: neque enim altior ulli

mens hausto de fonte uenit. Rex tristis et aeger

pondere curarum propiorque abeuntibus annis

inter adhortantis uix sponte incedit Adrastus,

contentus ferro cingi latus; arma manipli

pone ferunt, uolucris portis auriga sub ipsis

comit equos, et iam inde iugo luctatur Arion.

Huic armat Larisa uiros, huic celsa Prosymna,

aptior armentis Midea pecorosaque Phlius,

quaeque pauet longa spumantem ualle Charadron

Neris, et ingenti turritae mole Cleonae

et Lacedaemonium Thyrea lectura cruorem.

iunguntur memores transmissi ab origine regis,

qui Drepani scopulos et oliuiferae Sicyonis

culta serunt, quos pigra uado Langia tacenti

lambit et anfractu riparum incuruus Elisson.

Saeuus honos fluuio: Stygias lustrare seueris

Eumenidas perhibetur aquis; huc mergere suetae

ora et anhelantis poto Phlegethonte cerastas

seu Thracum uertere domos, seu tecta Mycenes

impia Cadmeumue larem; fugit ipse natantis

amnis et innumeris liuescunt stagna uenenis.

It comes Inoas Ephyre solata querelas

Cenchreaeque manus, uatum qua conscius amnis

Gorgoneo percussus equo, quaque obiacet alto

Isthmos et a terris maria inclinata repellit.

Haec manus Adrastum numero ter mille secuti

exsultant; pars gaesa manu, pars robora flammis

indurata diu - non unus namque maniplis

mos neque sanguis - habent, teretis pars uertere fundae

adsueti uacuoque diem praecingere gyro.

Ipse annis sceptrisque subit uenerabilis aeque:

ut possessa diu taurus meat arduus inter

pascua iam laxa ceruice et inanibus armis,

dux tamen: haud illum bello attemptare iuuencis

sunt animi; nam trunca uident de uulnere multo

cornua et ingentis plagarum in pectore nodos.

Proxima longaeuo profert Dircaeus Adrasto

signa gener, cui bella fauent, cui commodat iras

cuncta cohors: huic et patria de sede uolentes

aduenere uiri, seu quos mouet exul et haesit

tristibus aucta fides, seu quis mutare potentis

praecipuum, multi, melior quos causa querenti

conciliat; dederat nec non socer ipse regendas

Aegion Arenenque, et quas Theseia Troezen

addit opes, ne rara mouens inglorius iret

agmina, neu raptos patriae sentiret honores.

Idem habitus, eadem arma uiro, quae debitus hospes

hiberna sub nocte tulit: Teumesius implet

terga leo et gemino lucent hastilia ferro,

aspera uulnifico subter latus ense riget Sphinx.

Iam regnum matrisque sinus fidasque sorores

spe uotisque tenet, tamen et de turre suprema

attonitam totoque exstantem corpore longe

respicit Argian; haec mentem oculosque reducit

coniugis et dulcis auertit pectore Thebas.

Ecce inter medios patriae ciet agmina gentis

fulmineus Tydeus, iam laetus et integer artus,

ut primae strepuere tubae: ceu lubricus alta

anguis humo uerni blanda ad spiramina solis

erigitur liber senio et squalentibus annis

exutus laetisque minax interuiret herbis:

a miser, agrestum si quis per gramen hianti

obuius et primo fraudauerit ora ueneno!

huic quoque praestantes Aetolis urbibus adfert

belli fama uiros: sensit scopulosa Pylene

fletaque cognatis auibus Meleagria Pleuron

et praeceps Calydon, et quae Ioue prouocat Iden

Olenos, Ioniis et fluctibus hospita portu

Chalcis et Herculea turpatus gymnade uultus

amnis; adhuc imis uix truncam attollere frontem

ausus aquis glaucoque caput submersus in antro

maeret, anhelantes aegrescunt puluere ripae.

Omnibus aeratae propugnant pectora crates,

pilaque saeua manu, patrius stat casside Mauors.

Vndique magnanimum pubes delecta coronant

Oeniden, hilarem bello notisque decorum

uulneribus; non ille minis Polynicis et ira

inferior, dubiumque adeo, cui bella gerantur.

Maior at inde nouis it Doricus ordo sub armis,

qui ripas, Lyrcie, tuas, tua litora multo

uomere suspendunt, fluuiorum ductor Achiuum,

Inache - Persea neque enim uiolentior exit

amnis humo, cum Taurum aut Pliadas hausit aquosas

spumeus et genero tumuit Ioue -, quos celer ambit

Asterion Dryopumque trahens Erasinus aristas,

et qui rura domant Epidauria - dexter Iaccho

collis at Henneae Cereri negat -; auia Dyme

mittit opem densasque Pylos Neleia turmas;

nondum nota Pylos iuuenisque aetate secunda

Nestor, et ire tamen peritura in castra negauit.

Hos agitat pulchraeque docet uirtutis amorem

arduus Hippomedon; capiti tremit aerea cassis

†ter niueum scandente iuba†, latus omne sub armis

ferrea suta terunt, umeros ac pectora late

flammeus orbis habet, perfectaque uiuit in auro

nox Danai: sontes Furiarum lampade nigra

quinquaginta ardent thalami; pater ipse cruentis

in foribus laudatque nefas atque inspicit ensis.

Illum Palladia sonipes Nemeaeus ab arce

deuehit arma pauens umbraque immane uolanti

implet agros longoque attollit puluere campum.

Non aliter siluas umeris et utroque refringens

pectore montano duplex Hylaeus ab antro

praecipitat - pauet Ossa - uias, pecudesque feraeque

procubuere metu; non ipsis fratribus horror

afuit, ingenti donec Peneia saltu

stagna subit magnumque obiectus detinet amnem.

Quis numerum ferri gentisque et robora dictu

aequarit mortale sonans? Suus excit in arma

antiquam Tiryntha deus; non fortibus illa

infecunda uiris famaque immanis alumni

degenerat, sed lapsa situ fortuna, neque addunt

robur opes; rarus uacuis habitator in aruis

monstrat Cyclopum ductas sudoribus arces.

Dat tamen haec iuuenum tercentum pectora, uulgus

innumerum bello, quibus haud ammenta nec enses

triste micant: flauae capiti tergoque leonum

exuuiae gentilis honos, et pineus armat

stipes, inexhaustis artantur tela pharetris.

Herculeum paeana canunt, uastataque monstris

omnia; frondosa longum deus audit ab Oeta.

Dat Nemea comites, et quas in proelia uiris

sacra Cleonaei cogunt uineta Molorchi.

Gloria nota casae, foribus simulata salignis

hospitis arma dei, paruoque ostenditur aruo,

robur ubi et laxos qua reclinauerit arcus

ilice, qua cubiti sedeant uestigia terra.

At pedes et toto despectans uertice bellum

quattuor indomitis Capaneus erepta iuuencis

terga superque rigens iniectu molis aenae

uersat onus; squalet triplici ramosa corona

Hydra recens obitu: pars anguibus aspera uiuis

argento caelata micat, pars arte reperta

conditur et fuluo moriens ignescit in auro;

circum amnis torpens et ferro caerula Lerna.

At laterum tractus spatiosaque pectora seruat

nexilis innumero Chalybum subtemine thorax,

horrendum, non matris, opus; galeaeque corusca

prominet arce gigans; atque uni missilis illi

cuspide praefixa stat frondibus orba cupressus.

Huic parere dati, quos fertilis Amphigenia

planaque Messene montosaque nutrit Ithome,

quos Thryon et summis ingestum montibus Aepy,

quos Helos et Pteleon, Getico quos flebile uati

Dorion; hic fretus doctas anteire canendo

Aonidas mutos Thamyris damnatus in annos

ore simul citharaque - quis obuia numina temnat? -

conticuit praeceps, qui non certamina Phoebi

nosset et illustres Satyro pendente Celaenas.

Iamque et fatidici mens expugnata fatiscit

auguris; ille quidem casus et dira uidebat

signa, sed ipsa manu cunctanti iniecerat arma

Atropos obrueratque deum, nec coniugis absunt

insidiae, uetitoque domus iam fulgurat auro.

Hoc aurum uati fata exitiale monebant

Argolico; scit et ipsa - nefas! -, sed perfida coniunx

dona uiro mutare uelit, spoliisque potentis

imminet Argiae raptoque excellere cultu.

illa libens -nam regum animos et pondera belli

hac nutare uidet, pariter si prouidus heros

militet- ipsa sacros gremio Polynicis amati

exuerat cultus haut maesta atque insuper addit:

"Non haec apta mihi nitidis ornatibus" inquit,

"tempora, nec miserae placeant insignia formae

te sine: sat dubium coetu solante timorem

fallere et incultos aris aduerrere crinis.

Scilicet - infandum! -, cum tu claudare minanti

casside ferratusque sones, ego diuitis aurum

Harmoniae dotale geram? dabit aptior isto

fors decus, Argolicasque habitu praestabo maritas,

cum regis coniunx, cum te mihi sospite templa

uotiuis implenda choris; nunc induat illa,

quae petit et bellante potest gaudere marito".

Sic Eriphylaeos aurum fatale penatis

irrupit scelerumque ingentia semina mouit,

et graue Tisiphone risit gauisa futuris.

Taenariis hic celsus equis, quam dispare coetu

Cyllarus ignaro generarat Castore prolem,

quassat humum; uatem cultu Parnasia monstrant

uellera: frondenti crinitur cassis oliua

albaque puniceas interplicat infula cristas.

Arma simul pressasque iugo moderatur habenas.

Hinc atque inde morae iaculis, et ferrea curru

silua tremit; procul ipse graui metuendus in hasta

eminet et clipeo uictum Pythona coruscat.

Huius Apollineae currum comitantur Amyclae,

quos Helos et dubiis Malea uitata carinis

plaudentique habiles Caryae resonare Dianae,

quos Pharis uolucrumque parens Cythereia Messe,

Taygetique phalanx et oloriferi | Eurotae

dura manus. Deus ipse uiros in puluere crudo

Arcas alit nudaeque modos uirtutis et iras

ingenerat; uigor inde animis et mortis honorae

dulce sacrum. Gaudent natorum fata parentes

hortanturque mori, deflent iamque omnis ephebum

turba, coronato contenta est funere mater.

Frena tenent duplexque inserto missile nodo,

exserti ingentis umeros, chlamys horrida pendet,

et cono Ledaeus apex. Non hi tibi solum,

Amphiaraë, merent: auget resupina maniplos

Elis, depressae populus subit incola Pisae,

qui te, flaue, natant, terris Alphee Sicanis

aduena tam longo non umquam infecte profundo.

Curribus innumeris late putria arua lacessunt

et bellis armenta domant: ea gloria genti

infando de more et fractis durat ab usque

axibus Oenomai; strident spumantia morsu

uincula, et effossas niueus rigat imber harenas.

Tu quoque Parrhasias ignara matre cateruas

- a rudis annorum, tantum noua gloria suadet! -,

Parthenopaee, rapis; saltus tunc forte remotos

torua parens - neque enim haec iuueni foret ire potestas -

pacabat cornu gelidique auersa Lycaei.

Pulchrior haud ulli triste ad discrimen ituro

uultus et egregiae tanta indulgentia formae;

nec desunt animi, ueniat modo fortior aetas.

Quas non ille duces nemorum fluuiisque dicata

numina, quas magno non abstulit igne Napaeas?

Ipsam, Maenalia puerum cum uidit in umbra,

Dianam, tenero signantem gramina passu,

ignouisse ferunt comiti, Dictaeaque tela

ipsam et Amyclaeas umeris aptasse pharetras.

Prosilit audaci Martis percussus amore,

arma, tubas audire calens et puluere belli

flauentem sordere comam captoque referri

hostis equo: taedet nemorum, titulumque nocentem

sanguinis humani pudor est nescire sagittas.

Igneus ante omnis auro micat, igneus ostro,

undantemque sinum nodis irrugat Hiberis,

imbelli parma pictus Calydonia matris

proelia; trux laeua sonat arcus, et aspera plumis

terga Cydonea corytos harundine pulsat

electro pallens et iaspide clarus Eoa.

Cornipedem trepidos suetum praeuertere ceruos,

uelatum geminae deiectu lyncis et arma

mirantem grauioris eri, sublimis agebat,

dulce rubens uiridique genas spectabilis aeuo.

Arcades huic ueteres astris lunaque priores

agmina fida datis, nemorum quos stirpe rigenti

fama satos, cum prima pedum uestigia tellus

admirata tulit; nondum arua domusque nec urbes

conubiisue modus; quercus laurique ferebant

cruda puerperia, ac populos umbrosa creauit

fraxinus, et feta uiridis puer excidit orno.

Hi lucis stupuisse uices noctisque feruntur

nubila et occiduum longe Titana secuti

desperasse diem. Rarescunt alta colonis

Maenala, Parthenium fugitur nemus, agmina bello

Rhipeque et Stratie uentosaque donat Enispe.

Non Tegea, non ipsa deo uacat alite felix

Cyllene templumque Aleae nemorale Mineruae

et rapidus Clitor et qui tibi, Pythie, Ladon

paene socer, candensque iugis Lampia niuosis

et Pheneos nigro Styga mittere credita Diti.

Venit et Idaeis ululatibus aemulus Azan

Parrhasiique duces, et quae risistis, Amores,

grata pharetrato Nonacria rura Tonanti,

diues et Orchomenos pecorum et Cynosura ferarum.

Aegytios idem ardor agros Psophidaque celsam

uastat et Herculeo uulgatos robore montis

monstriferumque Erymanthon et aerisonum Stymphalon.

Arcades hi, gens una uiris, sed dissona cultu

scinditur: hi Paphias myrtos a stirpe recuruant

et pastorali meditantur proelia trunco,

his arcus, his tela sudes, his cassida crinis

integit, Arcadii morem tenet ille galeri,

ille Lycaoniae rictu caput asperat ursae.

Hos belli coetus iurataque pectora Marti

milite uicinae nullo iuuere Mycenae;

funereae tunc namque dapes mediique recursus

solis, et hic alii miscebant proelia fratres.

Iamque Atalantaeas implerat nuntius auris,

ire ducem bello totamque impellere natum

Arcadiam: tremuere gradus, elapsaque iuxta

tela; fugit siluas pernicior alite uento

saxa per et plenis obstantia flumina ripis,

qualis erat, correpta sinus et uertice flauum

crinem sparsa noto; raptis uelut aspera natis

praedatoris equi sequitur uestigia tigris.

Vt stetit aduersisque impegit pectora frenis

†ille ad humum pallens†: "Vnde haec furibunda cupido,

nate, tibi? teneroque unde improba pectore uirtus?

Tu bellis aptare uiros, tu pondera ferre

Martis et ensiferas inter potes ire cateruas?

quamquam utinam uires! nuper te pallida uidi,

dum premis obnixo uenabula comminus apro,

poplite succiduo resupinum ac paene ruentem,

et ni curuato torsissem spicula cornu,

nunc ubi bella tibi? Nil te mea tela iuuabunt

nec teretes arcus, maculis nec discolor atris

hic, cui fidis, equus; magnis conatibus instas,

uix Dryadum thalamis Erymanthiadumque furori

nympharum mature puer. sunt omina uera:

mirabar, cur templa mihi tremuisse Dianae

nuper et inferior uultu dea uisa, sacrisque

exuuiae cecidere tholis; hoc segnior arcus

difficilesque manus et nullo in uulnere certae.

Exspecta, dum maior honos, dum firmius aeuum,

dum roseis uenit umbra genis uultusque recedunt

ore mei; tunc bella tibi ferrumque, quod ardes,

ipsa dabo, et nullo matris reuocabere fletu.

Nunc refer arma domum! Vos autem hunc ire sinetis,

Arcades, o saxis nimirum et robore nati!"

Plura cupit; fusi circum natusque ducesque

solantur minuuntque metus, et iam horrida clangunt

signa tubae. Nequit illa pio dimittere natum

complexu multumque duci commendat Adrasto.

At parte ex alia Cadmi Mauortia plebes,

maesta ducis furiis nec molli territa fama,

quando his uulgatum descendere uiribus Argos,

tardius illa quidem regis causaeque pudore,

uerum bella mouet. Nulli destringere ferrum

impetus, aut umeros clipeo clausisse paterno

dulce nec alipedum iuga comere, qualia belli

gaudia; deiecti trepidas sine mente, sine ira

promisere manus; hic aegra in sorte parentem

unanimum, hic dulces primaeuae coniugis annos

ingemit, et gremio miseros accrescere natos.

Bellator nulli caluit deus; ipsa uetusto

moenia lapsa situ magnaeque Amphionis arces

iam fessum senio nudant latus, et fide sacra

aequatos caelo surdum atque ignobile muros

firmat opus. Tamen et Boeotis urbibus ultrix

aspirat ferri rabies, nec regis iniqui

subsidio, quantum socia pro gente mouentur.

Ille uelut pecoris lupus expugnator opimi,

pectora tabenti sanie grauis hirtaque saetis

ora cruentata deformis hiantia lana,

decedit stabulis huc illuc turbida uersans

lumina, si duri comperta clade sequantur

pastores, magnique fugit non inscius ausi.

Accumulat crebros turbatrix Fama pauores:

hic iam dispersos errare Asopide ripa

Lernaeos equites, hic te, bacchate Cithaeron,

ille rapi Teumeson ait noctisque per umbras

nuntiat excubiis uigiles arsisse Plataeas.

Nam Tyrios sudare lares et sanguine Dircen

irriguam fetusque nouos iterumque locutam

Sphinga petris, cui non et scire licentia passim

et uidisse fuit? Nouus his super anxia turbat

corda metus: sparsis subito correpta canistris

siluestris regina chori decurrit in aequum

uertice ab Ogygio trifidamque huc tristis et illuc

lumine sanguineo pinum disiectat et ardens

erectam attonitis implet clamoribus urbem:

"Omnipotens Nysaee pater, cui gentis auitae

pridem lapsus amor, tu nunc horrente sub Arcto

bellica ferrato rapidus quatis Ismara thyrso

pampineumque iubes nemus irreptare Lycurgo,

aut tumidum Gangen aut claustra nouissima rubrae

Tethyos Eoasque domos flagrante triumpho

perfuris, aut Hermi de fontibus aureus exis:

at tua progenies, positis gentilibus armis

quae tibi festa litant, bellum lacrimasque metumque

cognatumque nefas, iniusti munera regni,

pendimus. Aetnaeis potius me, Bacche, pruinis

trans et Amazoniis ululatum Caucason armis

siste ferens, quam monstra ducum stirpemque profanam

eloquar. en urges; alium tibi, Bacche, furorem

iuraui: similis uideo concurrere tauros;

idem ambobus honos unusque ab origine sanguis;

ardua collatis obnixi cornua miscent

frontibus alternaque truces moriuntur in ira.

Tu peior, tu cede, nocens qui solus auita

gramina communemque petis defendere montem.

A miseri morum! Bellastis sanguine tanto,

et saltum dux alter habet". Sic fata gelatis

uultibus et Baccho iam demigrante quieuit.

At trepidus monstro et uariis terroribus impar

longaeui rex uatis opem tenebrasque sagaces

Tiresiae, qui mos incerta pauentibus, aeger

consulit. Ille deos non larga caede iuuencum,

non alacri pinna aut uerum salientibus extis,

nec tripode inplicito numerisque sequentibus astra,

turea nec supra uolitante altaria fumo

tam penitus, durae quam mortis limite manis

elicitos patuisse refert, Lethaeaque sacra

et mersum Ismeni subter confinia ponto

miscentis parat ante ducem, circumque bidentum

uisceribus laceris et odori sulpuris aura

graminibusque nouis et longo murmure purgat.

Silua capax aeui ualidaque incurua senecta,

aeternum intonsae frontis, stat peruia nullis

solibus; haud illam brumae minuere, Notusue

ius habet aut Getica Boreas impactus ab Vrsa.

Subter operta quies, uacuusque silentia seruat

horror et exclusae pallet male lucis imago.

Nec caret umbra deo: nemori Latonia cultrix

additur; hanc picea cedroque et robore in omni

effictam sanctis occultat silua tenebris.

Huius inaspectae luco stridere sagittae

nocturnique canum gemitus, ubi limina patrui

effugit inque nouae melior redit ora Dianae;

aut ubi fessa iugis, dulcisque altissima somnos

lux mouet, hic late iaculis circum undique fixis

effusam pharetra ceruicem excepta quiescit.

Extra immane patens tellus Mauortia campi,

fetus ager Cadmo, durus qui uomere primo

post consanguineas acies sulcosque nocentis

ausus humum uersare et mollia sanguine prata

eruit; ingentis infelix terra tumultus

lucis adhuc medio solaque in nocte per umbras

exspirat, nigri cum uana in proelia surgunt

terrigenae; fugit incepto tremibundus ab aruo

agricola insanique domum rediere iuuenci.

Hic senior uates - Stygiis accommoda quippe

terra sacris, uiuoque placent sola pinguia tabo -

uelleris obscuri pecudes armentaque sisti

atra monet, quaecumque gregum pulcherrima ceruix

ducitur; ingemuit Dirce maestusque Cithaeron,

et noua clamosae stupuere silentia ualles.

Tum fera caeruleis intexit cornua sertis

ipse manu tractans, notaeque in limite siluae

principio largos nouiens tellure cauata

inclinat Bacchi latices et munera uerni

lactis et Actaeos imbris suadumque cruorem

manibus; adgeritur, quantum bibit arida tellus.

Trunca dehinc nemora aduoluunt, maestusque sacerdos

tris Hecatae totidemque satis Acheronte nefasto

uirginibus iubet esse focos; tibi, rector Auerni,

quamquam infossus humo superat tamen agger in auras

pineus; hunc iuxta cumulo minor ara profundae

erigitur Cereri; frontes atque omne cupressus

intexit plorata latus. Iamque ardua ferro

signati capita et frugum libamine puro

in uulnus cecidere greges; tunc innuba Manto

exceptum pateris praelibat sanguen, et omnes

ter circum acta pyras sancti de more parentis

semineces fibras et adhuc spirantia reddit

uiscera, nec rapidas cunctatur frondibus atris

subiectare faces. Atque ipse sonantia flammis

uirgulta et tristes crepuisse ut sensit aceruos

Tiresias - illi nam plurimus ardor anhelat

ante genas impletque cauos uapor igneus orbes -,

exclamat - tremuere rogi et uox terruit ignem -:

"Tartareae sedes et formidabile regnum

mortis inexpletae, tuque, o saeuissime fratrum,

cui seruire dati manes aeternaque sontum

supplicia atque imi famulatur regia mundi,

soluite pulsanti loca muta et inane seuerae

Persephones uulgusque caua sub nocte repostum

elicite, et plena redeat Styga portitor alno.

Ferte simul gressus, nec simplex manibus esto

in lucem remeare modus; tu separe coetu

Elysios, Persei, pios, uirgaque potenti

nubilus Arcas agat; contra per crimina functis,

qui plures Erebo pluresque e sanguine Cadmi,

angue ter excusso et flagranti praeuia taxo,

Tisiphone, dux pande diem, nec lucis egentes

Cerberus occursu capitum detorqueat umbras".

Dixerat, et pariter senior Phoebeaque uirgo

erexere animos; illi formidine nulla,

quippe in corde deus, solum timor obruit ingens

Oedipodioniden, uatisque horrenda canentis

nunc umeros nunc ille manus et uellera pressat

anxius inceptisque uelit desistere sacris.

Qualis Gaetulae stabulantem ad confraga siluae

uenator longo motum clamore leonem

exspectat firmans animum et sudantia nisu

tela premens; gelat ora pauor gressusque tremiscunt,

quis ueniat quantusque, sed horrida signa frementis

accipit et caeca metitur murmura cura.

Atque hic Tiresias nondum aduentantibus umbris:

"uos testor, diuae, quibus hunc saturauimus ignem

laeuaque conuulsae dedimus carchesia terrae,

iam nequeo tolerare moram. Cassusne sacerdos

audior? an rabido iubeat si Thessala cantu

ibitis et Scythicis quotiens medicata uenenis

Colchis agit, trepido pallebunt Tartara motu:

nostri cura minor, si non attollere bustis

corpora nec plenas antiquis ossibus urnas

egerere et mixtos caelique Erebique sub unum

funestare deos libet aut exsanguia ferro

ora sequi atque aegras functorum carpere fibras?

Ne tenuis annos nubemque hanc frontis opacae

spernite, ne, moneo; et nobis saeuire facultas.

Nouimus et quidquid dici noscique timetis,

et turbare Hecaten, ni te, Thymbraee, uererer

et triplicis mundi summum, quem scire nefastum.

Illum... Sed taceo: prohibet tranquilla senectus.

Iamque ego uos..." Auide subicit Phoebeia Manto:

"Audiris, genitor, uulgusque exsangue propinquat.

Panditur Elysium chaos, et telluris opertae

dissilit umbra capax, siluaeque et nigra patescunt

flumina, liuentis Acheron eiectat harenas.

Fumidus atra uadis Phlegethon incendia uoluit,

et Styx discretis interflua manibus obstat.

Ipsum pallentem solio circumque ministras

funestorum operum Eumenidas Stygiaeque seueros

Iunonis thalamos et torua cubilia cerno.

In speculis Mors atra sedet dominoque silentis

adnumerat populos; maior superimminet ordo.

Arbiter hos dura uersat Gortynius urna

uera minis poscens adigitque expromere uitas

usque retro et tandem poenarum lucra fateri.

Quid tibi monstra Erebi, Scyllas et inane furentis

Centauros solidoque intorta adamante Gigantum

uincula et angustam centeni Aegaeonis umbram?"

"Immo" ait, "o nostrae regimen uiresque senectae,

ne uulgata mihi. Quis enim remeabile saxum

fallentesque lacus Tityonque alimenta uolucrum

et caligantem longis Ixiona gyris

nesciat? Ipse etiam, melior cum sanguis, opertas

inspexi sedes, Hecate ducente, priusquam

obruit ora deus totamque in pectora lucem

detulit. Argolicas magis huc appelle precando

Thebanasque animas; alias auertere gressus

lacte quater sparsas maestoque excedere luco,

nata, iube; tum qui uultus habitusque, quis ardor

sanguinis affusi, gens utra superbior adsit,

dic agedum nostramque mone per singula noctem."

Iussa facit carmenque serit, quo dissipat umbras,

quo reciet sparsas; qualis, si crimina demas,

Colchis et Aeaeo simulatrix litore Circe.

Tunc his sacrificum dictis adfata parentem:

"Primus sanguineo submittit inertia Cadmus

ora lacu, iuxtaque uirum Cythereia proles

insequitur, geminusque bibit de uertice serpens.

Terrigenae comites illos, gens Martia, cingunt,

quis aeui mensura dies, manus omnis in armis,

omnis et in capulo; prohibent obstantque ruuntque

spirantum rabie, nec tristi incumbere fossae

cura, sed alternum sitis exhaurire cruorem.

Proxima natarum manus est fletique nepotes,

hic orbam Autonoën et anhelam cernimus Ino

respectantem arcus et ad ubera dulce prementem

pignus et oppositis Semelen a uentre lacertis.

Penthea iam fractis genetrix Cadmeia thyrsis

iamque remissa deo pectusque adoperta cruentum

insequitur planctu; fugit ille per auia Lethes

et Stygios super usque lacus, ubi mitior illum

flet pater et lacerum componit corpus Echion.

Tristem nosco Lycum dextramque in terga reflexum

Aeoliden, umero iactantem funus onusto.

Necdum ille aut habitus aut uersae crimina formae

mutat Aristaeo genitus: frons aspera cornu,

tela manu, reicitque canes in uulnus hiantes.

Ecce autem magna subit inuidiosa caterua

Tantalis et tumido percenset funera luctu,

nil deiecta malis; iuuat effugisse deorum

numina et insanae plus iam permittere linguae".

Talia dum patri canit intemerata sacerdos,

illius elatis tremefacta assurgere uittis

canities tenuisque impelli sanguine uultus.

Nec iam firmanti baculo nec uirgine fida

nititur, erectusque solo: "Desiste canendo,

nata" ait, "externae satis est mihi lucis, inertes

discedunt nebulae, et uultum niger exserit aër.

Vmbrisne an supero dimissus Apolline complet

spiritus? En uideo quaecumque audita. Sed ecce

maerent Argolici deiecto lumine manes!

Toruus Abas Proetusque nocens mitisque Phoroneus

truncatusque Pelops et saeuo puluere sordens

Oenomaus largis umectant imbribus ora.

Auguror hinc Thebis belli meliora. Quid autem

hi grege condenso, quantum arma et uulnera monstrant,

pugnaces animae, nobis in sanguine multo

oraque pectoraque et falso clamore leuatas

intendunt sine pace manus? Rex, fallor, an hi sunt

quinquaginta illi? Cernis Chthoniumque Chrominque

Phegeaque et nostra praesignem Maeona lauro.

Ne saeuite, duces, nihil hic mortalibus ausum,

credite, consiliis: hos ferrea neuerat annos

Atropos. existis casus: bella horrida nobis,

atque iterum Tydeus". Dicit, uittaque ligatis

frondibus instantes abigit monstratque cruorem.

Stabat inops comitum Cocyti in litore maesto

Laius, immiti quem iam deus ales Auerno

reddiderat, dirumque tuens obliqua nepotem

- noscit enim uultu - non ille aut sanguinis haustus,

cetera ceu plebes, aliumue accedit ad imbrem,

immortale odium spirans. Sed prolicit ultro

Aonius uates: "Tyriae dux inclyte Thebes,

cuius ab interitu non ulla Amphionis arces

uidit amica dies, o iam satis ulte cruentum

exitium et multum placata minoribus umbra,

quo miserande fugis? iacet ille in funere longo,

quem fremis, et iunctae sentit confinia mortis,

obsitus exhaustos paedore et sanguine uultus

eiectusque die: sors leto durior omni,

crede mihi! quaenam immeritum uitare nepotem

causa tibi? Confer uultum et satiare litanti

sanguine uenturasque uices et funera belli

pande uel infensus uel res miserate tuorum.

Tunc ego te optata uetitam transmittere Lethen

puppe dabo placidumque pia tellure reponam

et Stygiis mandabo deis". Mulcetur honoris

muneribus tinguitque genas, dein talia reddit:

"Cur tibi uersanti manis, aequaeue sacerdos,

lectus ego augurio tantisque potissimus umbris,

qui uentura loquar? Satis est meminisse priorum.

nostrane praeclari, pudeat, consulta nepotes

poscitis? Illum, illum sacris adhibete nefastis,

qui laeto fodit ense patrem, qui semet in ortus

uertit et indignae regerit sua pignora matri.

Et nunc ille deos Furiarumque atra fatigat

concilia et nostros rogat haec in proelia manis.

Quodsi adeo placui deflenda in tempora uates,

dicam equidem, quo me Lachesis, quo torua Megaera

usque sinunt: bellum, innumero uenit undique bellum

agmine, Lernaeosque trahit fatalis alumnos

Gradiuus stimulis; hos terrae monstra deumque

tela manent pulchrique obitus et ab igne supremo

sontes lege morae. Certa est uictoria Thebis,

ne trepida, nec regna ferox germanus habebit,

sed Furiae geminumque nefas, miserosque per ensis,

ei mihi! crudelis uincit pater". Haec ubi fatus,

labitur et flexa dubios ambage relinquit.

Interea gelidam Nemeen et conscia laudis

Herculeae dumeta uaga legione tenebant

Inachidae; iam Sidonias auertere praedas,

sternere, ferre domos ardent instantque. Quis iras

flexerit, unde morae, medius quis euntibus error,

Phoebe, doce: nos rara manent exordia famae.

Marcidus edomito bellum referebat ab Haemo

Liber; ibi armiferos geminae iam sidera brumae

orgia ferre Getas canumque uirescere dorso

Othryn et Icaria Rhodopen assueuerat umbra,

et iam pampineos materna ad moenia currus

promouet; effrenae dextra laeuaque sequuntur

lynces et uda mero lambunt retinacula tigres.

Post exsultantes spolia armentalia portant

seminecesque lupos scissasque Mimallones ursas.

Nec comitatus iners: sunt illic Ira Furorque

et Metus et Virtus et numquam sobrius Ardor

succiduique gradus et castra simillima regi.

Isque ubi puluerea Nemeen efferuere nube

conspicit et solem radiis ignescere ferri,

necdum compositas belli in certamina Thebas,

concussus uisis, quamquam ore et pectore marcet,

aeraque tympanaque et biforem reticere tumultum

imperat, attonitas qui circum plurimus auris,

atque ita: "Me globus iste meamque exscindere gentem

apparat; ex longo recalet furor; hoc mihi saeuum

Argos et indomitae bellum ciet ira nouercae.

Vsque adeone parum cineri data mater iniquo

natalesque rogi quaeque ipse micantia sensi

fulgura? reliquias etiam fusaeque sepulcrum

paelicis et residem ferro petit impia Theben.

Nectam fraude moras; illum, illum tendite campum,

tendite, io, comites." Hyrcanae ad signa iugales

intumuere iubas, dicto prius astitit aruis.

Tempus erat, medii cum solem in culmina mundi

tollit anhela dies, ubi tardus hiantibus aruis

stat uapor atque omnes admittunt aethera luci.

Vndarum uocat ille deas mediusque silentum

incipit: "Agrestes fluuiorum numina Nymphae

et nostri pars magna gregis, perferte laborem,

quem damus. Argolicos paulum mihi fontibus amnis

stagnaque et errantis obducite puluere riuos.

Praecipuam Nemeen, qua nostra in moenia bellis

nunc iter, ex alto fugiat liquor; adiuuat ipse

Phoebus adhuc summo, cesset ni uestra uoluntas,

limite; uim coeptis indulgent astra, meaeque

aestifer Erigones spumat canis. ite uolentes,

ite in operta soli; post uos ego gurgite pleno

eliciam, et quae dona meis amplissima sacris,

uester habebit honos, nocturnaque furta licentum

cornipedum et cupidas Faunorum arcebo rapinas".

Dixerat; ast illis tenuis percurrere uisus

ora situs, uiridisque comis exhorruit umor.

Protinus Inachios haurit sitis ignea campos:

diffugere undae, squalent fontesque lacusque,

et caua feruenti durescunt flumina limo.

Aegra solo macies, tenerique in origine culmi

inclinata seges, deceptum margine ripae

stat pecus, atque amnis quaerunt armenta natatus.

Sic ubi se magnis refluus suppressit in antris

Nilus et Eoae liquentia pabula brumae

ore premit, fumant desertae gurgite ualles

et patris undosi sonitus exspectat hiulca

Aegyptos, donec Phariis alimenta rogatus

donet agris magnumque inducat messibus annum.

Aret Lerna nocens, aret Lyrcius et ingens

Inachus aduoluensque natantia saxa Charadrus

et numquam in ripis audax Erasinus et aequus

fluctibus Asterion, ille alta per auia notus

audiri et longe pastorum rumpere somnos.

Sic Hyperionis cum lux effrena per orbem

rapta ruit Phaëthontis equos, magnumque laborem

discordes gemuere poli, dum pontus et arua

stellarumque ruunt crines, non amnibus undae,

non lucis mansere comae, sed multus ubique

ignis, ubique faces et longa fluminis instar

indiget Aegaeon deceptus imagine ripae.

Vna tamen tacitas sed iussu numinis undas

haec quoque secreta nutrit Langia sub umbra.

Nondum illi raptus dederat lacrimabile nomen

Archemorus, nec fama deae; tamen auia seruat

et nemus et fluuium; manet ingens gloria nympham,

dum tristem Hypsipylen ducibus sudatus Achaeis

ludus et atra sacrum recolit trieteris Ophelten.

Ergo nec ardentis clipeos uectare nec artos

thoracum nexus - tantum sitis horrida torret -

sufficiunt; non ora modo angustisque perusti

faucibus, interior sed uis quatit; aspera pulsu

corda, gelant uenae, et siccis cruor aeger adhaeret

uisceribus; tunc sole putris, tunc puluere tellus

exhalat calidam nubem. Non spumeus imber

manat equum: siccis illidunt ora lupatis,

ora catenatas procul exsertantia linguas;

nec legem dominosue pati, sed perfurit aruis

flammatum pecus. huc illuc impellit Adrastus

exploratores, si stagna Licymnia restent,

si quis Amymones superet liquor: omnia caecis

ignibus hausta sedent, nec spes umentis Olympi,

ceu flauam Libyen desertaque pulueris Afri

collustrent nullaque umbratam nube Syenen.

Tandem inter siluas - sic Euhius ipse pararat -

errantes subitam pulchro in maerore tuentur

Hypsipylen; illi quamuis et ab ubere Opheltes

non suus, Inachii proles infausta Lycurgi,

dependet - neglecta comam nec diues amictu -,

regales tamen ore notae, nec mersus acerbis

exstat honos. Tunc haec adeo stupefactus Adrastus:

"Diua potens nemorum -nam te uultusque pudorque

mortali de stirpe negant -, quae laeta sub isto

igne poli non quaeris aquas, succurre propinquis

gentibus; Arquitenens seu te Latonia casto

de grege transmisit thalamis, seu lapsus ab astris

non humilis fecundat amor - neque enim ipse deorum

arbiter Argolidum thalamis nouus -, aspice maesta

agmina. nos ferro meritas exscindere Thebas

mens tulit, imbelli sed nunc sitis aspera fato

submittitque animos et inertia robora carpit.

Da fessis in rebus opem, seu turbidus amnis,

seu tibi foeda palus; nihil hac in sorte pudendum,

nil humile est; tu nunc undis - Pluuioque rogaris

pro Ioue -, tu refugas uires et pectora bellis

exanimata reple: sic hoc tibi sidere dextro

crescat onus. tantum reduces det flectere gressus

Iuppiter, o quanta belli donabere praeda!

Dircaeos tibi, diua, greges numerumque rependam

sanguinis, et magna hic lucus signabitur ara."

Dixit, et orantis media inter anhelitus ardens

uerba rapit, cursuque animae labat arida lingua;

idem omnes pallorque uiros flatusque soluti

oris habet. Reddit demisso Lemnia uultu:

"Diua quidem uobis, etsi caelestis origost,

unde ego? mortales utinam haut transgressa fuissem

luctibus! Altricem mandati cernitis orbam

pignoris; at nostris an quis sinus uberaque ulla,

scit deus, et nobis regnum tamen et pater ingens.

Sed quid ego haec, fessosque optatis demoror undis?

mecum age nunc, si forte uado Langia perennes

seruat aquas; solet et rabidi sub limite Cancri

semper, et Icarii quamuis iuba fulguret astri,

ire tamen". Simul haerentem, ne tarda Pelasgis

dux foret, a! miserum uicino caespite alumnum

- sic Parcae uoluere - locat ponique negantis

floribus adgestis et amico murmure dulces

solatur lacrimas: qualis Berecyntia mater,

dum paruum circa iubet exsultare Tonantem

Curetas trepidos; illi certantia plaudunt

orgia, sed magnis resonat uagitibus Ide.

At puer in gremio uernae telluris et alto

gramine nunc faciles sternit procursibus herbas

in uultum nitens, caram modo lactis egeno

nutricem clangore ciens iterumque renidens

et teneris meditans uerba illuctantia labris

miratur nemorum strepitus aut obuia carpit

aut patulo trahit ore diem nemorique malorum

inscius et uitae multum securus inerrat.

Sic tener Odrysia Mauors niue, sic puer ales

uertice Maenalio, talis per litora reptans

improbus Ortygiae latus inclinabat Apollo.

Illi per dumos et opaca uirentibus umbris

deuia; pars cingunt, pars arta plebe sequuntur

praecelerantque ducem. medium subit illa per agmen

non humili festina modo; iamque amne propinquo

rauca sonat uallis, saxosumque impulit aures

murmur: ibi exsultans conclamat ab agmine primus,

sicut erat leuibus tollens uexilla maniplis

Argus: "aquae!" longusque uirum super ora cucurrit

clamor: "aquae!" sic Ambracii per litora ponti

nauticus in remis iuuenum monstrante magistro

fit sonus inque uicem contra percussa reclamat

terra, salutatus cum Leucada pandit Apollo.

Incubuere uadis passim discrimine nullo

turba simul primique, nequit secernere mixtos

aequa sitis, frenata suis in curribus intrant

armenta, et pleni dominis armisque feruntur

quadripedes; hos turbo rapax, hos lubrica fallunt

saxa, nec implicitos fluuio reuerentia reges

proterere aut mersisse uado clamantis amici

ora. fremunt undae, longusque a fontibus amnis

diripitur, modo lene uirens et gurgite puro

perspicuus nunc sordet aquis egestus ab imis

alueus; inde tori riparum et proruta turbant

gramina; iam crassus caenoque et puluere sordens,

quamquam expleta sitis, bibitur tamen. Agmina bello

decertare putes iustumque in gurgite Martem

perfurere aut captam tolli uictoribus urbem.

Atque aliquis regum medio circumfluus amni:

"Siluarum, Nemea, longe regina uirentum,

lecta Ioui sedes, quam tu non Herculis actis

dura magis, rabidi cum colla comantia monstri

frangeret et tumidos animam angustaret in artus!

Hac saeuisse tenus populorum in coepta tuorum

sufficiat; tuque o cunctis insuete domari

solibus, aeternae largitor corniger undae

laetus eas, quacumque domo gelida ora resoluis

immortale tumens; neque enim tibi cana repostas

bruma niues raptasque alio de fonte refundit

arcus aquas grauidiue indulgent nubila Cori,

sed tuus et nulli ruis expugnabilis astro.

Te nec Apollineus Ladon nec Xanthus uterque

Spercheosque minax Centaureusque Lycormas

praestiterint; tu pace mihi, tu nube sub ipsa

armorum festasque super celebrabere mensas

a Ioue primus honos. bellis modo laetus ouantes

accipias fessisque libens iterum hospita pandas

flumina defensasque uelis agnoscere turmas."