Silii Italici-PUNICORUM LIBER V

0

Cēpĕrăt Ētrūscōs ōccūltō mīlĭtĕ cōllēs

Sīdŏnĭūs dūctōr pērque āltă sĭlēntĭă nōctīs

sīlvārum ānfrāctūs caēcīs īnsēdĕrăt ārmīs.

āt pārte ē laēvā rēstāgnāns gūrgĭtĕ vāstō

ēffĭgĭem īn pĕlăgī lăcŭs ūmēctābăt ĭnērtī

ēt lātē mūltō foēdābāt prōxĭmă līmō.

quaē vădă Faūnĭgĕnaē rēgnāta āntīquĭtŭs Ārnō

nūnc vōlvēntĕ dĭē Thrăsўmēnnī nōmĭnă sērvānt.

Lŷdĭŭs huīc gĕnĭtōr, Tmōlī dĕcŭs; aēquŏrĕ lōngās

Maēŏnĭām quōndam īn Lătĭās ādvēxĕrăt ōrās

Tŷrrhēnūs pūbēm dĕdĕrātquĕ vŏcābŭlă tērrīs.

isque insueta tuba monstrauit murmura primus

gēntĭbŭs ēt bēllīs īgnāvă sĭlēntĭă rūpīt.

nēc mŏdĭcūs vōtī nātum ād māiōră fŏvēbāt.

vērum ārdēns pŭĕrō cāstūmque ēxūtă pŭdōrēm

(nām fōrmā cērtārĕ dĕīs, Thrăsўmēnnĕ, vălērēs)

lītŏrĕ cōrrēptūm stāgnīs dēmīsĭt Ăgŷllē,

flōrĕ căpī iŭvĕnūm prīmaēvō lūbrĭcă mēntēm

nŷmphă nĕc Īdălĭā lēnta īncālŭĭssĕ săgīttā.

sōlātaē vĭrĭdī pĕnĭtūs fōvērĕ sŭb āntrō

Nāĭdĕs āmplēxūs ūndōsăquĕ rēgnă trĕmēntēm.

hīnc dōtālĕ lăcūs nōmēn, lātēque Hўmĕnaēō

cōnscĭă lāscīvō Thrăsўmēnnūs dīcĭtŭr ūndă.

Ēt iām cūrrĭcŭlō nīgrām nōx rōscĭdă mētām

strīngēbāt, nēc sē thălămīs Tīthōnĭă cōniūnx

prōtŭlĕrāt stābātquĕ nĭtēns īn līmĭnĕ prīmō,

cūm mĭnŭs ābnŭĕrīt nōctēm dēsīssĕ vĭātōr,

quām coēpīssĕ dĭēm; cōnsūl cārpēbăt ĭnīquās

praēgrĕdĭēns sīgna īpsă vĭās, ōmnīsquĕ rŭēbāt

mīxtŭs ĕquēs; nēc dīscrētīs lĕvĭa ārmă mănīplīs

īnsērtīquĕ glŏbō pĕdĭtēs ĕt ĭnūtĭlĕ Mārtī

līxārūm vūlgūs praēsāgō cūnctă tŭmūltū

īmplēre ēt pūgnām fŭgĭēntūm mōrĕ pĕtēbānt.

tūm sŭpĕr īpsĕ lăcūs dēnsām cālīgĭnĕ caēcā

ēxhālāns nĕbŭlām lātē cōrrūpĕrăt ōmnēm

prōspēctūm mĭsĕrīs ātque ātraē nōctĭs ămīctū

squālēbāt prēssūm pĭcĕa īntēr nūbĭlă caēlūm.

nēc Poēnūm lĭcŭērĕ dŏlī. sĕdĕt ēnsĕ rĕpōstō

ābdĭtŭs ēt nūllīs prŏpĕrāntem ōccūrsĭbŭs ārcēt.

īrĕ dătūr, lōngēquĕ pătēt ceū pācĕ quĭētā

īncūstōdītūm, mōx īrrĕmĕābĭlĕ, lītūs.

nāmquĕ sŭb āngūstās ārtātō līmĭtĕ faūcēs

īn fraūdēm dūcēbăt ĭtēr gĕmĭnūmquĕ rĕcēptīs

ēxĭtĭum hīnc rūpēs, hīnc ūndaē claūstră prĕmēbānt.

āt cūra ūmbrōsō sērvābāt vērtĭcĕ mōntīs

hōstīlem īngrēssūm rĕfŭgōs hăbĭtūră sŭb īctū,

haūd sĕcŭs āc vĭtrĕās sōllērs pīscātŏr ăd ūndās

ōrĕ lĕvēm pătŭlō tēxēns dē vīmĭnĕ nāssām

caūtĭŭs īntĕrĭōră lĭgāt mĕdĭāmquĕ pĕr ālvūm

sēnsīm fāstīgāns cōmprēssă căcūmĭnă nēctīt

āc fraūde ārtātī rĕmĕārĕ fŏrāmĭnĭs ārcēt

īntrŏĭtū făcĭlēm quēm trāxĭt ăb aēquŏrĕ pīscēm.

Ōcĭŭs īntĕrĕā prōpēllī sīgnă iŭbēbāt

ēxcūssūs cōnsūl fātōrūm tūrbĭnĕ mēntēm,

dōnēc flāmmĭfĕrūm tōllēntēs aēquŏrĕ cūrrūm

sōlĭs ĕquī spārsērĕ dĭēm. iāmque ōrbĕ rĕnātō

dīlŭĕrāt nĕbŭlās Tītān, sēnsīmquĕ flŭēbāt

cālīgo īn tērrās nĭtĭdō rĕsŏlūtă sĕrēnō.

tūnc ālēs, prīscūm pŏpŭlīs dē mōrĕ Lătīnīs

aūspĭcĭūm, cūm bēllă părānt mēntēsquĕ dĕōrūm

ēxplōrānt sŭpĕr ēvēntū, ceū praēscĭă lūctūs

dāmnāvīt vēscī plānctūque ălĭmēntă rĕfūgīt.

nēc raūcō taūrūs cēssāvīt flēbĭle ăd ārās

īmmūgīrĕ sŏnō prēssāmque ād cōllă bĭpēnnēm

īncērtā cērvīcĕ fĕrēns āltārĭă līquīt.

sīgna ĕtĭam āffūsā cērtānt dūm vēllĕrĕ mōlĕ,

taētĕr hŭmō lăcĕrā nītēntum ērūpĭt ĭn ōrā

ēxsūltāns crŭŏr, ēt caēdīs dŏcŭmēntă fŭtūraē

īpsă părēns mĭsĕrīs grĕmĭō dĕdĭt ātră crŭēntō.

āc sŭpĕr haēc dīvūm gĕnĭtōr tērrāsquĕ frĕtūmquĕ

cōncŭtĭēns tŏnĭtrū Cŷclōpūm rāptă cămīnīs

fūlmĭnă Tŷrrhēnās Thrăsўmēnnī tōrsĭt ĭn ūndās,

īctūsque aēthĕrĭā pēr stāgnă pătēntĭă flāmmā

fūmāvīt lăcŭs ātque ārsērūnt flūctĭbŭs īgnēs.

heū vānī mŏnĭtūs frūstrāquĕ mŏrāntĭă Pārcās

prōdĭgĭa! heū fātīs sŭpĕrī cērtārĕ mĭnōrēs!

ātque hīc, ēgrĕgĭūs līnguaē nōmēnquĕ sŭpērbūm

Cōrvīnūs, Phoēbēă sĕdēt cuī cāssĭdĕ fūlvă

ōstēntāns ālēs prŏăvītae īnsīgnĭă pūgnaē,

plēnŭs ĕt īpsĕ dĕum ēt sŏcĭūm tērrēntĕ păvōrĕ

īmmīscēt prĕcĭbūs mŏnĭta ātque hīs vōcĭbŭs īnfīt:

Īlĭăcās pēr tē flāmmās Tārpēiăquĕ sāxă,

pēr pătrĭōs, cōnsūl, mūrōs sūspēnsăquĕ nōstraē

ēvēntū pūgnaē nātōrūm pīgnŏră, cēdās

ōrāmūs sŭpĕrīs tēmpūsque ād proēlĭă dēxtrūm

ōppĕrĭārĕ. dăbūnt īdēm cāmpōsquĕ dĭēmquĕ

pūgnāndī. tāntūm nē dēdīgnārĕ sĕcūndōs

ēxspēctārĕ dĕōs. cūm fūlsĕrĭt hōră, crŭēntām

quaē strāgēm Lĭbўaē pōrtēt, tūm sīgnă sĕquēntūr

nūllā vūlsă mănū vēscīque īntērrĭtŭs ālēs

gaūdēbīt nūllōsquĕ vŏmēt pĭă tērră crŭōrēs.

ān tē praēstāntēm bēllīs fŭgĭt, īmprŏbă quāntūm

hōc pōssīt Fōrtūnă lŏcō? sĕdĕt ōbvĭŭs hōstīs

ādvērsā frōnte; āt cīrcā nĕmŏrōsă mĭnāntūr

īnsĭdĭās iŭgă nēc laēvā stāgnāntĭbŭs ūndīs

ēffŭgĭūm pătĕt ēt tĕnŭī stānt trāmĭtĕ faūcēs.

sī cērtārĕ dŏlīs ēt bēllūm dūcĕrĕ cōrdīst,

īntĕrĕā răpĭdīs ădĕrīt Sērvīlĭŭs ārmīs,

cuī pār īmpĕrĭum ēt vīrēs lĕgĭōnĭbŭs aēquaē.

bēllāndum ēst āstū. lĕvĭōr laūs īn dŭcĕ dēxtraē."

Tālĭă Cōrvīnūs, prīmōrēsque āddĕrĕ pāssīm

ōrāntūm vērba, ēt dīvīsūs quīsquĕ tĭmērĕ

nūnc sŭpĕrōs dē Flāmĭnĭō, nūnc deīndĕ prĕcārī

Flāmĭnĭūm, nē caēlĭcŏlīs cōntēndĕrĕ pērstēt.

ācrĭŭs hōc āccēnsă dŭcīs sūrrēxĕrăt īră,

aūdītōquĕ fŭrēns sŏcĭās nōn dēfŏrĕ vīrēs

"sīcĭnĕ nōs" īnquīt "Bōiōrum īn bēllă rŭēntēs

spēctāstīs, cūm tāntă lŭēs vūlgūsquĕ trĕmēndūm

īngrŭĕrēt rūpēsque ĭtĕrūm Tārpēiă păvērēt?

quās ĕgŏ tūnc ănĭmās dēxtrā, quaē cōrpŏră fūdī

īrātā tēllūrĕ săta ēt vīx vūlnĕrĕ vītām

rēddēntēs ūnō! iăcŭēre īngēntĭă mēmbră

pēr cāmpōs māgnīsquĕ prĕmūnt nūnc ōssĭbŭs ārvă.

scīlĭcĕt hās sēra ād laūdēs Sērvīlĭŭs ārmă

ādiūngāt, nĭsĭ dīvīsō vīcīssĕ trĭūmphō

ūt nĕquĕam ēt dĕcŏrīs cōntēntūs pārtĕ quĭēscām?

quīppĕ mŏnēnt sŭpĕrī. sĭmĭlēs nē fīngĭtĕ vōbīs,

clāssĭcă quī trĕmĭtīs, dīvōs. sāt māgnŭs ĭn hōstēm

aūgŭr ădēst ēnsīs, pūlchrūmque ēt mīlĭtĕ dīgnūm

aūspĭcĭūm Lătĭō, quŏd ĭn ārmīs dēxtĕră praēstāt.

ān, Cōrvīnĕ, sĕdēt, claūsūm sē cōnsŭl ĭnērtī

ūt tĕnĕāt vāllō? Poēnūs nūnc ōccŭpĕt āltōs

Ārrētī mūrōs, Cŏrўthī nūnc dīrŭăt ārcēm,

hīnc Clūsīnă pĕtāt, pōstrēmo ād moēnĭă Rōmaē

īllaēsūs cōntēndăt ĭtēr? dēfōrmĕ sŭb ārmīs

vānă sŭpērstĭtĭo ēst; dĕă sōla īn pēctŏrĕ Vīrtūs

bēllāntūm vĭgĕt. ūmbrārūm mē nōctĭbŭs ātrīs

āgmĭnă cīrcūmstānt, Trĕbĭaē quī gūrgĭtĕ quīquĕ

Ērĭdănī vōlvūntŭr ăquīs, ĭnhŭmātă iŭvēntūs."

Nēc mŏră iām mĕdĭō coētū sīgnīsquĕ sŭb īpsīs

pōstrēma āptābāt nūlli ēxōrābĭlĭs ārmă.

aēre ātque aēquŏrĕī tērgō flāvēntĕ iŭvēncī

cāssĭs ĕrāt mūnītă vĭrō, cuī vērtĭcĕ sūrgēns

trīplēx crīstă iŭbās ēffūdīt crīnĕ Sŭēvō;

Scŷllă sŭpēr frāctī cōntōrquēns pōndĕră rēmī

īnstābāt saēvōsquĕ cănūm pāndēbăt hĭātūs,

nōbĭlĕ Gērgēnī spŏlĭūm, quōd rēgĕ sŭpērbūs

Bōiōrūm caēsō căpĭti īllăcĕrābĭlĕ vīctōr

āptārāt pūgnāsquĕ dĕcūs pōrtābăt ĭn ōmnēs.

lōrīcam īndŭĭtūr; tōrtōs huīc nēxĭlĭs hāmōs

fērrō squāmă rŭdī pērmīxtōque āspĕrăt aūrō.

tūm clĭpĕūm căpĭt, āspērsūm quēm caēdĭbŭs ōlīm

Cēltĭcŭs ōrnārāt crŭŏr, ūmēntīquĕ sŭb āntrō

ceū fētūm lŭpă pērmūlcēns pŭĕrīlĭă mēmbră

īngēntem Āssărăcī caēlō nūtrībăt ălūmnūm.

hīnc ēnsēm lătĕrī dēxtraēque āccōmmŏdăt hāstām.

stāt sŏnĭpēs vēxātquĕ fĕrōx ūmēntĭă frēnă

Caūcăsĕam īnstrātūs vīrgātō cōrpŏrĕ tīgrīm.

īnde ēxcēptŭs ĕquō, quā dānt āngūstă vĭārūm

nūnc hōs, nūnc īllōs ădĭt ātque hōrtātĭbŭs īmplēt:

"vēstrum ŏpŭs ēst vēstrūmquĕ dĕcūs sūffīxă pĕr ūrbēm

Poēnī fērrĕ dŭcīs spēctāndă părēntĭbŭs ōră.

ūnum hōc prō cūnctīs săt ĕrīt căpŭt. āspĕră quīsquĕ

hōrtāmēntă sĭbī rĕfĕrāt: "mĕŭs, heū, mĕŭs ātrīs

Tīcīnī frātēr rīpīs iăcĕt! āt mĕŭs āltă

mētītūr stāgna Ērĭdănī sĭnĕ fūnĕrĕ nātūs!"

haēc sĭbĭ quīsquĕ. sĕd ēst vēstrūm cuī nūllă dŏlōrīs

prīvātī răbĭēs, īs vēro īngēntĭă sūmāt

ē mĕdĭō, fŏdĭānt quaē māgnās pēctŭs ĭn īrās,

pērfrāctās Ālpēs pāssāmque īnfāndă Săgūntūm,

quōsquĕ nĕfās vĕtĭtī trānscēndĕrĕ nōmĕn Hĭbērī,

tāngĕrĕ iām Thŷbrīm. nām dūm nōs aūgŭr ĕt ēxtīs

quaēsītaē fībraē vānūsquĕ mŏrātŭr hărūspēx,

sōlūm iām sŭpĕrēst Tārpēio īmpōnĕrĕ cāstră."

Tūrbĭdŭs haēc, vīsōque ārtīs īn mīlĭbŭs ātrās

bēllātōrĕ iŭbās āptānte "ēst, Ōrfĭtĕ, mūnūs,

ēst" ăĭt "hōc cērtārĕ tŭūm, quĭs ŏpīmă vŏlēntī

dōnă Iŏvī pōrtēt fĕrĕtrō sūspēnsă crŭēntō.

nām cūr haēc ălĭā părĭātūr glōrĭă dēxtrā?"

hīnc praēvēctŭs ĕquō, pōstquam īntēr proēlĭă nōtām

āccēpīt vōcēm, "prŏcŭl hīnc tē Mārtĭŭs," īnquīt

"Mūrrāne, ōstēndīt clāmōr, vĭdĕōquĕ fŭrēntēm

iām Tўrĭā tē caēdĕ. vĕnīt laūs quāntă! sĕd, ōrō,

haēc āngūstă lŏcī fērrō pătĕfāctă rĕlāxā."

Tūm Sōrāctĕ sătūm, praēstāntēm cōrpŏre ĕt ārmīs,

Aēquānūm nōscēns, pătrĭō cuī rītŭs ĭn ārvō,

cūm pĭŭs Ārcĭtĕnēns āccēnsīs gaūdĕt ăcērvīs,

ēxtă tĕr īnnŏcŭōs laētūm pōrtārĕ pĕr īgnēs,

"sīc ĭn Ăpōllĭnĕā sēmpēr vēstīgĭă prūnā

īnvĭŏlātă tĕrās vīctōrquĕ văpōrĭs ăd ārās

dōnă sĕrēnātō rĕfĕrās sōllēmnĭă Phoēbō,

cōncĭpe," ăīt "dīgnūm fāctīs, Aēquānĕ, fŭrōrēm

vūlnĕrĭbūsquĕ tŭīs. sŏcĭō tē caēdĭs ĕt īraē

nōn ĕgŏ Mārmărĭdūm mĕdĭām pĕnĕtrārĕ phălāngēm

Cīnўphĭaēquĕ glŏbōs dŭbĭtārim īrrūmpĕrĕ tūrmaē."

Nēc iam ūltrā mŏnĭtūs ēt vērbă mŏrāntĭă Mārtēm

fērrĕ vălēt; lōngo Aēnĕădīs quōd flēbĭtŭr aēvō

īncrĕpŭērĕ sĭmūl fērālĭă clāssĭcă sīgnūm,

āc tŭbă tērrĭfĭcīs frēgīt strīdōrĭbŭs aūrās.

heū dŏlŏr, heū lăcrĭmaē, nēc pōst tōt saēcŭlă sēraē!

hōrrēsco ūt pēndēntĕ mălō, ceū dūctŏr ăd ārmă

ēxcīrēt Tўrĭūs. lătĕbrōsīs cōllĭbŭs Āstūr

ēt Lĭbўs ēt tōrtā Bălĭārīs saēvŭs hăbēnā

ērūmpūnt mūltūsquĕ Măcēs Gărămāsquĕ Nŏmāsquĕ;

tūm, quō nōn ălĭūs vēnālem īn proēlĭă dēxtrām

ōcĭŏr āttŭlĕrīt cōndūctăquĕ bēllă prŏbārīt,

Cāntăbĕr ēt gălĕaē cōntēmptō tēgmĭnĕ Vāscō.

hīnc părĭtēr rūpēs, lăcŭs hīnc, hīnc ārmă sĭmūlquĕ

cōnsŏnă vōx ūrgēt sīgnūm clāmōrĕ vĭcīssīm

pēr cōllēs Tўrĭā cīrcūmfūndēntĕ cŏrōnā.

Āvērtērĕ dĕī vūltūs fātōquĕ dĕdērūnt

māiōrī nōn spōntĕ lŏcūm; stŭpĕt īpsĕ tўrānnī

fōrtūnām Lĭbўcī Māvōrs, dīsiēctăquĕ crīnēm

īllăcrĭmāt Vĕnŭs, ēt Dēlūm pērvēctŭs Ăpōllŏ

trīstēm maērēntī sōlātūr pēctĭnĕ lūctūm.

sōla Āppēnnīnī rĕsĭdēns īn vērtĭcĕ dīrās

ēxspēctāt caēdēs īmmītī pēctŏrĕ Iūnŏ.

Prīmaē Pīcēntūm, rūptō ceū tūrbĭnĕ fūsă

āgmĭna ĕt Hānnĭbălēm rŭĕre ūt vīdērĕ, cŏhōrtēs

īnvādūnt ūltro ēt poēnās prō mōrtĕ fŭtūrā

tūrbātō vīctōrĕ pĕtūnt āccēnsă iŭvēntūs,

ēt vĕlŭt ērēptō mĕtŭēndī lībĕră caēlō

mānĭbŭs īpsă sŭīs praēsūmptă pĭācŭlă mīttīt.

fūndĭtŭr ūnănĭmō nīsu ēt cōncōrdĭbŭs aūsīs

pīlōrum īn Poēnōs nīmbūs, fīxōsquĕ rĕpūlsī

sūmmīttūnt clĭpĕōs cūrvātō pōndĕrĕ tēlī.

ācrĭŭs hōc rūrsūm Lĭbўs (ēt praēsēntĭă saēvī

ēxstĭmŭlāt dŭcĭs) hōrtāntēs sē quīsquĕ vĭcīssīm

īncūmbūnt prēssōque īmpēllūnt pēctŏrĕ pēctūs.

Īpsă făcēm quătĭēns āc flāvām sānguĭnĕ mūltō

spārsă cŏmām mĕdĭās ăcĭēs Bēllōnă pĕrērrāt.

strīdīt Tārtărĕaē nīgrō sūb pēctŏrĕ dīvaē

lētĭfĕrūm mūrmūr, fērālīque hōrrĭdă cāntū

būcĭnă lŷmphātās ăgĭt īn cērtāmĭnă mēntēs.

hīs īrās ādvērsă fŏvēnt crūdūsquĕ rŭēntĕ

fōrtūnā stĭmŭlūs spēm prōiēcīssĕ sălūtīs,

hōs dēxtēr dĕŭs ēt laētō Vīctōrĭă vūltū

ārrīdēns ăcŭīt, Mārtīsquĕ făvōrĕ frŭūntūr.

Ābrēptūs pūlchrō caēdūm Lătĕrānŭs ămōrĕ

dūm sĕquĭtūr dēxtram, īn mĕdĭōs pĕnĕtrāvĕrăt hōstēs.

quēm pōstquām flōrēns aēquālī Lēntŭlŭs aēvō

cōnspēxīt nĭmĭūm pūgnaē nĭmĭūmquĕ crŭōrīs

īnfēstās īntēr nōn aēquō Mārtĕ cătērvās

fāta īrrītāntēm, nīsū sē cōncĭtăt ācrī

īmmītēmquĕ Băgām, quī iām vīcīnă fĕrēbāt

vūlnĕră pūgnāntīs tērgō, vēlōcĭŏr hāstā

ōccŭpăt ēt sŏcĭūm dūrīs sē cāsĭbŭs āddīt.

tūnc ălăcrēs ārma āgglŏmĕrānt gĕmĭnāquĕ cŏrūscī

frōntĕ mĭcānt, părĭbūs fūlgēnt căpĭta ārdŭă crīstīs.

āctŭs ĭn ādvērsōs cāsū (nāmque ōbvĭă fērrĕ

ārmă quĭs aūdērēt, nĭsĭ quēm dĕŭs īmă cŏlēntūm

dāmnāssēt Stўgĭaē nōctī?) praēfrāctă gĕrēbāt

Sŷrtĭcŭs ēxcēlsō dēcūrrēns rōbŏră mōntĕ

ēt quătĭēns ācēr nōdōsī pōndĕră rāmī

flāgrābāt gĕmĭnaē nēquīquām caēdĭs ămōrĕ:

"nōn hīc Aēgātēs īnfīdăquĕ lītŏră naūtīs,

ō iŭvĕnēs, mōtūmquĕ nŏvīs sĭnĕ Mārtĕ prŏcēllīs

fōrtūnām bēllō pĕlăgūs dăbĭt. aēquŏrĭs ōlīm

vīctōrēs, mĕdĭā sīt quālīs, dīscĭtĕ, tērrā

bēllātōr Lĭbўs, ēt mĕlĭōrī cēdĭtĕ rēgnīs."

āc sĭmŭl īnfēstō Lătĕrānūm pōndĕrĕ trūncaē

ārbŏrĭs ūrgēbāt iūngēns cōnvīcĭă pūgnaē.

Lēntŭlŭs huīc frēndēns īrā: "Thrăsўmēnnŭs ĭn āltōs

āscēndēt cĭtĭūs cōllēs, quām sānguĭnĕ rōrēt

īstĕ pĭō rāmūs." sūbsīdēnsque īlĭă nīsū

cōnāntīs sūspēnsă fŏdīt. tūm fērvĭdŭs ātrō

pūlmōne ēxūndāt pĕr hĭāntĭă vīscĕră sānguīs.

Nēc mĭnŭs āccēnsīs īn mūtŭă fūnĕră dēxtrīs

pārte ălĭā cāmpī saēvīt fŭrŏr. āltŭs Ĭērtēs

ōbtrūncāt Nĕrĭūm. Rūllō dītīssĭmŭs ārvī

ōccūmbīs, gĕnĕrōsĕ Vŏlūnx, nēc claūsă rĕpōstīs

pōndĕră thēsaūrīs pătrĭō nēc rēgĭă quōndām

praēfūlgēns ĕbŏre ēt pōssēssă măpālĭă sōlī

prōfŭĕrūnt. quīd pārtă iŭvānt? quīd gēntĭbŭs aūrī

nūmquam ēxstīnctă sĭtīs? mŏdŏ quēm Fōrtūnă fŏvēndō

cōngēstīs ŏpĭbūs dōnīsquĕ rĕfērsĭt ŏpīmīs,

nūdūm Tārtărĕā pōrtābīt nāvĭtă cŷmbā.

Iūxtā bēllātōr iŭvĕnīlĭbŭs Āppĭŭs aūsīs

pāndēbāt cāmpūm caēde ātque, ŭbĭ plūrĭmă vīrtūs

nūllīque āspīrārĕ vĭgōr, dĕcŭs īndĕ pĕtēbāt.

ōbvĭŭs huīc Ātlās, Ātlās ā lītŏre Hĭbērō,

nēquīquam ēxtrēmaē lōngīnquūs cūltŏr hărēnaē,

īmpĕtĭt ōs hāstā, lĕvĭtērque ē cōrpŏrĕ sūmmō

dēgūstāt cūspīs gĕnĕrōsum ēxtrēmă crŭōrēm.

īntŏnŭērĕ mĭnaē, vĭŏlēntăquĕ lūmĭnă flāmmīs

ēxārsērĕ nŏvīs. fŭrĭt ēt dīffūlmĭnăt ōmnēm

ōbstāntūm tūrbam; āt claūsūm sūb cāssĭdĕ vūlnūs

Mārtĭă cōmmēndāt mānāntī sānguĭnĕ mēmbră.

tūm vēro āspĭcĕrēs păvĭtāntem ēt cōndĕrĕ sēmēt

nītēntēm sŏcĭīs iŭvĕnēm, ceū tīgrĭdĕ cērvă

Hŷrcānā cūm prēssă trĕmīt, vēl tērrĭtă pēnnās

cōllĭgĭt āccĭpĭtrēm cērnēns īn nūbĕ cŏlūmbă,

aūt dūmīs sŭbĭt, ālbēntī sī sēnsĭt ĭn aēthrā

lībrāntēm nīsūs ăquĭlām, lĕpŭs. ōră cĭtātō

ēnsĕ fĕrīt, tūm cōllă vĭrī dēxtrāmquĕ mĭcāntēm

dēmĕtĭt āc mūtāt sūccēssū saēvĭŏr hōstēm.

Stābāt fūlgēntēm pōrtāns īn bēllă bĭpēnnēm

Cīnўphĭūs sŏcĕrīquĕ mĭsēr Māgōnĭs ĭnīrĕ

ōptābāt pūgnam ānte ŏcŭlōs spē laūdĭs Ĭsālcēs,

Sīdŏnĭā tŭmĭdūs spōnsā vānōquĕ sŭpērbūs

foēdĕrĕ prōmīssaē pōst Dārdănă proēlĭă taēdaē.

huīc īmmīttĭt ătrōx vĭŏlēntās Āppĭŭs īrās

cōnāntīquĕ grăvēm frōntī lībrārĕ sĕcūrīm

āltĭŏr īnsūrgēns gălĕām sŭpĕr ēxĭgĭt īctūm.

āt frăgĭlīs vălĭdō cōnāmĭnĕ sōlvĭtŭr ēnsīs

aēre īn Cīnўphĭō, nēc dīspār sōrtĭs Ĭsālcēs

ūmbōnem īncērtō dētērsīt fūtĭlĭs īctū.

tūm quŏd hŭmo haūd ūmquām vălŭīssēt vēllĕrĕ sāxūm,

nī vīrēs trūx īră dărēt, cōntōrquĕt ănhēlāns

Āppĭŭs ēt lāpsū rĕsŭpīno īn tērgă cădēntēm

mōlĕ prĕmīt scŏpŭlī pērfrāctīsque ōssĭbŭs ūrgēt.

vīdīt cōniūnctō mīscēns cērtāmĭnă cāmpō

lābēntēm sŏcĕr, ēt lăcrĭmaē sūb cāssĭdĕ fūsaē

cūm gĕmĭtū, răpĭdūsquĕ rŭīt; dătă foēdĕră nūpēr

āccēndūnt ănĭmōs ēxspēctātīquĕ nĕpōtēs.

iāmque ădĕrāt clĭpĕūmquĕ vĭri ātque īmmānĭă mēmbră

lūstrābāt vīsū, prŏpĭōrque ā frōntĕ cŏrūscaē

lūx gălĕaē saēvās paūlūm tārdāvĕrăt īrās.

haūd sĕcŭs ē spĕcŭlā praēcēps dēlātŭs ŏpācā

sūbsīdīt cāmpō, sūmmīssōs cōntrăhĭt ārtūs,

cūm vīcīnă trŭcīs cōnspēxīt cōrnŭă taūrī,

quāmvīs lōngă fămēs stĭmŭlēt, lĕŏ; nūnc fĕrŭs āltā

sūrgēntēs cērvīcĕ tŏrōs, nūnc tōrvă sŭb hīrtā

lūmĭnă mīrātūr frōnte āc iām sīgnă mŏvēntēm

ēt spārsā pūgnās mĕdĭtāntēm spēctăt hărēnā.

hīc prĭŏr īntōrquēns tēlūm sīc Āppĭŭs īnfīt:

"sī quă tĭbī pĭĕtās, īctūm nē dēsĕrĕ foēdūs

ēt gĕnĕrūm cŏmĭtārĕ, sŏcēr." pēr tēgmĭnă vēlōx

tūnc aērīsquĕ mŏrās laēvō stĕtĭt hāstă lăcērtō.

āt cōntrā nōn dīctă Lĭbŷs, sēd fērvĭdŭs hāstām

pērlībrāt, māgnī dōnūm mĕmŏrābĭlĕ frātrīs,

caēsō quām vīctōr sūb moēnĭbŭs īllĕ Săgūntī

ābstŭlĕrāt Dŭrĭo āc spēctātaē nōbĭlĕ pūgnaē

gērmānō dĕdĕrāt pōrtāre īn proēlĭă pīgnūs.

tēlum īngēns pērque ārmă vĭrī pērque ōră dŏlōrīs

ādiūtūm nīsū lētālēm pērtŭlĭt īctūm,

ēxsānguēsquĕ vĭrī cōnāntīs vēllĕrĕ fērrūm

īn vūlnūs cĕcĭdērĕ mănūs. iăcĕt aēquŏrĕ nōmēn

clārūm Maēŏnĭo ātque Ĭtălaē pārs māgnă rŭīnaē

Āppĭŭs. īntrĕmŭērĕ lăcūs, cōrpūsquĕ rĕfūgīt

cōntrāctīs Thrăsўmēnnŭs ăquīs. tēlum ōrĕ crŭēntō

ēxspīrāns prĕmĭt ātque ādmōrsae īmmūrmŭrăt hāstaē.

Nēc fātī mĕlĭōr Māmērcūs cōrpŏrĕ tōtō

ēxsōlvīt poēnās nūllī nōn saūcĭŭs hōstī.

nāmquĕ pĕr ādvērsōs, quā Lūsītānă cĭēbāt

pūgnās dīră mănūs, rāptūm cūm sānguĭnĕ caēsī

sīgnĭfĕrī māgnā vēxīllūm mōlĕ fĕrēbāt

ēt trĕpĭda īnfēlīx rĕvŏcābāt sīgnă sŭōrūm.

sēd fŭrĭātă cŏhōrs aūsīsque āccēnsă sŭpērbīs,

quōdcūmque īpsă mănū gēstābāt mīssĭlĕ, quīcquīd

praēbēbāt tēllūs spārsīs vīx pērvĭă tēlīs,

īniēcīt părĭtēr, plūrēsque īn cōrpŏrĕ nūllūm

īnvēnērĕ lŏcūm pērfōssīs ōssĭbŭs hāstaē.

Ādvŏlăt īntĕrĕā frātērnī vūlnĕrĭs īrā

tūrbātūs Lĭbўaē dūctōr vīsōquĕ crŭōrĕ,

nūm lătĕrī cūspīs, nūm tōtō pōndĕrĕ tēlūm

sēdīssēt, frātrēmque āmēns sŏcĭōsquĕ rŏgābāt.

ūtquĕ mĕtūm lētī prŏcŭl ēt lĕvĭōră păvōrĕ

cōgnōvīt, prŏprĭō tēctūm gēstāmĭnĕ praēcēps

ēx ăcĭē răpĭt ēt tūtīs ā tūrbĭnĕ pūgnaē

cōnstĭtŭīt cāstrīs. mĕdĭcās hīnc ōcĭŭs ārtēs

ēt sĕnĭōrĭs ŏpēm Sўnălī vŏcăt. ūnguĕrĕ vūlnūs

hērbārum hīc sūcīs fērrūmque ē cōrpŏrĕ cāntū

ēxĭgĕre ēt sōmnūm tāctō mīsīssĕ chĕlŷdrō

ānteībāt cūnctōs, nōmēnque ĕrăt īndĕ pĕr ūrbēs

pērquĕ Păraētŏnĭaē cĕlĕbrātūm lītŏră Sŷrtīs.

īpse ōlim āntīquō prīmūm Gărămāntĭcŭs Hāmmōn

scīrĕ pătēr dĕdĕrāt Sўnălō mōrsūsquĕ fĕrārūm

tēlōrūmquĕ grăvēs īctūs sēdārĕ mĕdēndō.

ātque īs deīndĕ sŭō mŏrĭēns caēlēstĭă dōnă

mōnstrāvīt nātō, nātūsque hērēdĭs hŏnōrī

trāmīsīt pătrĭās ārtēs. quēm deīndĕ sĕcūtūs

haūd lĕvĭōr fāmā Sўnălūs Gărămāntĭcă sōllērs

mōnstrāta aūgēbāt stŭdĭō mūltāquĕ vĕtūstūm

Hāmmōnīs cŏmĭtēm nŭmĕrābăt ĭmāgĭnĕ pātrēm.

tūm prŏăvītă fĕrēns lēnī mĕdĭcāmĭnă dēxtrā

ōcĭŭs īntōrtōs dē mōre āstrīctŭs ămīctūs

mūlcēbāt lŷmphā pūrgātūm sānguĭnĕ vūlnūs.

āt Māgo ēxŭvĭās sēcūm caēsīquĕ vŏlūtāns

hōstīs mēntĕ nĕcēm frātērnās pēctŏrĕ cūrās

pēllēbāt dīctīs ēt cāsūm laūdĕ lĕvābāt:

"pārcĕ mĕtū, gērmānĕ. mĕīs mĕdĭcāmĭnă nūllă

ādvērsīs māiōră fĕrēs. iăcĕt Āppĭŭs hāstā

ād mānēs pūlsūs nōstrā. sī vītă rĕlīnquāt,

sāt nōbīs āctum ēst. sĕquăr hōstēm laētŭs ăd ūmbrās."

Quaē dūm tūrbātōs āvērtūnt aēquŏrĕ cāmpī

dūctōrēs vāllōquĕ tĕnēnt, ēx āgmĭnĕ Poēnūm

cēdēntēm cōnsūl tŭmŭlō spĕcŭlātŭs ăb āltō

ātque ātrām bēllī cāstrīs sē cōndĕrĕ nūbēm

tūrbĭdŭs ēxtēmplō trĕpĭdāntēs mīlĭtĕ maēstō

īnvādīt cŭnĕōs sŭbĭtōquĕ păvōrĕ rĕlāxāt

iām rārēscēntēs ăcĭēs. tūm vōcĕ fĕrōcī

pōscĭt ĕquum āc mĕdĭaē rŭĭt īn cērtāmĭnă vāllīs.

sīc ŭbĭ tōrrēntēm crĕpĭtāntī grāndĭnĕ nīmbūm

īllīdīt tērrīs mōlītūs Iūppĭtĕr āltās

fūlmĭnĕ nūnc Ālpēs, nūnc mīxtă Cĕraūnĭă caēlō,

īntrĕmŭērĕ sĭmūl tēllūs ēt pōntŭs ĕt aēthēr,

īpsăquĕ cōmmōtō quătĭūntūr Tārtără mūndō.

īncĭdĭt āttŏnĭtīs ĭnŏpīnō tūrbĭnĕ Poēnīs

haūd sĕcŭs īmprōvīsă lŭēs, gĕlĭdūsquĕ sŭb ōssă

pērvāsīt mĭsĕrīs cōnspēctī cōnsŭlĭs hōrrōr.

īt mĕdĭūs fērrōquĕ rŭēns dēnsīssĭmă lātūm

pāndĭt ĭtēr. clāmōr vărĭō dīscrīmĭnĕ vōcūm

fērt bēllī răbĭem ād sŭpĕrōs ēt sīdĕră pūlsāt,

ceū, pătĕr Ōcĕănūs cūm saēvā Tēthўĕ Cālpēn

Hērcŭlĕām fĕrĭt ātque ēxēsa īn vīscĕră mōntīs

cōntōrtūm pĕlăgūs lātrāntĭbŭs īngĕrĭt ūndīs,

dānt gĕmĭtūm scŏpŭlī, frāctāsque īn rūpĭbŭs ūndās

aūdīt Tārtēssōs lātīs dīstērmĭnă tērrīs,

aūdīt nōn pārvō dīvīsūs gūrgĭtĕ Līxūs.

Ānte ōmnēs iăcŭlō tăcĭtās fāllēntĕ pĕr aūrās

ōccūmbīt Bŏgŭs, īnfaūstūm quī prīmŭs ăd āmnēm

Tīcīnī răpĭdam īn Rŭtŭlōs cōntōrsĕrăt hāstām.

īllĕ sĭbī lōngām Clōthō tūrbāmquĕ nĕpōtūm

crēdĭdĕrāt vānīs dēcēptŭs ĭn ālĭtĕ sīgnīs.

sēd nōn aūgŭrĭō Pārcārum īmpēllĕrĕ mētās

cōncēssūm cuīquām. rŭĭt īntēr tēlă crŭēntīs

sūspĭcĭēns ŏcŭlīs caēlūm sŭpĕrōsquĕ rĕpōscīt

tēmpŏră prōmīssaē mĕdĭā iām mōrtĕ sĕnēctaē.

nēc Băgăso ēxsūltārĕ dătūrve īmpūnĕ rĕlīctūm

cōnsŭlĭs ānte ŏcŭlōs vītā spŏlĭāssĕ Lĭbōnēm.

laūrĭgĕrīs dĕcŭs īllŭd ăvīs nāvāquĕ iŭvēntā

flōrēbāt; sēd Māssŷlūs sūccīdĕrăt ēnsīs

pūbēscēntĕ căpūt mālā, prŏpĕrōquĕ vĭrēntēs

dēlērāt lētō bēllātōr bārbărŭs ānnōs.

Flāmĭnĭum īmplōrāssĕ tămēn iām mōrtĕ sŭprēmā

haūd frūstrā fŭĭt. āvūlsa ēst nām prōtĭnŭs hōstī

ōrĕ sĭmūl cērvīx; iūvīt pūnīrĕ fĕrōcī

vīctōrem ēxēmplō, mōnstrātūm rēddĕrĕ lētūm.

Quīs dĕŭs, ō Mūsaē, părĭbūs tōt fūnĕră vērbīs

ēvōlvāt, tāntīsque ūmbrīs īn cārmĭnĕ dīgnă

quīs lāmēntă fĕrāt? cērtāntēs laūdĕ cădēndī

prīmaēvōs iŭvĕnēs mōrtīsque īn līmĭnĕ crūdă

fāctă vĭrum ēt fīxīs răbĭēm sūb pēctŏrĕ tēlīs?

stērnĭtŭr āltērnūs vāstīs cōncūrsĭbŭs hōstīs,

nēc spŏlĭārĕ văcāt praēdaēque ādvērtĕrĕ mēntēm.

ūrgĕt ămōr caēdūm, claūsīs dūm dētĭnĕt hōstēm

frātērnūm cāstrīs vūlnūs, fūndītquĕ rŭītquĕ

nūnc iăcŭlīs, nūnc ēnsĕ, mŏdo īntēr mīlĭă cōnsūl

bēllāntūm cōnspēctŭs ĕquō, mŏdŏ Mārtĕ fĕrōcī

ānte ăquĭlās ēt sīgnă pĕdēs. flŭĭt īmpĭă rīvīs

sānguĭnĕīs vāllīs, tŭmŭlīque ēt cōncăvă sāxă

ārmōrūm sŏnĭtūs flātūsque ĭmĭtāntŭr ĕquōrūm.

Mīscēbāt cāmpūm mēmbrōrum īn proēlĭă pōrtāns

cēlsĭŭs hūmānō rōbūr vīsāquĕ păvēntēs

mōlĕ gĭgāntēī vērtēbāt cōrpŏrĭs ālās

Ōthrŷs Mārmărĭdēs. lātī sŭpĕr āgmĕn ŭtrūmquĕ

īngēns tōllēbānt ŭmĕrī căpŭt, hīrtăquĕ tōrvaē

frōntīs caēsărĭēs ēt crīnĭbŭs aēmŭlă bārbă

ūmbrābāt rīctūs; squālōre hīnc hīspĭdă dīrō

ēt vīllōsă fĕrīs hōrrēbānt pēctŏră saētīs.

āspīrārĕ vĭrō prŏpĭōrēmque āddĕrĕ Mārtēm

haūd aūsūm cuīquām. lāxō ceū bēlŭă cāmpō

īncēssēbātūr tūtīs ēx āgmĭnĕ tēlīs.

tāndēm vēsānōs pālāntum īn tērgă fĕrēntī

cūm frĕmĭtū vūltūs tăcĭtā pēr nūbĭlă pēnnā

īntrāvīt tōrvūm Gōrtŷnĭă lūmĕn hărūndŏ

āvērtītquĕ vĭrūm. fŭgĭēntĭs ăd āgmĭnă cōnsūl

īntōrquēt tērgō iăcŭlūm, quōd tēgmĭnĕ nūdās

īrrūpīt cōstās hīrtōque ā pēctŏrĕ prīmūm

mūcrōnem ōstēndīt. răpĭdūs cōnvēllĕrĕ tēmptāt,

quā nāscī fērrūm fūlgēntī cūspĭdĕ cērnīt,

dōnĕc ăbūndāntēr dēfūsō sānguĭnĕ lātē

prōcŭbŭīt mŏrĭēns ēt tēlūm vūlnĕrĕ prēssīt.

spīrĭtŭs ēxūndāns vīcīnūm pūlvĕrĕ mōtō

pērflāvīt cāmpum ēt nūbēm dīspērsĭt ĭn aūrās.

Nēc mĭnŏr īntĕrĕā tŭmŭlīs sīlvīsquĕ frĕmēbāt

dīvērsīs Māvōrs, vărĭāquĕ pĕr ārdŭă pūgnā

ēt sāxa ēt dūmī rōrāntēs caēdĕ nĭtēbānt.

ēxĭtĭūm trĕpĭdīs lētīque ēt strāgĭs ăcērbaē

caūsă Sўchaēŭs ĕrāt. Mūrrānum īlle ēmĭnŭs hāstā

pērcŭlĕrāt, quō nōn ălĭūs, cūm bēllă sĭlērēnt,

dūlcĭŭs Oēăgrĭōs pūlsābāt pēctĭnĕ nērvōs.

ōccŭbŭīt sīlva īn māgnā pătrĭōsquĕ sŭb īpsō

quaēsīvīt mōntēs lēto āc fēlīcĭă Bācchō

Aēquāna ēt Zĕphўrō Sūrrēntūm mōllĕ sălūbrī.

āddĭdĕrāt mĭsĕrō cŏmĭtēm pūgnaēquĕ fĕrōcīs

gaūdēbāt trīstī vīctōr nŏvĭtātĕ Sўchaēūs.

pālāntēs nām dūm sĕquĭtūr, pērvāsĕrăt āltām

īn sīlvam ēt prīscaē rēclīnĭs ăb īctĭbŭs ūlmī

tērgă tŭēbātūr trūncō frūstrāquĕ rĕlīctōs

Taūrānūs cŏmĭtēs sūprēmā vōcĕ cĭēbāt.

trānsēgīt iŭvĕnem āc pērfōssīs īncĭtă mēmbrīs

haēsĭt ĭn ōppŏsĭtō cūspīs Sīdōnĭă līgnō.

Quīd vōbīs, quaēnam īră dĕūm, vēl mēntĕ sĭnīstră

quaē sēdīt fōrmīdŏ, vĭrī, quī Mārtĕ rĕlīctō

rāmōrūm quaēsīstĭs ŏpēm? nōn aēquŭs ĭn ārtīs

nīmīrūm rēbūs sŭăsōr mĕtŭs. ārgŭĭt āspēr

ēxĭtŭs ēvēntū prāvī cōnsūltă tĭmōrīs.

ānnōsa ēxcēlsōs tēndēbăt ĭn aēthĕră rāmōs

aēscŭlŭs ūmbrōsūm māgnās sŭpĕr ārdŭă sīlvās

nūbĭbŭs īnsērtāns āltīs căpŭt īnstăr, ăpērtō

sī stārēt cāmpō, nĕmŏrīs lātēquĕ tĕnēbāt

frōndōsī nīgrā tēllūrēm rōbŏrĭs ūmbrā.

pār iūxtā quērcūs lōngūm mōlītă pĕr aēvūm

vērtĭcĕ cānēntī prōfērrĕ sŭb āstră căcūmēn

dīffūsās pătŭlō lāxābāt stīpĭtĕ frōndēs

ūmbrābātquĕ cŏmā sūmmī fāstīgĭă mōntīs.

hūc Hēnnaēă cŏhōrs, Trĭquĕtrīs quām mīsĕrăt ōrīs

rēx, Ărĕthūsă, tŭūs, dēfēndĕrĕ nēscĭă mōrtī

dēdĕcŭs ēt mēntēm nĭmĭō mūtātă păvōrĕ

cērtātīm sēsē tŭlĭt āscēndēnsquĕ vĭcīssīm

prēssīt nūtāntēs īncērtō pōndĕrĕ rāmōs.

mōx ălĭūs sŭpĕr ātque ălĭūs cōnsīstĕrĕ tūtō

dūm cērtānt, pārs ēxcūssī (nām frāgmĭnĕ pūtrī

rāmōrum ēt sĕnĭō mălĕ fīdă fĕfēllĕrăt ārbōr),

pārs trĕpĭdī cēlso īntēr tēlă căcūmĭnĕ pēndēnt.

tūrbātōs ūnā prŏpĕrāns cōnsūmĕrĕ pēstĕ

cōrrĭpĭt aērātām iām dūdum īn bēllă bĭpēnnēm

dēpŏsĭtō clĭpĕō mūtātūs tēlă Sўchaēūs.

īncūmbūnt sŏcĭaē dēxtraē, māgnōquĕ frăgōrĕ

pūlsă gĕmīt crēbrīs sūccūmbēns īctĭbŭs ārbōs.

flūctŭăt īnfēlīx cōncūssō stīpĭtĕ tūrbă,

ceū, Zĕphўrūs quătĭt āntīquōs ŭbĭ flāmĭnĕ lūcōs,

frōndĕ sŭpēr trĕmŭlī vīx tōtă căcūmĭnĭs haērēns

iāctātūr nīdō părĭtēr nūtāntĕ vŏlūcrīs.

prōcŭbŭīt tāndēm mūltā dēvīctă sĕcūrī

sūffŭgĭum īnfēlīx mĭsĕrīs ĕt ĭnhōspĭtă quērcūs

ēlīsītquĕ vĭrūm spătĭōsā mēmbră rŭīnā.

Īnde ălĭaē clādūm făcĭēs. cōntērmĭnă taēdīs

cōllūcēt răpĭdōque īnvōlvĭtŭr aēscŭlŭs īgnī.

iāmque īntēr frōndēs ārēntī rōbŏrĕ glīscēns

vērtĭcĭbūs saēvīs tōrquēt Vūlcānŭs ănhēlōs

cūm fērvōrĕ glŏbōs flāmmārum ēt cūlmĭnă tōrrēt.

nēc tēla īntĕrĕā cēssānt. sēmūstă gĕmēntūm

ātque āmplēxă cădūnt ārdēntēs cōrpŏră rāmōs.

Haēc īntēr mĭsĕrāndă vĭrūm cērtāmĭnă cōnsūl

ēcce ădĕrāt vōlvēns īram ēxĭtĭūmquĕ Sўchaēō.

āt iŭvĕnīs dŭbĭō tāntaē dīscrīmĭnĕ pūgnaē

ōccŭpăt ēvēntūm tēlō tēmptārĕ prĭōrēm.

cuī mĕdĭō lĕvĭtēr clĭpĕō stĕtĭt aērĭs ĭn ōră

cūspĭs ĕt ōppŏsĭtās vĕtĭta ēst trāmīttĕrĕ crātēs.

sēd nōn ēt cōnsūl mīssō cōncrēdĕrĕ tēlō

fōrtūnam ōptātaē caēdīs părăt āc lătŭs ēnsĕ

haūrīt, nēc crūdaē tārdārūnt tēgmĭnă pārmaē.

lābĭtŭr īnfēlīx ātque āppĕtĭt ōrĕ crŭēntō

tēllūrem ēxspīrāns. tūm dīffūndēntĕ pĕr ārtūs

frīgŏrĕ sē Stўgĭō mānāntem īn vīscĕră mōrtēm

āccĭpĭt ēt lōngō cōmpōnīt lūmĭnă sōmnō.

Ātque ĕă dūm vărĭīs pērmīxtūs trīstĭă Māvōrs

cāsĭbŭs āltērnāt, iām cāstrīs Māgŏ rĕlīctīs,

iām Lĭbўaē dūctōr prŏpĕrāntĭă sīgnă cĭtātō

rāptābānt cūrsu ēt cēssātă rĕpōnĕre ăvēbānt

tēmpŏră caēdĕ vĭrum āc mūltō pēnsārĕ crŭōrĕ.

īt glŏbŭs īntōrquēns nīgrāntī tūrbĭnĕ nūbēm

pūlvĕrĭs, ēt sūrgīt sūblātīs cāmpŭs hărēnīs,

quāquĕ fĕrēns grēssūm flēctīt vēstīgĭă dūctōr,

ūndāntī cīrcūm tēmpēstās āctă prŏcēllā

vōlvĭtŭr ātque āltōs ŏpĕrīt cālīgĭnĕ mōntēs.

ōccŭbŭērĕ fĕmūr Fōntānūs, Būtă cănōrūm

trānsfīxī gūttūr, prēssōque ē vūlnĕrĕ cūspīs

prōspēxīt tērga. hūnc trīstēs lūxērĕ Frĕgēllaē

mūltĭplĭcēm prŏăvīs, hūnc mātĕr Ănāgnĭă flēvīt.

haūd dīspār fōrtūnă tĭbī, Laēvīnĕ, sĕd aūsō

nōn ĕădēm; nĕque ĕnīm Tўrĭō cōncūrrĕrĕ rēgī

tēmptās, sēd lēctūs pār ād cērtāmĕn Ĭthēmōn,

Aūtŏlŏlūm mŏdĕrātŏr, ĕrāt; quēm pōplĭtĕ caēsō

dūm spŏlĭāt, grăvĭs īmmītī cūm tūrbĭnĕ cōstās

frāxĭnŭs īrrūmpīt, cōllāpsăquĕ mēmbră sŭb īctū

hōstĕ sŭpēr fŭsŏ sūbītā cĕcĭdērĕ rŭīnā.

Nēc Sĭdĭcīnă cŏhōrs dēfīt. Vĭrĭāsĭŭs ārmāt

mīllĕ vĭrōs, nūllī vīctūs vēl pōnĕrĕ cāstră

vēl iūnxīssĕ rătēm dūrōquĕ rĕsōlvĕrĕ mūrōs

āriĕte ĕt īn tūrrīm sŭbĭtōs īmmīttĕrĕ pōntēs.

quēm pōstquām Lĭbўaē dūctōr vīrtūtĕ fĕrōcī

ēxsūltārĕ vĭdēt (nāmque īllī vūlnĕrĕ praēcēps

tērgă dăbāt lĕvĭbūs dīffīsŭs Ăraūrĭcŭs ārmīs)

ācrĭŭs hōc, pūlchrō Māvōrte āccēnsŭs ĭn īrām

ēt dīgnūm sēsē rătŭs īn cērtāmĭnă saēvō

cōmmĭnŭs īrĕ vĭrō, rĕfĕrēnti ē cōrpŏrĕ tēlūm

ādvŏlăt ēt fŏdĭēns pēctūs: "laūdāndĕ lăbōrūm,

quīsquĭs ĕs, haūd ălĭā dĕcŭīt te ōccūmbĕrĕ dēxtrā.

ād mānēs lētī pērfēr dĕcŭs. Ītălă gēntīs

nī tĭbi ŏrīgŏ fŏrēt, vītā dōnātŭs ăbīrēs."

hīnc Fādūm pĕtĭt ēt vĕtĕrēm bēllārĕ Lăbīcūm,

cuī Sĭcŭlīs quōndām tērrīs cōngrēssŭs Hămīlcār

clārūm spēctātō dĕdĕrāt cērtāmĭnĕ nōmēn.

īmmĕmŏr ānnōrūm sĕnĭūmque ōblītŭs ĭn ārmă

īllĕ quĭdēm crūdā mēnte ēt vĭrĭdīssĭmŭs īraē

ībāt, sēd vānī frīgēntem īn Mārtĕ sĕnēctām

prōdēbānt īctūs; stĭpŭlā crĕpĭtābăt ĭnānī

īgnĭs ĭnērs cāssāmquĕ dăbāt sĭnĕ rōbŏrĕ flāmmām.

quaē pōstquam āccēpīt pătrĭō mōnstrāntĕ sŭpērbūs

ārmĭgĕrō Poēnūm dūctōr, "cērtāmĭnă prīmaē

hīc lŭĕ nūnc" īnquīt "pūgnaē; tē nōtŭs Hămīlcār

hāc trăhĭt ād mānēs dēxtrā." tūm lībrăt ăb aūrĕ

īntōrquēns iăcŭlum ēt vērsāntem īn vūlnĕrĕ sēsē

trānsĭgĭt. ēxtrāctā foēdāvīt cūspĭdĕ sānguīs

cānĭtĭem ēt lōngōs fīnīvīt mōrtĕ lăbōrēs.

nēc mĭnŭs Hērmĭnĭūm prīmīs ōbtrūncăt ĭn ārmīs,

āssuētūm, Thrăsўmēnnĕ, tŭōs praēdāntĭbŭs hāmīs

ēxhaūrīrĕ lăcūs pătrĭaēque ălĭmēntă sĕnēctaē

dūcĕrĕ sūspēnsō pēr stāgnă iăcēntĭă līnō.

Īntĕrĕa ēxănĭmūm maēstī sŭpĕr ārmă Sўchaēūm

pōrtābānt Poēnī cōrpūsque īn cāstră fĕrēbānt.

quōs ŭbĭ cōnspēxīt trīstī clāmōrĕ rŭēntēs

dūctōr, praēsāgō pērcūssūs pēctŏră lūctū

"quīnam" īnquīt "dŏlŏr, ō sŏcĭī, quēmve īră dĕōrūm

ērĭpŭīt nōbīs? nūm tē dūlcēdĭnĕ laūdīs

flāgrāntem ēt nĭmĭō prīmī Māvōrtĭs ămōrĕ

ātră, Sўchaēĕ, dĭēs prŏpĕrātō fūnĕrĕ cārpsīt?"

ūtquĕ dătō gĕmĭtū lăcrĭmae āssēnsērĕ fĕrēntūm

ēt dīctūs părĭtēr caēdīs maērēntĭbŭs aūctōr

"cērno" ăĭt "ādvērsō pūlchrūm sūb pēctŏrĕ vūlnūs

cūspĭdĭs Īlĭăcaē. dīgnūs Cārthāgĭnĕ, dīgnūs

Hāsdrŭbăle ād mānēs ībīs, nēc te ōptĭmă mātēr

dīssĭmĭlēm lūgēbĭt ăvīs, Stўgĭāvĕ sŭb ūmbrā

dēgĕnĕrēm cērnēns nōstēr vītābĭt Hămīlcār.

āt mĭhĭ Flāmĭnĭūs, tām maēstī caūsă dŏlōrīs,

mōrtĕ sŭā mĭnŭāt lūctūs. haēc pōmpă sĕquētūr

ēxsĕquĭās, sērōque ēmptūm vŏlĕt īmpĭă Rōmă,

nōn vĭŏlāssĕ mĕī cōrpūs mūcrōnĕ Sўchaēī."

Sīc mĕmŏrāns tōrquēt fūmāntem ēx ōrĕ văpōrēm,

īrăque ănhēlātūm prōtūrbāt pēctŏrĕ mūrmūr,

ūt mūlto āccēnsīs fērvōre ēxūbĕrăt ūndīs,

claūsŭs ŭbi ēxūstō lĭquŏr īndīgnātŭr ăēnō.

tūm praēcēps rŭĭt īn mĕdĭōs sōlūmquĕ fătīgāt

Flāmĭnĭum īncēssēns. nēc dīctō sēgnĭŭs īllĕ

bēllă căpēssēbāt, prŏpĭōrque īnsūrgĕrĕ Māvōrs

coēpĕrăt, ēt cāmpō iūnctūs iām stābăt ŭtērquĕ,

cūm sŭbĭtūs pēr sāxă frăgōr, mōtīquĕ rĕpēntĕ,

hōrrēndūm, cōllēs ēt sūmmă căcūmĭnă tōtīs

īntrĕmŭērĕ iŭgīs. nūtānt īn vērtĭcĕ sīlvaē

pīnĭfĕrō, frāctaēquĕ rŭūnt sŭpĕr āgmĭnă rūpēs.

īmmūgīt pĕnĭtūs cōnvūlsīs īmă căvērnīs

dīssĭlĭēns tēllūs nēc pārvōs rūmpĭt hĭātūs,

ātque ūmbrās lātē Stўgĭās īmmēnsă vŏrāgŏ

faūcĭbŭs ōstēndīt pătŭlīs, mānēsquĕ prŏfūndī

āntīquum ēxpāvērĕ dĭēm. lăcŭs ātĕr ĭn āltōs

sūblātūs mōntēs ēt sēde ēxcūssŭs ăvītā

lāvīt Tŷrrhēnās īgnōta āspērgĭnĕ sīlvās.

iāmque ĕădēm pŏpŭlōs māgnōrūmque ōppĭdă rēgūm

tēmpēstās ēt dīră lŭēs strāvītquĕ tŭlītquĕ.

āc sŭpĕr haēc rĕflŭī pūgnārūnt mōntĭbŭs āmnēs,

ēt rētrō flūctūs tōrsīt mărĕ. mōntĕ rĕlīctō

Āppēnnīnĭcŏlaē fūgēre ād lītŏră Faūnī.

pūgnābāt tămĕn (heū bēllī vēcōrdĭă!) mīlēs

iāctātūs tĭtŭbāntĕ sŏlō trĕmĕbūndăquĕ tēlă

sūbdūctā tēllūrĕ rŭēns tōrquēbăt ĭn hōstēm,

dōnēc pūlsă văgōs cūrsūs ād lītŏră vērtīt

mēntĭs ĭnōps stāgnīsque īllāta ēst Daūnĭă pūbēs.

quīs cōnsūl tērga īncrĕpĭtāns (nām tūrbĭnĕ mōtaē

āblātūs tērrae īncĭdĕrāt): "quīd deīndĕ, quĭd, ōrō,

rēstăt, ĭō, prŏfŭgīs? vōs ēn ād moēnĭă Rōmaē

dūcĭtĭs Hānnĭbălēm, vōs īn Tārpēiă Tŏnāntīs

tēctă făcēs fērrūmquĕ dătīs. stā, mīlĕs, ĕt ācrēs

dīsce ēx mē pūgnās, vēl sī pūgnārĕ nĕgātūm,

dīscĕ mŏrī. dăbĭt ēxēmplūm nōn vīlĕ fŭtūrīs

Flāmĭnĭūs; nē tērgă Lĭbŷs, nē Cāntăbĕr ūmquām

cōnsŭlĭs āspĭcĭāt. sōlūs, sī tāntă lĭbīdŏ

ēst vōbīs răbĭēsquĕ fŭgaē, tēla ōmnĭă sōlūs

pēctŏrĕ cōnsūmo ēt mŏrĭēns fŭgĭēntĕ pĕr aūrās

hāc ănĭmā vēstrās rĕvŏcābo ād proēlĭă dēxtrās."

Dūmque ĕă cōmmĕmŏrāt dēnsōsque ŏbĭt ōbvĭŭs hōstēs

ādvŏlăt ōră fĕrūs mēntēmquĕ Dŭcārĭŭs. ācrī

nōmĕn ĕrāt gēntīlĕ vĭrō, fūsīsquĕ cătērvīs

Bōiōrūm quōndām pătrĭīs āntīquă gĕrēbāt

vūlnĕră bārbărĭcaē mēntīs nōscēnsquĕ sŭpērbī

vīctōrīs vūltūs "tūne" īnquīt "māxĭmŭs īllĕ

Bōiōrūm tērrōr? lĭbĕt hōc cōgnōscĕrĕ tēlō,

cōrpŏrĭs ān tāntī mānēt dē vūlnĕrĕ sānguīs.

nēc vōs paēnĭtĕāt, pŏpŭlārēs, fōrtĭbŭs ūmbrīs

hōc māctārĕ căpūt. nōstrōs hīc cūrrĭbŭs ēgīt

īnsīstēns vīctōs ālta ād Căpĭtōlĭă pātrēs.

ūltrīx hōră vŏcāt." părĭtēr tūnc ūndĭquĕ fūsīs

ōbrŭĭtūr tēlīs nīmbōquĕ rŭēntĕ pĕr aūrās

cōntēctūs nūllī dēxtrā iāctārĕ rĕlīnquīt

Flāmĭnĭūm cĕcĭdīssĕ sŭā. nēc pūgnă pĕrēmptō

ūltĕrĭōr dūctōrĕ fŭīt. nāmque āgmĭnĕ dēnsō

prīmōrēs iŭvĕnūm laēva ād dīscrīmĭnă Mārtīs

īnfēnsī sŭpĕrīs dēxtrīsque ēt cērnĕrĕ Poēnūm

vīctōrēm plūs mōrtĕ rătī sŭpĕr ōcĭŭs ōmnēs

mēmbră dŭcīs strātōsque ārtūs cērtāmĭnĕ māgnō

tēlăquĕ cōrpŏrăque ēt nōn faūstō Mārtĕ crŭēntās

īniēcērĕ mănūs. sīc dēnsī caēdĭs ăcērvō

ceū tŭmŭlō tēxērĕ vĭrūm. tūm strāgĕ pĕr ūndās

pēr sīlvās spārsā pērque āltām sānguĭnĕ vāllēm

īn mĕdĭās frātre īnvēctūs cŏmĭtāntĕ cătērvās

caēsōrūm iŭvĕnūm Poēnūs "quaē vūlnĕră cērnīs!

quās mōrtēs!" īnquīt "prĕmĭt ōmnīs dēxtĕră fērrūm,

ārmātūsquĕ iăcēt sērvāns cērtāmĭnă mīlēs.

hōs, ēn, hōs ŏbĭtūs nōstraē spēctātĕ cŏhōrtēs!

frōntĕ mĭnaē dūrānt, ēt stānt īn vūltĭbŭs īraē.

ēt vĕrĕōr, nē, quaē tāntā crĕăt īndŏlĕ tēllūs

māgnănĭmōs fēcūndă vĭrōs, huīc fātă dĭcārīnt

īmpĕrĭum, ātque īpsīs dēvīncāt clādĭbŭs ōrbēm."

Sīc fātūs cēssīt nōctī, fīnēmquĕ dĕdērĕ

caēdĭbŭs īnfūsaē, sūbdūctō sōlĕ, tĕnēbraē.

Ceperat Etruscos occulto milite colles

Sidonius ductor perque alta silentia noctis

siluarum anfractus caecis insederat armis.

at parte e laeua restagnans gurgite uasto

effigiem in pelagi lacus umectabat inerti

et late multo foedabat proxima limo.

quae uada Faunigenae regnata antiquitus Arno

nunc uoluente die Thrasymenni nomina seruant.

Lydius huic genitor, Tmoli decus; aequore longas

Maeoniam quondam in Latias aduexerat oras

Tyrrhenus pubem dederatque uocabula terris.

isque insueta tuba monstrauit murmura primus

gentibus et bellis ignaua silentia rupit.

nec modicus uoti natum ad maiora fouebat.

uerum ardens puero castumque exuta pudorem

(nam forma certare deis, Thrasymenne, ualeres)

litore correptum stagnis demisit Agylle,

flore capi iuuenum primaeuo lubrica mentem

nympha nec Idalia lenta incaluisse sagitta.

solatae uiridi penitus fouere sub antro

Naides amplexus undosaque regna trementem.

hinc dotale lacus nomen, lateque Hymenaeo

conscia lasciuo Thrasymennus dicitur unda.

Et iam curriculo nigram nox roscida metam

stringebat, nec se thalamis Tithonia coniunx

protulerat stabatque nitens in limine primo,

cum minus abnuerit noctem desisse uiator,

quam coepisse diem; consul carpebat iniquas

praegrediens signa ipsa uias, omnisque ruebat

mixtus eques; nec discretis leuia arma maniplis

insertique globo pedites et inutile Marti

lixarum uulgus praesago cuncta tumultu

implere et pugnam fugientum more petebant.

tum super ipse lacus densam caligine caeca

exhalans nebulam late corruperat omnem

prospectum miseris atque atrae noctis amictu

squalebat pressum picea inter nubila caelum.

nec Poenum licuere doli. sedet ense reposto

abditus et nullis properantem occursibus arcet.

ire datur, longeque patet ceu pace quieta

incustoditum, mox irremeabile, litus.

namque sub angustas artato limite fauces

in fraudem ducebat iter geminumque receptis

exitium hinc rupes, hinc undae claustra premebant.

at cura umbroso seruabat uertice montis

hostilem ingressum refugos habitura sub ictu,

haud secus ac uitreas sollers piscator ad undas

ore leuem patulo texens de uimine nassam

cautius interiora ligat mediamque per aluum

sensim fastigans compressa cacumina nectit

ac fraude artati remeare foraminis arcet

introitu facilem quem traxit ab aequore piscem.

Ocius interea propelli signa iubebat

excussus consul fatorum turbine mentem,

donec flammiferum tollentes aequore currum

solis equi sparsere diem. iamque orbe renato

diluerat nebulas Titan, sensimque fluebat

caligo in terras nitido resoluta sereno.

tunc ales, priscum populis de more Latinis

auspicium, cum bella parant mentesque deorum

explorant super euentu, ceu praescia luctus

damnauit uesci planctuque alimenta refugit.

nec rauco taurus cessauit flebile ad aras

immugire sono pressamque ad colla bipennem

incerta ceruice ferens altaria liquit.

signa etiam affusa certant dum uellere mole,

taeter humo lacera nitentum erupit in ora

exsultans cruor, et caedis documenta futurae

ipsa parens miseris gremio dedit atra cruento.

ac super haec diuum genitor terrasque fretumque

concutiens tonitru Cyclopum rapta caminis

fulmina Tyrrhenas Thrasymenni torsit in undas,

ictusque aetheria per stagna patentia flamma

fumauit lacus atque arserunt fluctibus ignes.

heu uani monitus frustraque morantia Parcas

prodigia! heu fatis superi certare minores!

atque hic, egregius linguae nomenque superbum

Coruinus, Phoebea sedet cui casside fulua

ostentans ales proauitae insignia pugnae,

plenus et ipse deum et socium terrente pauore

immiscet precibus monita atque his uocibus infit:

"Iliacas per te flammas Tarpeiaque saxa,

per patrios, consul, muros suspensaque nostrae

euentu pugnae natorum pignora, cedas

oramus superis tempusque ad proelia dextrum

opperiare. dabunt idem camposque diemque

pugnandi. tantum ne dedignare secundos

exspectare deos. cum fulserit hora, cruentam

quae stragem Libyae portet, tum signa sequentur

nulla uulsa manu uescique interritus ales

gaudebit nullosque uomet pia terra cruores.

an te praestantem bellis fugit, improba quantum

hoc possit Fortuna loco? sedet obuius hostis

aduersa fronte; at circa nemorosa minantur

insidias iuga nec laeua stagnantibus undis

effugium patet et tenui stant tramite fauces.

si certare dolis et bellum ducere cordist,

interea rapidis aderit Seruilius armis,

cui par imperium et uires legionibus aequae.

bellandum est astu. leuior laus in duce dextrae."

Talia Coruinus, primoresque addere passim

orantum uerba, et diuisus quisque timere

nunc superos de Flaminio, nunc deinde precari

Flaminium, ne caelicolis contendere perstet.

acrius hoc accensa ducis surrexerat ira,

auditoque furens socias non defore uires

"sicine nos" inquit "Boiorum in bella ruentes

spectastis, cum tanta lues uulgusque tremendum

ingrueret rupesque iterum Tarpeia paueret?

quas ego tunc animas dextra, quae corpora fudi

irata tellure sata et uix uulnere uitam

reddentes uno! iacuere ingentia membra

per campos magnisque premunt nunc ossibus arua.

scilicet has sera ad laudes Seruilius arma

adiungat, nisi diuiso uicisse triumpho

ut nequeam et decoris contentus parte quiescam?

quippe monent superi. similes ne fingite uobis,

classica qui tremitis, diuos. sat magnus in hostem

augur adest ensis, pulchrumque et milite dignum

auspicium Latio, quod in armis dextera praestat.

an, Coruine, sedet, clausum se consul inerti

ut teneat uallo? Poenus nunc occupet altos

Arreti muros, Corythi nunc diruat arcem,

hinc Clusina petat, postremo ad moenia Romae

illaesus contendat iter? deforme sub armis

uana superstitio est; dea sola in pectore Virtus

bellantum uiget. umbrarum me noctibus atris

agmina circumstant, Trebiae qui gurgite quique

Eridani uoluuntur aquis, inhumata iuuentus."

Nec mora iam medio coetu signisque sub ipsis

postrema aptabat nulli exorabilis arma.

aere atque aequorei tergo flauente iuuenci

cassis erat munita uiro, cui uertice surgens

triplex crista iubas effudit crine Sueuo;

Scylla super fracti contorquens pondera remi

instabat saeuosque canum pandebat hiatus,

nobile Gergeni spolium, quod rege superbus

Boiorum caeso capiti illacerabile uictor

aptarat pugnasque decus portabat in omnes.

loricam induitur; tortos huic nexilis hamos

ferro squama rudi permixtoque asperat auro.

tum clipeum capit, aspersum quem caedibus olim

Celticus ornarat cruor, umentique sub antro

ceu fetum lupa permulcens puerilia membra

ingentem Assaraci caelo nutribat alumnum.

hinc ensem lateri dextraeque accommodat hastam.

stat sonipes uexatque ferox umentia frena

Caucaseam instratus uirgato corpore tigrim.

inde exceptus equo, qua dant angusta uiarum

nunc hos, nunc illos adit atque hortatibus implet:

"uestrum opus est uestrumque decus suffixa per urbem

Poeni ferre ducis spectanda parentibus ora.

unum hoc pro cunctis sat erit caput. aspera quisque

hortamenta sibi referat: "meus, heu, meus atris

Ticini frater ripis iacet! at meus alta

metitur stagna Eridani sine funere natus!"

haec sibi quisque. sed est uestrum cui nulla doloris

priuati rabies, is uero ingentia sumat

e medio, fodiant quae magnas pectus in iras,

perfractas Alpes passamque infanda Saguntum,

quosque nefas uetiti transcendere nomen Hiberi,

tangere iam Thybrim. nam dum nos augur et extis

quaesitae fibrae uanusque moratur haruspex,

solum iam superest Tarpeio imponere castra."

Turbidus haec, uisoque artis in milibus atras

bellatore iubas aptante "est, Orfite, munus,

est" ait "hoc certare tuum, quis opima uolenti

dona Ioui portet feretro suspensa cruento.

nam cur haec alia pariatur gloria dextra?"

hinc praeuectus equo, postquam inter proelia notam

accepit uocem, "procul hinc te Martius," inquit

"Murrane, ostendit clamor, uideoque furentem

iam Tyria te caede. uenit laus quanta! sed, oro,

haec angusta loci ferro patefacta relaxa."

Tum Soracte satum, praestantem corpore et armis,

Aequanum noscens, patrio cui ritus in aruo,

cum pius Arcitenens accensis gaudet aceruis,

exta ter innocuos laetum portare per ignes,

"sic in Apollinea semper uestigia pruna

inuiolata teras uictorque uaporis ad aras

dona serenato referas sollemnia Phoebo,

concipe," ait "dignum factis, Aequane, furorem

uulneribusque tuis. socio te caedis et irae

non ego Marmaridum mediam penetrare phalangem

Cinyphiaeque globos dubitarim irrumpere turmae."

Nec iam ultra monitus et uerba morantia Martem

ferre ualet; longo Aeneadis quod flebitur aeuo

increpuere simul feralia classica signum,

ac tuba terrificis fregit stridoribus auras.

heu dolor, heu lacrimae, nec post tot saecula serae!

horresco ut pendente malo, ceu ductor ad arma

exciret Tyrius. latebrosis collibus Astur

et Libys et torta Baliaris saeuus habena

erumpunt multusque Maces Garamasque Nomasque;

tum, quo non alius uenalem in proelia dextram

ocior attulerit conductaque bella probarit,

Cantaber et galeae contempto tegmine Vasco.

hinc pariter rupes, lacus hinc, hinc arma simulque

consona uox urget signum clamore uicissim

per colles Tyria circumfundente corona.

Auertere dei uultus fatoque dederunt

maiori non sponte locum; stupet ipse tyranni

fortunam Libyci Mauors, disiectaque crinem

illacrimat Venus, et Delum peruectus Apollo

tristem maerenti solatur pectine luctum.

sola Appennini residens in uertice diras

exspectat caedes immiti pectore Iuno.

Primae Picentum, rupto ceu turbine fusa

agmina et Hannibalem ruere ut uidere, cohortes

inuadunt ultro et poenas pro morte futura

turbato uictore petunt accensa iuuentus,

et uelut erepto metuendi libera caelo

manibus ipsa suis praesumpta piacula mittit.

funditur unanimo nisu et concordibus ausis

pilorum in Poenos nimbus, fixosque repulsi

summittunt clipeos curuato pondere teli.

acrius hoc rursum Libys (et praesentia saeui

exstimulat ducis) hortantes se quisque uicissim

incumbunt pressoque impellunt pectore pectus.

Ipsa facem quatiens ac flauam sanguine multo

sparsa comam medias acies Bellona pererrat.

stridit Tartareae nigro sub pectore diuae

letiferum murmur, feralique horrida cantu

bucina lymphatas agit in certamina mentes.

his iras aduersa fouent crudusque ruente

fortuna stimulus spem proiecisse salutis,

hos dexter deus et laeto Victoria uultu

arridens acuit, Martisque fauore fruuntur.

Abreptus pulchro caedum Lateranus amore

dum sequitur dextram, in medios penetrauerat hostes.

quem postquam florens aequali Lentulus aeuo

conspexit nimium pugnae nimiumque cruoris

infestas inter non aequo Marte cateruas

fata irritantem, nisu se concitat acri

immitemque Bagam, qui iam uicina ferebat

uulnera pugnantis tergo, uelocior hasta

occupat et socium duris se casibus addit.

tunc alacres arma agglomerant geminaque corusci

fronte micant, paribus fulgent capita ardua cristis.

actus in aduersos casu (namque obuia ferre

arma quis auderet, nisi quem deus ima colentum

damnasset Stygiae nocti?) praefracta gerebat

Syrticus excelso decurrens robora monte

et quatiens acer nodosi pondera rami

flagrabat geminae nequiquam caedis amore:

"non hic Aegates infidaque litora nautis,

o iuuenes, motumque nouis sine Marte procellis

fortunam bello pelagus dabit. aequoris olim

uictores, media sit qualis, discite, terra

bellator Libys, et meliori cedite regnis."

ac simul infesto Lateranum pondere truncae

arboris urgebat iungens conuicia pugnae.

Lentulus huic frendens ira: "Thrasymennus in altos

ascendet citius colles, quam sanguine roret

iste pio ramus." subsidensque ilia nisu

conantis suspensa fodit. tum feruidus atro

pulmone exundat per hiantia uiscera sanguis.

Nec minus accensis in mutua funera dextris

parte alia campi saeuit furor. altus Iertes

obtruncat Nerium. Rullo ditissimus arui

occumbis, generose Volunx, nec clausa repostis

pondera thesauris patrio nec regia quondam

praefulgens ebore et possessa mapalia soli

profuerunt. quid parta iuuant? quid gentibus auri

numquam exstincta sitis? modo quem Fortuna fouendo

congestis opibus donisque refersit opimis,

nudum Tartarea portabit nauita cymba.

Iuxta bellator iuuenilibus Appius ausis

pandebat campum caede atque, ubi plurima uirtus

nullique aspirare uigor, decus inde petebat.

obuius huic Atlas, Atlas a litore Hibero,

nequiquam extremae longinquus cultor harenae,

impetit os hasta, leuiterque e corpore summo

degustat cuspis generosum extrema cruorem.

intonuere minae, uiolentaque lumina flammis

exarsere nouis. furit et diffulminat omnem

obstantum turbam; at clausum sub casside uulnus

Martia commendat mananti sanguine membra.

tum uero aspiceres pauitantem et condere semet

nitentem sociis iuuenem, ceu tigride cerua

Hyrcana cum pressa tremit, uel territa pennas

colligit accipitrem cernens in nube columba,

aut dumis subit, albenti si sensit in aethra

librantem nisus aquilam, lepus. ora citato

ense ferit, tum colla uiri dextramque micantem

demetit ac mutat successu saeuior hostem.

Stabat fulgentem portans in bella bipennem

Cinyphius socerique miser Magonis inire

optabat pugnam ante oculos spe laudis Isalces,

Sidonia tumidus sponsa uanoque superbus

foedere promissae post Dardana proelia taedae.

huic immittit atrox uiolentas Appius iras

conantique grauem fronti librare securim

altior insurgens galeam super exigit ictum.

at fragilis ualido conamine soluitur ensis

aere in Cinyphio, nec dispar sortis Isalces

umbonem incerto detersit futilis ictu.

tum quod humo haud umquam ualuisset uellere saxum,

ni uires trux ira daret, contorquet anhelans

Appius et lapsu resupino in terga cadentem

mole premit scopuli perfractisque ossibus urget.

uidit coniuncto miscens certamina campo

labentem socer, et lacrimae sub casside fusae

cum gemitu, rapidusque ruit; data foedera nuper

accendunt animos exspectatique nepotes.

iamque aderat clipeumque uiri atque immania membra

lustrabat uisu, propiorque a fronte coruscae

lux galeae saeuas paulum tardauerat iras.

haud secus e specula praeceps delatus opaca

subsidit campo, summissos contrahit artus,

cum uicina trucis conspexit cornua tauri,

quamuis longa fames stimulet, leo; nunc ferus alta

surgentes ceruice toros, nunc torua sub hirta

lumina miratur fronte ac iam signa mouentem

et sparsa pugnas meditantem spectat harena.

hic prior intorquens telum sic Appius infit:

"si qua tibi pietas, ictum ne desere foedus

et generum comitare, socer." per tegmina uelox

tunc aerisque moras laeuo stetit hasta lacerto.

at contra non dicta Libys, sed feruidus hastam

perlibrat, magni donum memorabile fratris,

caeso quam uictor sub moenibus ille Sagunti

abstulerat Durio ac spectatae nobile pugnae

germano dederat portare in proelia pignus.

telum ingens perque arma uiri perque ora doloris

adiutum nisu letalem pertulit ictum,

exsanguesque uiri conantis uellere ferrum

in uulnus cecidere manus. iacet aequore nomen

clarum Maeonio atque Italae pars magna ruinae

Appius. intremuere lacus, corpusque refugit

contractis Thrasymennus aquis. telum ore cruento

exspirans premit atque admorsae immurmurat hastae.

Nec fati melior Mamercus corpore toto

exsoluit poenas nulli non saucius hosti.

namque per aduersos, qua Lusitana ciebat

pugnas dira manus, raptum cum sanguine caesi

signiferi magna uexillum mole ferebat

et trepida infelix reuocabat signa suorum.

sed furiata cohors ausisque accensa superbis,

quodcumque ipsa manu gestabat missile, quicquid

praebebat tellus sparsis uix peruia telis,

iniecit pariter, pluresque in corpore nullum

inuenere locum perfossis ossibus hastae.

Aduolat interea fraterni uulneris ira

turbatus Libyae ductor uisoque cruore,

num lateri cuspis, num toto pondere telum

sedisset, fratremque amens sociosque rogabat.

utque metum leti procul et leuiora pauore

cognouit, proprio tectum gestamine praeceps

ex acie rapit et tutis a turbine pugnae

constituit castris. medicas hinc ocius artes

et senioris opem Synali uocat. unguere uulnus

herbarum hic sucis ferrumque e corpore cantu

exigere et somnum tacto misisse chelydro

anteibat cunctos, nomenque erat inde per urbes

perque Paraetoniae celebratum litora Syrtis.

ipse olim antiquo primum Garamanticus Hammon

scire pater dederat Synalo morsusque ferarum

telorumque graues ictus sedare medendo.

atque is deinde suo moriens caelestia dona

monstrauit nato, natusque heredis honori

tramisit patrias artes. quem deinde secutus

haud leuior fama Synalus Garamantica sollers

monstrata augebat studio multaque uetustum

Hammonis comitem numerabat imagine patrem.

tum proauita ferens leni medicamina dextra

ocius intortos de more astrictus amictus

mulcebat lympha purgatum sanguine uulnus.

at Mago exuuias secum caesique uolutans

hostis mente necem fraternas pectore curas

pellebat dictis et casum laude leuabat:

"parce metu, germane. meis medicamina nulla

aduersis maiora feres. iacet Appius hasta

ad manes pulsus nostra. si uita relinquat,

sat nobis actum est. sequar hostem laetus ad umbras."

Quae dum turbatos auertunt aequore campi

ductores ualloque tenent, ex agmine Poenum

cedentem consul tumulo speculatus ab alto

atque atram belli castris se condere nubem

turbidus extemplo trepidantes milite maesto

inuadit cuneos subitoque pauore relaxat

iam rarescentes acies. tum uoce feroci

poscit equum ac mediae ruit in certamina uallis.

sic ubi torrentem crepitanti grandine nimbum

illidit terris molitus Iuppiter altas

fulmine nunc Alpes, nunc mixta Ceraunia caelo,

intremuere simul tellus et pontus et aether,

ipsaque commoto quatiuntur Tartara mundo.

incidit attonitis inopino turbine Poenis

haud secus improuisa lues, gelidusque sub ossa

peruasit miseris conspecti consulis horror.

it medius ferroque ruens densissima latum

pandit iter. clamor uario discrimine uocum

fert belli rabiem ad superos et sidera pulsat,

ceu, pater Oceanus cum saeua Tethye Calpen

Herculeam ferit atque exesa in uiscera montis

contortum pelagus latrantibus ingerit undis,

dant gemitum scopuli, fractasque in rupibus undas

audit Tartessos latis distermina terris,

audit non paruo diuisus gurgite Lixus.

Ante omnes iaculo tacitas fallente per auras

occumbit Bogus, infaustum qui primus ad amnem

Ticini rapidam in Rutulos contorserat hastam.

ille sibi longam Clotho turbamque nepotum

crediderat uanis deceptus in alite signis.

sed non augurio Parcarum impellere metas

concessum cuiquam. ruit inter tela cruentis

suspiciens oculis caelum superosque reposcit

tempora promissae media iam morte senectae.

nec Bagaso exsultare daturue impune relictum

consulis ante oculos uita spoliasse Libonem.

laurigeris decus illud auis nauaque iuuenta

florebat; sed Massylus succiderat ensis

pubescente caput mala, properoque uirentes

delerat leto bellator barbarus annos.

Flaminium implorasse tamen iam morte suprema

haud frustra fuit. auulsa est nam protinus hosti

ore simul ceruix; iuuit punire feroci

uictorem exemplo, monstratum reddere letum.

Quis deus, o Musae, paribus tot funera uerbis

euoluat, tantisque umbris in carmine digna

quis lamenta ferat? certantes laude cadendi

primaeuos iuuenes mortisque in limine cruda

facta uirum et fixis rabiem sub pectore telis?

sternitur alternus uastis concursibus hostis,

nec spoliare uacat praedaeque aduertere mentem.

urget amor caedum, clausis dum detinet hostem

fraternum castris uulnus, funditque ruitque

nunc iaculis, nunc ense, modo inter milia consul

bellantum conspectus equo, modo Marte feroci

ante aquilas et signa pedes. fluit impia riuis

sanguineis uallis, tumulique et concaua saxa

armorum sonitus flatusque imitantur equorum.

Miscebat campum membrorum in proelia portans

celsius humano robur uisaque pauentes

mole gigantei uertebat corporis alas

Othrys Marmarides. lati super agmen utrumque

ingens tollebant umeri caput, hirtaque toruae

frontis caesaries et crinibus aemula barba

umbrabat rictus; squalore hinc hispida diro

et uillosa feris horrebant pectora saetis.

aspirare uiro propioremque addere Martem

haud ausum cuiquam. laxo ceu belua campo

incessebatur tutis ex agmine telis.

tandem uesanos palantum in terga ferenti

cum fremitu uultus tacita per nubila penna

intrauit toruum Gortynia lumen harundo

auertitque uirum. fugientis ad agmina consul

intorquet tergo iaculum, quod tegmine nudas

irrupit costas hirtoque a pectore primum

mucronem ostendit. rapidus conuellere temptat,

qua nasci ferrum fulgenti cuspide cernit,

donec abundanter defuso sanguine late

procubuit moriens et telum uulnere pressit.

spiritus exundans uicinum puluere moto

perflauit campum et nubem dispersit in auras.

Nec minor interea tumulis siluisque fremebat

diuersis Mauors, uariaque per ardua pugna

et saxa et dumi rorantes caede nitebant.

exitium trepidis letique et stragis acerbae

causa Sychaeus erat. Murranum ille eminus hasta

perculerat, quo non alius, cum bella silerent,

dulcius Oeagrios pulsabat pectine neruos.

occubuit silua in magna patriosque sub ipso

quaesiuit montes leto ac felicia Baccho

Aequana et Zephyro Surrentum molle salubri.

addiderat misero comitem pugnaeque ferocis

gaudebat tristi uictor nouitate Sychaeus.

palantes nam dum sequitur, peruaserat altam

in siluam et priscae reclinis ab ictibus ulmi

terga tuebatur trunco frustraque relictos

Tauranus comites suprema uoce ciebat.

transegit iuuenem ac perfossis incita membris

haesit in opposito cuspis Sidonia ligno.

Quid uobis, quaenam ira deum, uel mente sinistra

quae sedit formido, uiri, qui Marte relicto

ramorum quaesistis opem? non aequus in artis

nimirum rebus suasor metus. arguit asper

exitus euentu praui consulta timoris.

annosa excelsos tendebat in aethera ramos

aesculus umbrosum magnas super ardua siluas

nubibus insertans altis caput instar, aperto

si staret campo, nemoris lateque tenebat

frondosi nigra tellurem roboris umbra.

par iuxta quercus longum molita per aeuum

uertice canenti proferre sub astra cacumen

diffusas patulo laxabat stipite frondes

umbrabatque coma summi fastigia montis.

huc Hennaea cohors, Triquetris quam miserat oris

rex, Arethusa, tuus, defendere nescia morti

dedecus et mentem nimio mutata pauore

certatim sese tulit ascendensque uicissim

pressit nutantes incerto pondere ramos.

mox alius super atque alius consistere tuto

dum certant, pars excussi (nam fragmine putri

ramorum et senio male fida fefellerat arbor),

pars trepidi celso inter tela cacumine pendent.

turbatos una properans consumere peste

corripit aeratam iam dudum in bella bipennem

deposito clipeo mutatus tela Sychaeus.

incumbunt sociae dextrae, magnoque fragore

pulsa gemit crebris succumbens ictibus arbos.

fluctuat infelix concusso stipite turba,

ceu, Zephyrus quatit antiquos ubi flamine lucos,

fronde super tremuli uix tota cacuminis haerens

iactatur nido pariter nutante uolucris.

procubuit tandem multa deuicta securi

suffugium infelix miseris et inhospita quercus

elisitque uirum spatiosa membra ruina.

Inde aliae cladum facies. contermina taedis

collucet rapidoque inuoluitur aesculus igni.

iamque inter frondes arenti robore gliscens

uerticibus saeuis torquet Vulcanus anhelos

cum feruore globos flammarum et culmina torret.

nec tela interea cessant. semusta gementum

atque amplexa cadunt ardentes corpora ramos.

Haec inter miseranda uirum certamina consul

ecce aderat uoluens iram exitiumque Sychaeo.

at iuuenis dubio tantae discrimine pugnae

occupat euentum telo temptare priorem.

cui medio leuiter clipeo stetit aeris in ora

cuspis et oppositas uetita est tramittere crates.

sed non et consul misso concredere telo

fortunam optatae caedis parat ac latus ense

haurit, nec crudae tardarunt tegmina parmae.

labitur infelix atque appetit ore cruento

tellurem exspirans. tum diffundente per artus

frigore se Stygio manantem in uiscera mortem

accipit et longo componit lumina somno.

Atque ea dum uariis permixtus tristia Mauors

casibus alternat, iam castris Mago relictis,

iam Libyae ductor properantia signa citato

raptabant cursu et cessata reponere auebant

tempora caede uirum ac multo pensare cruore.

it globus intorquens nigranti turbine nubem

pulueris, et surgit sublatis campus harenis,

quaque ferens gressum flectit uestigia ductor,

undanti circum tempestas acta procella

uoluitur atque altos operit caligine montes.

occubuere femur Fontanus, Buta canorum

transfixi guttur, pressoque e uulnere cuspis

prospexit terga. hunc tristes luxere Fregellae

multiplicem proauis, hunc mater Anagnia fleuit.

haud dispar fortuna tibi, Laeuine, sed auso

non eadem; neque enim Tyrio concurrere regi

temptas, sed lectus par ad certamen Ithemon,

Autololum moderator, erat; quem poplite caeso

dum spoliat, grauis immiti cum turbine costas

fraxinus irrumpit, collapsaque membra sub ictu

hoste super fuso subita cecidere ruina.

Nec Sidicina cohors defit. Viriasius armat

mille uiros, nulli uictus uel ponere castra

uel iunxisse ratem duroque resoluere muros

ariete et in turrim subitos immittere pontes.

quem postquam Libyae ductor uirtute feroci

exsultare uidet (namque illi uulnere praeceps

terga dabat leuibus diffisus Arauricus armis)

acrius hoc, pulchro Mauorte accensus in iram

et dignum sese ratus in certamina saeuo

comminus ire uiro, referenti e corpore telum

aduolat et fodiens pectus: "laudande laborum,

quisquis es, haud alia decuit te occumbere dextra.

ad manes leti perfer decus. Itala gentis

ni tibi origo foret, uita donatus abires."

hinc Fadum petit et ueterem bellare Labicum,

cui Siculis quondam terris congressus Hamilcar

clarum spectato dederat certamine nomen.

immemor annorum seniumque oblitus in arma

ille quidem cruda mente et uiridissimus irae

ibat, sed uani frigentem in Marte senectam

prodebant ictus; stipula crepitabat inani

ignis iners cassamque dabat sine robore flammam.

quae postquam accepit patrio monstrante superbus

armigero Poenum ductor, "certamina primae

hic lue nunc" inquit "pugnae; te notus Hamilcar

hac trahit ad manes dextra." tum librat ab aure

intorquens iaculum et uersantem in uulnere sese

transigit. extracta foedauit cuspide sanguis

canitiem et longos finiuit morte labores.

nec minus Herminium primis obtruncat in armis,

assuetum, Thrasymenne, tuos praedantibus hamis

exhaurire lacus patriaeque alimenta senectae

ducere suspenso per stagna iacentia lino.

Interea exanimum maesti super arma Sychaeum

portabant Poeni corpusque in castra ferebant.

quos ubi conspexit tristi clamore ruentes

ductor, praesago percussus pectora luctu

"quinam" inquit "dolor, o socii, quemue ira deorum

eripuit nobis? num te dulcedine laudis

flagrantem et nimio primi Mauortis amore

atra, Sychaee, dies properato funere carpsit?"

utque dato gemitu lacrimae assensere ferentum

et dictus pariter caedis maerentibus auctor

"cerno" ait "aduerso pulchrum sub pectore uulnus

cuspidis Iliacae. dignus Carthagine, dignus

Hasdrubale ad manes ibis, nec te optima mater

dissimilem lugebit auis, Stygiaue sub umbra

degenerem cernens noster uitabit Hamilcar.

at mihi Flaminius, tam maesti causa doloris,

morte sua minuat luctus. haec pompa sequetur

exsequias, seroque emptum uolet impia Roma,

non uiolasse mei corpus mucrone Sychaei."

Sic memorans torquet fumantem ex ore uaporem,

iraque anhelatum proturbat pectore murmur,

ut multo accensis feruore exuberat undis,

clausus ubi exusto liquor indignatur aeno.

tum praeceps ruit in medios solumque fatigat

Flaminium incessens. nec dicto segnius ille

bella capessebat, propiorque insurgere Mauors

coeperat, et campo iunctus iam stabat uterque,

cum subitus per saxa fragor, motique repente,

horrendum, colles et summa cacumina totis

intremuere iugis. nutant in uertice siluae

pinifero, fractaeque ruunt super agmina rupes.

immugit penitus conuulsis ima cauernis

dissiliens tellus nec paruos rumpit hiatus,

atque umbras late Stygias immensa uorago

faucibus ostendit patulis, manesque profundi

antiquum expauere diem. lacus ater in altos

sublatus montes et sede excussus auita

lauit Tyrrhenas ignota aspergine siluas.

iamque eadem populos magnorumque oppida regum

tempestas et dira lues strauitque tulitque.

ac super haec reflui pugnarunt montibus amnes,

et retro fluctus torsit mare. monte relicto

Appenninicolae fugere ad litora Fauni.

pugnabat tamen (heu belli uecordia!) miles

iactatus titubante solo tremebundaque tela

subducta tellure ruens torquebat in hostem,

donec pulsa uagos cursus ad litora uertit

mentis inops stagnisque illata est Daunia pubes.

quis consul terga increpitans (nam turbine motae

ablatus terrae inciderat): "quid deinde, quid, oro,

restat, io, profugis? uos en ad moenia Romae

ducitis Hannibalem, uos in Tarpeia Tonantis

tecta faces ferrumque datis. sta, miles, et acres

disce ex me pugnas, uel si pugnare negatum,

disce mori. dabit exemplum non uile futuris

Flaminius; ne terga Libys, ne Cantaber umquam

consulis aspiciat. solus, si tanta libido

est uobis rabiesque fugae, tela omnia solus

pectore consumo et moriens fugiente per auras

hac anima uestras reuocabo ad proelia dextras."

Dumque ea commemorat densosque obit obuius hostes

aduolat ora ferus mentemque Ducarius. acri

nomen erat gentile uiro, fusisque cateruis

Boiorum quondam patriis antiqua gerebat

uulnera barbaricae mentis noscensque superbi

uictoris uultus "tune" inquit "maximus ille

Boiorum terror? libet hoc cognoscere telo,

corporis an tanti manet de uulnere sanguis.

nec uos paeniteat, populares, fortibus umbris

hoc mactare caput. nostros hic curribus egit

insistens uictos alta ad Capitolia patres.

ultrix hora uocat." pariter tunc undique fusis

obruitur telis nimboque ruente per auras

contectus nulli dextra iactare relinquit

Flaminium cecidisse sua. nec pugna perempto

ulterior ductore fuit. namque agmine denso

primores iuuenum laeua ad discrimina Martis

infensi superis dextrisque et cernere Poenum

uictorem plus morte rati super ocius omnes

membra ducis stratosque artus certamine magno

telaque corporaque et non fausto Marte cruentas

iniecere manus. sic densi caedis aceruo

ceu tumulo texere uirum. tum strage per undas

per siluas sparsa perque altam sanguine uallem

in medias fratre inuectus comitante cateruas

caesorum iuuenum Poenus "quae uulnera cernis!

quas mortes!" inquit "premit omnis dextera ferrum,

armatusque iacet seruans certamina miles.

hos, en, hos obitus nostrae spectate cohortes!

fronte minae durant, et stant in uultibus irae.

et uereor, ne, quae tanta creat indole tellus

magnanimos fecunda uiros, huic fata dicarint

imperium, atque ipsis deuincat cladibus orbem."

Sic fatus cessit nocti, finemque dedere

caedibus infusae, subducto sole, tenebrae.