Iamque dies prono decedens lumine pontum
Inciderat, furvamque super nox caerula pallam
Sidereis pictam flammis per inane trahebat:
Cum multos homines mentis languore ruentes
5Devinctosque animam furibunda daemonis arte
Certantes populi caeca iam nocte ferebant.
Sed verbum Christi tanto languore remoto
Omnibus indulgens praebebat munera patris.
Ecce sed exorta maior cum luce tumultus
10Gratantis populi cum turbis; anxius ille
In mare velivolum celsam deducere iussit
Discipulis puppim. Precibus tum scriba profusis
Navigio Sancti pariter poscebat abire.
Olli Christus ait: 'Quo me tu, scriba, sequeris?
15Vulpibus in saltu rupes excisa latebras
Praebet, et aëriis avibus dat silva quietem;
Ast hominis nato nullis succedere tectis
Est licitum: gentis sic sunt molimina vestrae.'
Tunc e discipulis unus sic ore rogabat:
20'Ultima defuncto debentur munera patri,
Sed spatium tribuat tua nobis, Sancte, voluntas,
Ut liceat miseri genitoris condere corpus.'
Christus ad haec: 'Itiner melius comitabere nostrum
Et sine defunctis defunctos condere terrae.'
25Conscendunt navem ventoque inflata tumescunt
Vela suo, fluctuque volat stridente carina.
Postquam altum tenuit puppis, consurgere in iras
Pontus et immissis hinc inde tumescere ventis
Instat et ad caelum rabidos sustollere montes;
30Et nunc mole ferit puppim nunc turbine proram,
Illisosque super laterum tabulata receptant
Fluctus disiectoque aperitur terra profundo.
Interea in puppi somnum carpebat Iesus.
Illum discipuli pariter nautaeque paventes
35Evigilare rogant pontique pericula monstrant.
Ille dehinc: 'Quam nulla subest fiducia vobis!
Infidos animos timor irruit!' Inde procellis
Imperat et placidam sternit super aequora pacem.
Illi inter sese timidis miracula miscent
40Colloquiis, quae tanta sibi et permissa potestas,
Quodue sit imperium, cui sic freta concita ventis
Erectaeque minis summittant colla procellae.
Iam Gerasenorum steterat sub litore puppis;
Ecce sed egresso iuvenis (mirabile dictu)
45Occurrit, miseram cui mentem spiritus ater
Immunda implebat lacerans virtute furoris.
Illi grata domus taetris habitare sepulchris;
Nec poterat rapidum quisquam retinere furorem,
Fortia quin etiam rumpebat vincula ferri
50Scindebatque graves ut lanea fila catenas.
Et iam compedibus levis insultare solutis
Ludus erat saxisque ferum concidere pectus.
Isque ubi pergentem Christum per litora vidit,
Cum clamore ruit longoque accurrit adorans:
55'Regnantis semper Domini certissima proles,
Oramus, ne nos solitae regionis ab oris
Excutias longe tormentis excruciatos.
Nam nomen Legio est nobis multosque sub uno
Nomine consociat flatus vis sola nocendi.
60Cernis, ut immundi subigant haec pascua porci?
His saltem liceat rabiem satiare repulsam,
Per patris altithroni nomen sublime rogamus.'
Imperat his hominis mentem dimittere Christus
Porcorumque sinit gregibus finire furores.
65Iamque hominis stupidum decusso daemone pectus
Insperata suae veneratur dona salutis.
Et iam praecipites scopulorum margine porci
In mare coniecti properant disperdere vitas.
At vero e speculis miracula tanta paventes
70Diffugiunt urbisque ruunt ad tecta subulci
Et famam accendunt populosque ad litora cogunt.
Insanum vero iuvenem postquam resipisse
Credere cernentum populorum turba coacta est,
Orabant pavidi, regionem linqueret illam.
75Inde domum repedat terrarum lumen Iesus.
Ecce revertenti iuvenis torpentia membra,
Officium quorum morbus dissolverat aeger,
Ante pedes Christi lecto posuere cubantem.
Quem miserans animo verbis compellat Iesus:
80'Adsit certa tuae, iuvenis, constantia menti,
Nam tibi praeteritus vitae donabitur error.'
Hoc dictum scribae mentis per operta malignae
Carpebant, quod verba Dei virtute ferenda
Protulerat. Christus sed pectora talia cernens,
85'Hoc, inquit, verbum scribarum dicta retractant.
Quod quanto levius fuerit dixisse sequentis
Et dicti et facti pariter virtute probabunt,
Et mihi concessum peccata remittere cernent.
Quapropter iuvenis, firmato corporis usu
90Surge vigens stratumque tuum sub tecta referto.'
Surrexit lectumque umeris iam fortibus aptat,
Per mediumque vigens populi mirantia abibat.
Tunc timor et laudes Domini per pectora plebis
Concelebrata simul miracula laeta frequentant.
95Progrediens tunc inde ad vectigalia vidit
Consessu in medio Matthaeum; protinus ergo
Discipulis haerere iubet. Nihil ille recusans
Imperio Christi paret gaudetque secutus.
Inde iter ingrediens simili sermone Philippum
100Hortatur comitemque suis ascivit amicis.
Ille ubi cognovit Christi viresque viamque,
Ut primum iusto concurrit Nathanaheli,
'En nostris, inquit, concessum est surgere saeclis,
Quem voces veterum et sancti cecinere profetae.
105Hunc genuit veniens Davidis origine Ioseph,
Nazara cui felix patria est et nomen Iesus.'
Ille refert: 'Genvit quicquam si Nazara, miror,
Quod dignum tantis umquam virtutibus esset.'
Inde Philippus ait: 'Cernes, dubitare quiesce.
110Illum ubi tendentem longe respexit Iesus:
'Vir venit huc, inquit, cui pectora nescia falsi
Virtutem puram servant sine fraude maligna.'
Ille sub haec: 'Ubinam vel quo me tempore nosti?'
Cui Dominus dicta haec divino pectore promit:
115'Cum te diffusae tegerent umbracula ficus,
Ante etiam quam te vocitarent verba Philippi,
Vidit et elegit comitem te spiritus auctor.'
Talibus attoniti sequitur vox Nathanahelis:
'Progenies veneranda Dei, rex inclite gentis,
120Tu populis manifesta salus vitaeque magister.
Christus ad haec: 'Facilis suasit tibi credere virtus,
Arborea quod te vidi recubare sub umbra;
Sed maiora dehinc rerum miracula restant.
Cernetis pariter totum se scindere caelum
125Atque Dei celeres aethram penetrare ministros,
Inde hominis nato claram deferre coronam.'
Interea thalamis conubia festa parabant
In regione Chanan, ubi clari mater Iesu
Nato cum pariter convivia concelebrabat.
130Vina sed interea convivis deficiebant.
Tum mater Christum per talia dicta precatur:
'Cernis, laetitiae iam defecisse liquorem?
Adsint, nate, bonis ex te data munera mensis.'
Olli respondit terrarum gloria Christus:
135'Festinas, genetrix: nondum me talia cogit
Ad victus hominum tempus concedere bona.'
Mensarum tunc inde vocat laetata ministros
Mater et imperiis nati parere iubebat.
Sex illic fuerant saxis praepulchra cavatis
140Vascula, quae ternis aperirent ilia metris
Haec iubet e fontis gremio complere ministros.
Praeceptis parent iuvenes undasque coronant
Completis labiis lapidum; tum spuma per oras
Commixtas undis auras ad summa volutat.
145Hinc iubet, ut summo tradant gustanda ministro.
Ille ubi percepit venerandi dona saporis
Nescius, in vini gratum transisse liquorem
Egestas nuper puris de fontibus undas,
Increpat ignarum sponsum, quod pulchra reservans
150Deteriora prius per mensas vina dedisset.
His signis digne credentum discipulorum
Perpetuam stabili firmavit robora mentem.
Inde ubi Iudaeis aderant sollemnia paschae,
Ad Solymos direxit iter temploque subibat.
155Repperit hic populum venalia multa locantem:
Pars vendebat oves, pars corpora magna iuvencum,
Pars inhians nummis arti numerare vacabat.
Restibus hic Christus conectit verbera flagri
Et tales populos sancta proturbat ab aede,
160Et mensas vertens aeris profundit acervos
Et superincrepitans: 'Procul haec auferte profani,
Ut meus hic genitor, non sordida lucra colantur.'
Tum poscens signum plebes Iudaea fremebat,
Quo fidens animos in talia facta levaret.
165Ventura obscuris tunc Christus talia miscet:
'Solvite pollutis manibus venerabile templum
Hoc, ego restituam, cum tertia lumina solis
Incipient rutilam terris infundere lucem.'
Illi inter sese tractantes murmure caeco:
170'Hoc, aiunt, vix sex et quadraginta per annos
Constructum veteris regni molimine templum
Tu poteris tribus in spatiis renovare dierum?'
Hoc verbum quondam post tempora debita digni
Cognovere viri, proprio de corpore Christum
175Delubrum dixisse Dei. Sed signa videntes
Tunc multi cepere fidem Sanctumque secuti.
Nocte sub obscura celso sublatus honore
Primorum procerum Iudaei nominis unus
Venit et ad Christum summissa voce profatur:
180'Haut dubium est, quod larga Dei te, Sancte, voluntas
Humanis lucem concessit surgere rebus;
Nec quisquam tantis tribuet miracula signis,
Ni comitata Dei iubeat splendescere virtus.'
Christus ad haec: 'Iteris iusti si culmina quaeris,
185Nullus ad excelsum poterit conscendere regnum,
Reddita ni penetret nascendi exordia rursus
Atque novam capiat divino munere vitam.'
Ille autem tantis stupefactus corda loquellis:
'Hoc, inquit, nostrae non est comprendere mentis.
190Quis poterit coeptae revocare exordia vitae?
An rursus senior matris correptet in alvum
Ut novus in lucem veniat vitamque revolvat?'
Ille sub haec: 'Liquido si quis de fonte renatus
Et flatu sancto rudibus consistere membris
195Coeperit, aetheriam liber conscendet in aulam.
Terrenum corpus terreno corpore natum est,
Spiritus haut aliter similem generat sibi flatum.
Spiritus hic Deus est, cui parent omnia mundi.
Hic, ubi vult, quocumque volat vocemque per auras
200Iactat, sed nescis, quae sint exordia vocis,
Quamque petant eius currentia flamina partem.
Quisque igitur iustae repetit primordia vitae,
Hunc similem sancti datus revirescere certum est.'
Et Iudaeus ad haec: 'Nil horum cernere possum.'
205Talia tum Christus: 'Solymorum magne magister,
Tune etiam mentem vitae de lumine raptam
Demergis praeceps furvis, miserande, tenebris,
Nec potes obtunso comprendere talia sensu?
Ecce fides nulla est, tantum terrestria dixi!
210Quid, si caelestes vires conscendere sermo
Coeperit et superas rerum comprendere formas?
Quis vestrum duram poterit mihi pandere mentem?
Accipite ergo, novis quae sit sententia rebus.
Sidereum nullus poterit conscendere caelum.
215Ni solus, qui missus caeli venit ab aula,
Idem hominis natus, caeli qui in sede moratur
Ut serpens olim regionibus in desertis
Moysei manibus summo sublatus honore est,
Sic hominis natum tolli in sublime necesse est,
220Ut, quicumque fidem mentis penetralibus altis
Illius ad nomen statuit, sub turbine saecli
Proculcet pedibus letum et trans sidera surgens
sublimis capiat donum inviolabile vitae.
Namque Deus mundum tanto dilexit amore,
225Eius ut in terras discenderet unica proles
Credentes Domino vitae iunctura perenni.
Nec Deus hunc natum disquirere iure severo
Iudiciove truci terras expendere misit,
Mitia sed populis veniant ut munera vitae.
230Namque ubi certa fides fuerit complexa salutem
Non erit ulla illic anceps agitatio iuris.
Ast ubi dona procul fuerint exclusa medellae,
Iam propria ipsorum mentem damnatio torquet;
Unica nam Domini fuit his incognita proles.
235Aduentum lucis miseri fugere superbi
Et magis amplexi caecas tenuere tenebras.
Sic quicumque malis mentem maculaverit actis,
In tenebras pavidus refugit, ne lumine claro
Sordida pollutae pateant contagia mentis.
240At quicumque piae tenuit vestigia vitae,
Ad medium properat lucemque nitescere gaudet,
Splendeat ut claris virtutis gloria factis.'
Inde Galilaeam repetit servator Iesus.
Praeteriens sed forte venit Samaritida Sichen.
245Illic fundus erat, Iacob de nomine pollens,
Et puteus gelido demersus in abdita fonte.
Sederat hic rapido Salvator anhelus in aestu,
Discipulique escas mercantes moenibus urbis
Passim dispersi solum liquere magistrum.
250Moenibus egrediens Samaritis femina venit
Hauritura cavis putei penetralibus undas.
Olli Christus ait: 'Laticis da, femina, potum.'
Respondens mulier: 'Mirum mihi praecipis, inquit,
Ut tibi Iudaeo mulier Samaritica potum
255Dispernens veterum Samaritum iussa ministrem.'
Tum servator ait: 'Domini si munera nosses,
Et quis te sitiens putealia pocula poscat,
Tu potius peteres, vivam tibi traderet undam.'
Illa sub haec: 'Puteus gremium sinvatur in altum,
260Urceus est nullus nec sunt tibi vincula funis;
Unde igitur poteris undam mihi tradere vivam?
Num tu maior eris nostri virtute parentis?
Hunc Iacob etenim puteum cum prole bibebat,
Et proprios huc saepe greges ad pocula duxit.'
265Olli respondit mundi regnator Iesus:
'Ex ista plene nullus satiabitur unda,
Nam rursus sitiet; sed nostri dona liquoris
Ardorem excludent aeterna in saecla bibendi.
Dulcia provenient nostri cui pocula fontis,
270Largior inde fluet vitalis gratia fluctus.
Sed desiderium nostrae si te capit undae,
Excitus veniat tecum mox urbe maritus.'
Coniugio sese mulier negat esse revinctam.
Tunc sic prosequitur mentis perspector Iesus:
275'Femina, veridicis loqueris de coniuge verbis.
Nam tu conubiis nexa es iam quinque virorum,
Nunc aliena super thalamorum vincula tollis.'
Tum mulier: 'Sanctum te certum est esse profetam.
Sed nostri istius venerandum montis in arce
280Praeceptum nobis quondam liquere parentes
At vos in Solymis orandum dicitis oris.'
Talia dicenti mox talia reddit Iesus:
'En aderit tempus, montis cum vertice vestri
Omnibus ex Solymis aberit veneratio longe
285Sed nunc certa salus Iudaeis surget ab oris,
Et nunc instantis cursus iam temporis urget,
Cum veri sanctum genitorem errore remoto
Cultores iustis armati legibus orent.
Spiritus his ac plena fides erit et pater altus
290Talia conquirit cultorum pectora terris.'
Illa dehinc: 'Scimus, quod Christus nuntius orbi
Aduentu proprio vitalia saecula pandet.'
Et tum peccantis largus miserator Iesus
Se lumen terris Christum venisse fatetur.
295Et iam discipuli reduces stupuere magistrum,
Quod secreta illis potiretur femina verbis.
At properans urnam mulier pro fonte reliquit
Et populum totis eduxit moenibus urbis.
Omnia nam memorat, sibimet sermone profetae
300Gesserat ipsa prius quaecumque, ex ordine dicta.
Tum propere Christum fusae petiere catervae.
Discipuli interea rogitabant, sumeret escas.
Ille satis sibi pulchrorum superesse ciborum
Respondit. Sed tum mirantum discipulorum
305Inter se occultis currebat sermo loquellis:
'Forte aliquis prior hic epulas dedit ante magistro,
Nostras ut merito satiatus respuat escas.'
Ille sed internae cernens molimina mentis:
'Hae mihi sunt epulae, pectus satiabitur istud,
310Si faciam magni genitoris iussa per orbem.
Quattuor hinc menses laetae ad primordia messis
Frugiferae aestati certe superesse putatis.
Erigite ergo oculos albentes cernite campos,
Cunctaque maturam iam rura exposcere messem.
315Nunc quicumque metet, pulchri mercede laboris
Vitalique dehinc gaudebit fruge redundans
Et sator accipiet messorum gaudia laetus.
Vos ego nunc misi gravidam succidere messem,
Quae non est vestro sulcis inserta labore.
320Vos aliena bonae ditabunt munera frugis.'
Talibus alloquiis comitum dum pectora complet,
Ecce Samaritum populi venere rogantes
Exorantque illic geminos expendere soles,
Iamque fides multos plebis fundaverat alta;
325Nec iam femineis tantum concredere verbis
Ipsos, sed coram virtus manifesta docebat,
Venisset saecli quod iam servator Iesus.
Iamque Galilaeam remeaverat in regionem,
Quondam ubi fontanas vino mutaverat undas.
330Regius hic iuvenis, cui natum morbus anhelo
Ardore extremis vitae torrebat in oris,
Comperit ut Christum certo remeasse recursu,
Aduolat et precibus subolis pro sorte profusis
Orabat, celeris deposcens dona salutis,
335Ne prius ad letum natus traheretur acerbum.
Christus ad haec: 'Signis nisi suadeat omnia virtus,
Non erit ulla fides; sed perge et sospite vita
Aedibus in vestris dulcem complectere natum.'
His verbis fructum mox perceptura salutis
340Pulchra fides animum laetanti in pectore firmat.
Iamque iter ingresso properantibus obvia servis
Nuntia fama venit pueroque in luminis oras
Limine de mortis subitam remeasse salutem.
Ille ubi cognovit certum concurrere tempus
345Sanantis Christi verbis, seseque domumque
Mancipat amplexus fidei venerabile donum.
Forte dies epulis multos sociaverat unis,
Publica conductis qui vectigalia lucris
Professi rapiunt alieno nomine praedam.
350Hos cum discipulis simul accipiebat Iesus.
Ecce Pharisaei occulto reprehendere risu,
Quod legis doctor convivia talia iniret.
Ille sed inspiciens, quid pectora clausa tenerent:
'Non, inquit, medicis opus est, ubi fortia membra
355Intemerata salus vegetat virtutis honore.
Aegris sed merito miseris adhibenda medella est.
Discite nunc saltem, iubeant quid verba profetae:
Non ego sacra magis quam mitia pectora quaero.
Haut etenim iustos veni ad directa viantes,
360Sed revocare malos peccantum a limite gressus.'
Ecce sed e numero mirantum munera Christi
Unus Iohannis quaerebat discipulorum,
Cur ipsi legis ieiunia crebra tenerent
Nullaque sub Christo plebes ieiunia ferret.
365Christus ad haec contra placido sic ore profatur:
'Qui sponsi laetis comitantur vota choreis,
Non praesente illo ieiunia tristia portant.
Iamque dies aderit, cum sponsus turbine saecli
E medio comitum rapietur: tristibus illi
370Spondebunt animos lacrimis horrore ciborum.
Quam stultum est, rudibus veteres subtexere pannos
Vestibus ut turpis peius scissura patescat?
Aut utribus calidum tritis committere mustum,
Quis ruptis totum sequitur disperdere vinum?
375Sed rudibus rectum est utribus spumantia musta
Condere: sic vinum conservant fortia vasa.'
Talia tractanti percussus pectora luctu
Ecce Sacerdotum princeps procumbit adorans
Et sibi defunctam (funus miserabile) natam
380Implorat lacrimans, certamque venire salutem
Defunctis etiam poscebat munera Christi.
Haut mora, consurgens graditur servator Iesus.
Progressi mulier sequitur vestigia servans,
Quam languore gravi bis sex labentibus annis
385Carpebat fluxus macerans sine fine cruoris
Viribus absumptis et toto corpore fessam.
Pectoris haec tacitam volvebat credula mentem
Arcano secumque fide iam certa tenebat,
Actutum fesso fugeret quod corpore tabes,
390Extremam Christi posset si tangere vestem.
Haec ubi per populum summi pendentia pepli
Fila manu trepida tractavit, protinus ille
Et causas morbi et credentia pectora cernens
Concessit celerem tali cum voce salutem
395'Accipe, quod meruit fidei constantia, munus.'
Et mox restricto viguerunt sanguine venae.
Postquam perventum est, ubi funera virginis, ingens
Plangentis populi fremitus clangorque tubarum
Ultima supremae celebrabant munera pompae:
400'Abscedant, inquit, tectis haec tristia vestris.
Namque puella iacet placido demersa sopore,
Defunctam retur flentum quam nescia plebes.'
Talia dicentem ridentum turba reliquit,
Quod morte abreptam dixit dormire puellam.
405Sed Christus, leti victor vitaeque repertor,
Frigentis dextram dignatus prendere dextra
Surgere mox iussit miranda ad gaudia patris.
Inde revertenti clamor se protinus offert
Caecorum pariter gressu labente duorum.
410Ollis Christus ait: 'Quid credunt pectora vestra?
Num virtute mea se reddet lumen ademptum?'
Olli firmato se credere corde fatentur.
Tum Christus fatur: 'Credentes cernite lucem
Nec cuiquam nostrum post haec edicite nomen.'
415Dixit; sed propere per gaudia tanta videntum
Ardor inexpletus famam per cuncta serebat.
Offerturque dehinc iuvenis, cui rapta sonorae
Daemonis incursu fuerat substantia vocis.
Ast ubi propulsus fugit de pectore daemon,
420Confestim sanae redierunt munera linguae.
Talia mirantis populi stipante tumultu
Vallatur; cernens sed milia tanta virorum
Ingemit ut ruris dominus, cui pascua laeta
Innumerae tondent pecudes rectoris egentes.
425Tunc ad discipulos depromit talia dicta:
'Quam laetae segetes ruris per terga patescunt!
Sed rarus messor frugis superatur acervo.
Iam superest dominum segetis deposcere tantae,
Ut sua rura velit numero complere colentum.'
430Haec fatus populo ex omni delecta seorsum
Fortia conglomerat bisseno pectora coetu.
Hos ubi delegit, praeceptis talibus implet:
'Devitate itiner, quod gentes perfidiosae
Et Samaritarum fraudis vestigia calcant.
435Pergite, qua patrii pecoris custodia labat.
Pergentes vero similem mihi sumite mentem,
Ut vobis subigat virtutes daemonis atri
Sancta fides curamque piam languoribus aptet.
Hae vires nulla vobis mercede dabuntur
440Et vos haut aliter gratuita impendite dona.
Non auri argentive domet possessio mentem,
Nec vos nummorum subigat scelerata cupido.
Non geminas vestes nec plantis tegmina bina
Virtutis nudae cupiat servare minister.
445Ingressi muros urbis perquirite semper,
Hospitio quorum par sit succedere iustis;
Ingressique dehinc pacem sub tecta vocate.
Si tranquilla domus fuerit, pax illa manebit,
Sin erit indignis habitantum moribus horrens
450Diffugiet vestrumque abitum pax vestra sequetur
Excludet quicumque ferus vos limine tecti,
Auribus aut duris spernet vitalia verba,
Excutite egressi domibus vestigia vestra,
Haereat iniustae ne vobis portio vitae.
455Illos deterior Sodomorum poena manebit
Suppliciis, veniet mundo cum terminus omni.
Pergite nunc ut oves, durorum praeda luporum;
Sed vos arguto serpentum corde vigete,
Simplicitate tamen dulces superate columbas.
460Nam saepe incumbet vobis iniuria praeceps
Conciliisque hominum statuentur corpora vestra.
Vos flagris vinclisque feris durisque tyrannis
Frendens urgebit pro me violentia saecli.
Cum vos prodiderint, verborum linquite curam,
465Sponte fluens dabitur sermonis gratia vobis;
Spiritus in vobis pro vobis digna loquetur.
Prodet enim fratrem scelerata insania fratris,
Ad letumque dabunt genitorum corpora nati.
Vos odia urgebunt semper pro nomine nostro,
470Sed finem fidei comitatur gloria vitae.
Profugite ex tectis, quae vos sectabitur, urbis;
Inde aliam, mox inde aliam conquirite sedem.
Nam vobis urbes semper superesse necesse est,
Istrahelitarum quae dent sub nomine plebem.
475Discipulus numquam transcendat celsa magistri
Culmina, nec dominum temptet praecellere servus.
Discipulo satis est vires aequare magistri
Vel domini similem virtutem prendere servo.
Pectoribus vestris semper timor omnis aberret;
480Nam nudata suis promuntur cuncta latebris.
In tenebris tacite vobis quaecumque iubentur,
Dicite praeclaro nitidi sub lumine solis.
Auribus et vestris dicam quaecumque susurrans,
Excelso in populos spargantur culmine tecti.
485Despicite illorum rabiem, qui corpora vestra
Prosternent ferro: non est his ulla potestas
Vivacem leto pariter dimittere mentem.
Illum sed potius cordis secreta pavescant,
Corporis est animique simul cui cuncta potestas.
490Passeribus pretium nummi vix portio parva
Proveniet; non est tamen unum credere dignum
Iniussu Domini laqueos incurrere nostros.
Quis dubitet sapiens, Domini sub pectore multis
Cedere pinnatis hominem pro milibus unum?
495Qui me confessus fuerit sub iudice terrae,
Hunc ego non aliter coram genitore fatebor;
Sic itidem coram genitore negabo negantem.
Non ego nunc pacem terris immittere veni,
Sed gladium, patrio dirimat qui pectore natum
500Et dulcem natam dirimat qui pectore matris.
Si quis amore meo genitorem pluris habebit,
Vel matri subolive meum postponet amorem,
Sentiet horribilem nostra de sede repulsam.
Contemnet quicumque animam pro nomine nostro,
505Inveniet laeta florentem fruge salutis.
Qui vos suscipiet, me suscepisse benignis
Obsequiis, idem me pro genitore supremo
Suscepisse sibi gaudebit perpete vita.'
Talia discipulis bis sex cum iussa dedisset,
510Iustus Iohannes caeci de carceris umbris
Sectantum e numero delectos talia dicta
Ad Christum portare iubet verumque referre:
'Tune piis animis requies, quam regia caeli
Pollicita est terris, nostro sub tempore fulgens?
515An aliam superest post haec sperare salutem?'
Talibus haec Christus dictis mandata remittit:
'Caecorum tenebrae mutantur lumine lucis
Debiliumque vigent firmato robore membra;
Lurida discutitur squamoso corpore lepra,
520Aëriae vocis penetrat surdas sonus aures.
Redditur amissae leti post funera vitae
Ad corpus remeans animae iam libera virtus,
Pauperibusque suis non dedignata patescit
Fulgentis splendens adventus gloria nostri.
525Ille beatus erit, quem non deceperit error.'
Talia discipuli referunt mandata magistro.
Hoc super ad populum depromit talia Christus:
'Cur in deserto voluistis visere nuper
Stramen harundineum vento vibrante moveri?
530Cur etiam molli vestitum veste videre?
In domibus regum molli cum veste tenentur.
Ille profetarum solus transcendere vires
Iudicio veteris scripti promittitur olim.
Hunc etenim memorat venerandae lectio vocis:
535En ego mitto meum stratas aptare ministrum
Ante tuos vultus; genuit nec femina quemquam
Maior Iohannis nostri qui viribus esset.
Sed minor hoc caeli fiet sublimior aula.
Huius ab exortu vim caeli regia sentit,
540Et caeli regnum violentia diripit atrox.
Lex omnis summam Baptistae ad tempora cepit
Atque profetarum finis concluditur idem.
Si vultis volucris penetralia noscere saecli,
Corpus Iohannis felix habitabile sumpsit
545Helias, quondam quem turbine missa corusco
Flammipedum rapuit simulatio quadriiugorum.
Audiat haec dictis pandens vitalibus aures.
Nunc tibi confiteor, genitor, cui gloria servit
Fulgentis caeli et terrarum frugiferentum,
550Celasti nunc quod sapientibus ista superbis
Parvulaque infantum vis haec comprendere corda.
Iam mihi regnantis sunt omnia tradita patris,
Nec quisquam Domini poterit cognoscere natum,
Ni solus genitor; genitorem mente videbit
555Filius, aut idem pandet cui talia natus.
Huc omnes veniant, oneris quos sarcina vasti
Comprimit; his poterit virtus mea munere patris
Antiquas vires hilari reparare quiete.
Sumite forte iugum, levis est mea sarcina iustis,
560Namque humili dulcem largitur corde salutem.'
Haec ubi dicta dedit, messis per culta gravatae
Praeterit, et populus sectantum discipulorum
Spicarum gravidam carpebat in ordine frugem.
Ille dies veteri poscebat lege quietem,
565Sabbata nam priscis repetebant otia iussis.
Ecce Pharisaei coram reprendere Christum,
Quod sanctae legis calcarent iussa metentes
Discipuli. Legum sed tunc completor Iesus
Incipit his veteris scripti monumenta retexens:
570'Legistis certe, in templo Davida canorum
Cum populo quondam panes sumpsisse sacratos
Et propriam comitumque famem sedasse; sed illos
Illicitum cuiquam fuerat contingere panes,
Sumere quos solus poterat de lege sacerdos.
575Eiusdem scriptum est iusto moderamine legis:
Sabbata profanent templo sine crimine vates.
Nec minor est istic vestrae glomeratio turbae
Quam templi virtus. Caperent si pectora vestra,
Quod non sacra Deus, sed malit mitia corda,
580Non iam saepe viros damnasset factio sacros,
Expertes culpae. Sed nunc ego sabbata cuncta
Sponte mea dominans legis sub iure tenebo.'
Tunc conventicula ipsorum post talia dicta
Ingreditur; mox hic iuvenem pro limine cernit,
585Siccatum ex umero cui pondus inutile palmae
Pendebat. Sed tum dictis temptando dolosis,
Aegris an liceat per sabbata ferre medellam,
Quaerunt, calcatae ut legis vindicta maneret.
Christus ad haec: 'Foveam si forte pecuscula vestra
590Inciderint, certe transibitis otia legis
Et pecus abrupto tolletis vile profundo.
Quanto igitur nobis hominum curatio maior
Ad benefacta animos tollens accendere debet!
Ergo age tu, iuvenis, redivivam tendito dextram.'
595Cum dicto palmas sanus porrexit utrasque.
His tum pro signis, quae vix veneratio posset
Mirantis digno populi sustollere cultu,
Conciliis trucibus conclamant decipiendum.
Talia perspiciens procerum molimina Christus
600Discedit; variis hominum languoribus aptat
Concessam in populos patria virtute medellam.
Oblatus sibi mox quem daemonis horrida virtus
Et lingua et visu truncatum vivere poenae
Et propriis escam cruciatibus esse volebat.
605Hunc ubi curatum visuque et voce vigentem
Caeca Pharisaeae cognovit factio gentis,
Daemonis auxilio, qui princeps daemoniorum
Solus nequitiae vires dicione teneret,
Haec illum fecisse ferunt. Sed talia Christus
610Veridicis aperit convincens pectora verbis:
'Si gemina regnum distractum parte dehiscat
Et scissa adversum sese divulsio pugnet,
Disruptis propere labentur cuncta medullis.
Horridus et daemon si daemone pellitur atro,
615Aduersa sibimet scissus virtute repugnat.
Quis poterit praedam tectis auferre virorum,
Ni prius aggressor custodum bracchia nodis
Vinciat, ut facilis veniat direptio praedae?
Quisque meis aberit discretus miles ab armis,
620Hostis in adversa consistet fronte duelli.
Quisque meis gregibus cogendis liber aberrat
Dissicet ille mei pecoris per devia pastus.
Sed quicumque hominum fuerit super omnibus error,
Dimitti poterit, tantum ne Spiritus umquam
625Vocibus insana laceretur mente profusis.
Sive furens hominis nato convicia quisquam
Ingeret, haec etiam poterunt peccata remitti.
Spiritus at sanctus tantum cuicumque profana
Verborum rabie violabitur, irrevocatis
630Suppliciis nunc et semper torrebitur ignis.
Quando veneniferi serpentis saeva propago
Sermonum dulci poterit mitescere fructu?
Nam bona thesauris promuntur dulcia iustis
Et mala letifero procedunt ore venena
635Verborum meritis veniet sub iudice poena,
Verborum meritis dabitur sub iudice vita.
Quae genitor faciet, sectabitur omnia natus,
Namque idem nato manifestat cuncta videnda
Et potiora dehinc tribuet miracula rerum.
640Sicut enim genitor demortua corpora reddet
Ad claram vitae lucem, sic omnia natus,
Quae volet, ad lumen surgentia corpora ducet,
Nec genitor quicquam vestri se iudice quaeret,
Sed dedit haec nato quaerendi iura per orbem,
645Gloria quo maneat similis natoque patrique.
Namque repulsus erit vestro si natus honore,
Improbitate pari genitorem despicietis.
Sed cui nostra fidem sermonis gratia figet,
Mox me mittentis genitoris dona patescent
650Aeternamque dabit praesens constantia vitam,
Iudiciumque illi non est, sed migrat ab atra
Morte procul lucisque vigens ad limina tendit.
Adueniet tempus, cum mortua corpora vocem
Accipient nostram et vitam cum voce tenebunt.
655Nam sicut genitor vitam sibi possidet in se,
Sic tribuit nato vitam et ius dicere iussit,
In terras hominis quoniam cum corpore venit.
Nec vobis mirum videatur, corpora cuncta
Vocis ad auditum propriis exsurgere bustis,
660Iustorumque animas redivivo corpore necti,
Iudicioque gravi miseros exsurgere pravos.
Nec mihi iudicium tribuit mea sola potestas,
Arbitrio quoniam genitoris cuncta iubentur,
Qui me iustitiam terris disquirere iussit.
665Namque ego si proprio testis pro nomine surgam,
Falsa loquar; aliusque itidem quia testis habetur
Pro nobis, semper mihi talia temnere fas est.
Nam veris operum signis manifestior omni
Luce nitet praesens nostris testatio factis.
670Talia concedens genitor mihi testis adhaeret,
Qui me dimisit terris sua ponere iussa.
Huius enim vocem numquam comprendere quistis
Nec speciem propriam concessit visere vobis,
Nec sermo ipsius poterit per vestra sedere
675Pectora, credendi quoniam substantia nulla est.
Quaeratur veterum scriptorum lectio vobis,
Perpetuam cunctis vitam quam ferre putatis.
Haec etiam nostrum testatur lectio donum.
Nec tamen audetis propius consistere nobis,
680Ne verae vobis contingat gratia vitae.
Non mihi captatur terrenae gloria laudis.
Namque ego quod summi genitoris nomine veni,
Respuitur vobis, veniet sed decolor alter,
Nomine quem fultum proprio gens vestra sequetur.
685Alternae in vobis captatur gloria famae,
Unius et solam fugitis disquirere laudem.
Nec vos arguerim coram genitore, sed illic
Accusator erit, quem spes modo vestra celebrat,
Moyses, quem fidei nullo servastis honore.
690Eius enim scriptis vester si crederet error,
Crederet et nobis, Moysi quem scripta frequentant.'
Talia tum contra scribarum verba sequuntur:
'Vocibus indubitata fides comitabitur istis,
Si virtus certis firmet miracula signis.'
695Ille dehinc: 'Polluta malis generatio quaerit
Signa sibi; rebus stabunt sed signa futuris.
Namque profeta cavo quantum sub pectore ceti
Temporis absumpsit, terrae in penetralibus altis
Progenies hominis tantum demersa manebit.
700Adueniet tempus, cum surget reddita vitae
Gens hominum propriis in fletum dedita gestis.
Haec istam digno damnabit crimine gentem,
Quod maris e fundo surgentis voce profetae
Commonita in lacrimas Dominum proiecta reflexit.
705Hic et Ionaeis monitis potiora iubentur,
Contemnitque feris animis gens impia lucem.
Et regina Noti vitales surget in oras.
Illius ad specimen damnabitur effera plebes,
Finibus extremis Libyae quod venerit illa,
710Ut Solomona pium, praeceptis dedita iussis,
Audiret; potior nunc est Solomone potestas
Et tamen obtunsae caecantur pectora plebis.
Expulsus si quando fugit de pectore daemon,
Quem turbat sanctus purgato corpore flatus,
715Ille venenatis collustrat passibus oras,
Qua nulla excurrit fontani gurgitis unda,
Nec requiem placidae sedis sibi repperit ardens.
Tunc repetit suetae sitiens habitacula mentis.
At si forte suis obnoxia corda venenis
720Ornatuque levi ridentia limina cernit,
Associat septem similes glomerando furores
Vis inimica homini penetratque in viscera serpens.
Sic genus hoc vero mentis cum degenerarit,
Vincula perpetuis deflebit subdita poenis.'
725Atque ea dum populis vitalia dicta frequentat,
Pro foribus mater cum fratribus astitit illi
Et miscere foris sermonem comminus orat.
Talia tum matris mandatis dicta remittit:
'Hic mecum genetrix, mecum germana residunt
730Corpora. Nam patria impletur cuicumque voluntas,
Ille meo proprium conectit sanguine corpus,
Et matris generisque mei sub nomine habetur.'
Progreditur templo terrarum lumen Iesus
Et maris extrema terraeque resedit in ora,
735Innumeraeque illuc plebis fluxere catervae.
Ille sed excelsam scandens, quae proxima puppim
Litora complenti depromit talia plebi:
'Ecce sator proprio commendat semina ruri;
Illa cadunt diversa solo sortemque locorum
740Pro virtute ferunt. Nam sicubi trita viarum
Sub pedibus solido densetur limite tellus,
Aëriis avibus dant nudam semina praedam.
Ast ubi pertenui velantur pulvere saxa,
Farra quidem viridem depromunt germinis ortum;
745Sed quia nulla subest suci substantia glebis,
Inserto arescunt radicum fila calore,
Cunctaque mox apicum labuntur acumina leto.
Seminibusque aliis contingunt aspera rura;
Sentibus hic spinisque feris velocius exit
750Roboris augmentum frugemque internecat angens.
Uberibus vero dantur quae semina glebis,
Illa ferunt pulchram segetem, cui laeta frequentat
Incrementa sui centeno copia fetu.
Audiat haec, aures mentis qui gestat apertas.'
755Talia discipuli mirantes dicta requirunt,
Implicitis populo cur clauderet omnia verbis,
Ille sed amota credentum plebe profatur:
'Vobis, qui firmo robustam pectore mentem
Ad capienda Dei penetralia constabilistis,
760Concessum est aditis penitus consistere regni;
Illis pro merito clauduntur lumina mentis.
Si quis habet dignus, capiet potiora redundans;
Qui vero expertes caelestis muneris errant,
Amittent etiam, proprium quodcumque retentant.
765Idcirco obscuris coopertum ambagibus illum
Perstringit populum sermonis gratia nostri,
Ut dictum Esaiae merita de plebe recurrat:
En populi mentes velantur ad omnia crassis
Obicibus, sensu ne tangant munera vitae.
770Auribus assistunt clausis oculisque gravatis,
Ne conversa bono sanetur noxia plebes.
Quam vestrae nunc sunt aures oculique beati!
Nam multi veteres iusti sanctique profetae,
Quae vobis clarent, orarunt cernere dona.
775Accipite ergo animis, qui sit de semine sensus:
Quisque meum verbum summas dimittit in aures,
Nec sensus recipit stabili praecepta vigore,
Eripit illius totum de pectore daemon.
Hic agro est similis duro, qui germina farris
780Exponit rapidis avibus sine fruge rapinam.
Sunt alii, laeto qui pectore nostra receptant,
Sed brevis est illis perceptae gratia frugis.
Nam si dura premat mentem strictura coërcens,
Continuo trepidi produnt sibi credita leto.
785His saxosus ager simili levitate virescit.
At spinosus ager curarum mole gravatis
Respondet, pressant quos pondera divitiarum.
Semina sic nostri sermonis pressa gravantur,
Nec fructus sequitur spinarum horrore necatus.
790Pinguia sic itidem paribus stant viribus arva
Illis, qui clarae capiunt praecepta salutis,
Quae penetrant animum sensu tractante tenaci
Centiplicemque ferunt virtutis robore frugem.'
Haec tum discipulis plebique haec insuper addit:
795'Agricolae simile est regnum sublime Tonantis.
Ille iacit proprio mandans bona semina ruri,
Sed post surripiens hominum insidiando sopori
Trux inimicus adit loliumque inspergit amarum.
Ecce sed ad fructum culmis cum spiceus horror
800Processit, lolio messis maculata redundat.
Tum domino famuli mirantes talia fantur:
Nonne bonum terrae, semen per terga dedisti?
Unde igitur lolio turpi tua rura gravantur?
Sed iam, si iubeas, messem purgabimus omnem,
805Triticeusque nitor selecta sorde resistet.
Tum dominus miti contra sermone profatur:
Hic dolus est, inimice, tuus, sed farra sinamus
Crescere cum lolio. Pleno nam tempore messis
Secretum lolium conexo fasce iubebo
810Ignibus exuri; at nostro de semine messor
Horrea nostra dehinc purgata fruge replebit.
Haut aliter simile est, cordis si panditis aures,
Praeparvi grano regnum caeleste sinapis,
Quod proprio insinuans disponit cultor agello.
815Seminibusque illud minus omnibus esse virentum
Creditur; at iusti mox incrementa viroris
Sumpserit, erecto transcendit vertice cunctas
Agrorum fruges, ramis ut plumea turba
Colludat possitque umbras habitare virentes.
820Fermento par est munus caeleste salubri,
Quod magna condit mulier sub mole farinae.
Illa dehinc modico fermenti mixta calore
Conducto, unius coalescit corpore massae.'
Talia tum populo perplexis condita verbis
825Promebat, veteris quo possent dicta profetae
Ordine saeclorum iussis concurrere rebus:
Os aperire meum dignabor, condita mundi
Convolvet ructans varii sermonis imago.
Inde domum repetit serus turbasque reliquit.
Iāmquĕ dĭēs prōnō dēcēdēns lūmĭnĕ pōntūm
Īncĭdĕrāt, fūrvāmquĕ sŭpēr nōx caērŭlă pāllām
Sīdĕrĕīs pīctām flāmmīs pĕr ĭnānĕ trăhēbāt:
Cūm mūltōs hŏmĭnēs mēntīs lānguōrĕ rŭēntēs
Dēvīnctōsque ănĭmām fŭrĭbūndā daēmŏnĭs ārtĕ5
Cērtāntēs pŏpŭlī caēcā iām nōctĕ fĕrēbānt.
Sēd vērbūm Chrīstī tāntō lānguōrĕ rĕmōtō
Ōmnĭbŭs īndūlgēns praēbēbāt mūnĕră pātrīs.
Ēccĕ sĕd ēxōrtā māiōr cūm lūcĕ tŭmūltūs
Grātāntīs pŏpŭlī cūm tūrbīs; ānxĭŭs īllĕ10
Īn mărĕ vēlĭvŏlūm cēlsām dēdūcĕrĕ iūssīt
Dīscĭpŭlīs pūppīm. Prĕcĭbūs tūm scrībă prŏfūsīs
Nāvĭgĭō Sānctī părĭtēr pōscēbăt ăbīrĕ.
Ōllī Chrīstŭs ăīt: 'Quō mē tū, scrībă, sĕquērīs?
Vūlpĭbŭs īn sāltū rūpēs ēxcīsă lătēbrās15
Praēbĕt, ĕt āĕrĭīs ăvĭbūs dāt sīlvă quĭētēm;
Āst hŏmĭnīs nātō nūllīs sūccēdĕrĕ tēctīs
Ēst lĭcĭtūm: gēntīs sīc sūnt mōlīmĭnă vēstraē.'
Tūnc ē dīscĭpŭlīs ūnūs sīc ōrĕ rŏgābāt:
'Ūltĭmă dēfūnctō dēbēntūr mūnĕră pātrī,20
Sēd spătĭūm trĭbŭāt tŭă nōbīs, Sānctĕ, vŏlūntās,
Ūt lĭcĕāt mĭsĕrī gĕnĭtōrīs cōndĕrĕ cōrpūs.'
Chrīstŭs ăd haēc: 'Ĭtĭnēr mĕlĭūs cŏmĭtābĕrĕ nōstrūm
Ēt sĭnĕ dēfūnctīs dēfūnctōs cōndĕrĕ tērraē.'
Cōnscēndūnt nāvēm vēntōque īnflātă tŭmēscūnt25
Vēlă sŭō, flūctūquĕ vŏlāt strīdēntĕ cărīnă.
Pōstquam āltūm tĕnŭīt pūppīs, cōnsūrgĕre ĭn īrās
Pōntŭs ĕt īmmīssīs hīnc īndĕ tŭmēscĕrĕ vēntīs
Īnstăt ĕt ād caēlūm răbĭdōs sūstōllĕrĕ mōntēs;
Ēt nūnc mōlĕ fĕrīt pūppīm nūnc tūrbĭnĕ prōrām,30
Īllīsōsquĕ sŭpēr lătĕrūm tăbŭlātă rĕcēptānt
Flūctūs dīsiēctōque ăpĕrītūr tērră prŏfūndō.
Īntĕrĕa īn pūppī sōmnūm cārpēbăt Ĭēsūs.
Īllūm dīscĭpŭlī părĭtēr naūtaēquĕ păvēntēs
Ēvĭgĭlārĕ rŏgānt pōntīquĕ pĕrīcŭlă mōnstrānt.35
Īllĕ dĕhīnc: 'Quām nūllă sŭbēst fīdūcĭă vōbīs!
Īnfīdōs ănĭmōs tĭmŏr īrrŭĭt!' Īndĕ prŏcēllīs
Īmpĕrăt ēt plăcĭdām stērnīt sŭpĕr aēquŏră pācēm.
Īlli īntēr sēsē tĭmĭdīs mīrācŭlă mīscēnt
Cōllŏquĭīs, quaē tāntă sĭbi ēt pērmīssă pŏtēstās,40
Quōdvĕ sĭt īmpĕrĭūm, cuī sīc frĕtă cōncĭtă vēntīs
Ērēctaēquĕ mĭnīs sūmmīttānt cōllă prŏcēllaē.
Iām Gĕrăsēnōrūm stĕtĕrāt sūb lītŏrĕ pūppīs;
Ēccĕ sĕd ēgrēssō iŭvĕnīs (mīrābĭlĕ dīctū)
Ōccūrrīt, mĭsĕrām cuī mēntēm spīrĭtŭs ātēr45
Īmmūnda īmplēbāt lăcĕrāns vīrtūtĕ fŭrōrīs.
Īllī grātă dŏmūs taētrīs hăbĭtārĕ sĕpūlchrīs;
Nēc pŏtĕrāt răpĭdūm quīsquām rĕtĭnērĕ fŭrōrēm,
Fōrtĭă quīn ĕtĭām rūmpēbāt vīncŭlă fērrī
Scīndēbātquĕ grăvēs ūt lānĕă fīlă cătēnās.50
Ēt iām cōmpĕdĭbūs lĕvĭs īnsūltārĕ sŏlūtīs
Lūdŭs ĕrāt sāxīsquĕ fĕrūm cōncīdĕrĕ pēctūs.
Īsque ŭbĭ pērgēntēm Chrīstūm pēr lītŏră vīdīt,
Cūm clāmōrĕ rŭīt lōngōque āccūrrĭt ădōrāns:
'Rēgnāntīs sēmpēr Dŏmĭnī cērtīssĭmă prōlēs,55
Ōrāmūs, nē nōs sŏlĭtaē rĕgĭōnĭs ăb ōrīs
Ēxcŭtĭās lōngē tōrmēntīs ēxcrŭcĭātōs.
Nām nōmēn Lĕgĭo ēst nōbīs mūltōsquĕ sŭb ūnō
Nōmĭnĕ cōnsŏcĭāt flātūs vīs sōlă nŏcēndī.
Cērnĭs, ŭt īmmūndī sŭbĭgānt haēc pāscŭă pōrcī?60
Hīs sāltēm lĭcĕāt răbĭēm sătĭārĕ rĕpūlsām,
Pēr pătrĭs āltĭthrŏnī nōmēn sūblīmĕ rŏgāmūs.'
Īmpĕrăt hīs hŏmĭnīs mēntēm dīmīttĕrĕ Chrīstūs
Pōrcōrūmquĕ sĭnīt grĕgĭbūs fīnīrĕ fŭrōrēs.
Iāmque hŏmĭnīs stŭpĭdūm dēcūssō daēmŏnĕ pēctūs65
Īnspērātă sŭaē vĕnĕrātūr dōnă sălūtīs.
Ēt iām praēcĭpĭtēs scŏpŭlōrūm mārgĭnĕ pōrcī
Īn mărĕ cōniēctī prŏpĕrānt dīspērdĕrĕ vītās.
Āt vēro ē spĕcŭlīs mīrācŭlă tāntă păvēntēs
Dīffŭgĭūnt ūrbīsquĕ rŭūnt ād tēctă sŭbūlcī70
Ēt fāmam āccēndūnt pŏpŭlōsque ād lītŏră cōgūnt.
Īnsānūm vērō iŭvĕnēm pōstquām rĕsĭpīssĕ
Crēdĕrĕ cērnēntūm pŏpŭlōrūm tūrbă cŏācta ēst,
Ōrābānt păvĭdī, rĕgĭōnēm līnquĕrĕt īllām.
Īndĕ dŏmūm rĕpĕdāt tērrārūm lūmĕn Ĭēsūs.75
Ēccĕ rĕvērtēntī iŭvĕnīs tōrpēntĭă mēmbră,
Ōffĭcĭūm quōrūm mōrbūs dīssōlvĕrăt aēgēr,
Āntĕ pĕdēs Chrīstī lēctō pŏsŭērĕ cŭbāntēm.
Quēm mĭsĕrāns ănĭmō vērbīs cōmpēllăt Ĭēsūs:
'Ādsīt cērtă tŭaē, iŭvĕnīs, cōnstāntĭă mēntī,80
Nām tĭbĭ praētĕrĭtūs vītaē dōnābĭtŭr ērrōr.'
Hōc dīctūm scrībaē mēntīs pĕr ŏpērtă mălīgnaē
Cārpēbānt, quōd vērbă Dĕī vīrtūtĕ fĕrēndă
Prōtŭlĕrāt. Chrīstūs sēd pēctŏră tālĭă cērnēns,
'Hōc, īnquīt, vērbūm scrībārūm dīctă rĕtrāctānt.85
Quōd quāntō lĕvĭūs fŭĕrīt dīxīssĕ sĕquēntīs
Ēt dīcti ēt fāctī părĭtēr vīrtūtĕ prŏbābūnt,
Ēt mĭhĭ cōncēssūm pēccātă rĕmīttĕrĕ cērnēnt.
Quāprōptēr iŭvĕnīs, fīrmātō cōrpŏrĭs ūsū
Sūrgĕ vĭgēns strātūmquĕ tŭūm sūb tēctă rĕfērtŏ.'90
Sūrrēxīt lēctūmque ŭmĕrīs iām fōrtĭbŭs āptāt,
Pēr mĕdĭūmquĕ vĭgēns pŏpŭlī mīrāntĭa ăbībāt.
Tūnc tĭmŏr ēt laūdēs Dŏmĭnī pēr pēctŏră plēbīs
Cōncĕlĕbrātă sĭmūl mīrācŭlă laētă frĕquēntānt.
Prōgrĕdĭēns tūnc īnde ād vēctīgālĭă vīdīt95
Cōnsēssu īn mĕdĭō Mātthaēūm; prōtĭnŭs ērgŏ
Dīscĭpŭlīs haērērĕ iŭbēt. Nĭhĭl īllĕ rĕcūsāns
Īmpĕrĭō Chrīstī pārēt gaūdētquĕ sĕcūtūs.
Īnde ĭtĕr īngrĕdĭēns sĭmĭlī sērmōnĕ Phĭlīppūm
Hōrtātūr cŏmĭtēmquĕ sŭīs āscīvĭt ămīcīs.100
Īlle ŭbĭ cōgnōvīt Chrīstī vīrēsquĕ vĭāmquĕ,
Ūt prīmūm iūstō cōncūrrīt Nāthănăhēlī,
'Ēn nōstrīs, īnquīt, cōncēssum ēst sūrgĕrĕ saēclīs,
Quēm vōcēs vĕtĕrum ēt sānctī cĕcĭnērĕ prŏfētaē.
Hūnc gĕnŭīt vĕnĭēns Dāvīdĭs ŏrīgĭnĕ Iōsēph,105
Nāzără cuī fēlīx pătrĭa ēst ēt nōmĕn Ĭēsūs.'
Īllĕ rĕfērt: 'Gĕnŭīt quīcquām sī Nāzără, mīrōr,
Quōd dīgnūm tāntīs ūmquām vīrtūtĭbŭs ēssēt'.
Īndĕ Phĭlīppŭs ăīt: 'Cērnēs, dŭbĭtārĕ quĭēscĕ.
Īllum ŭbĭ tēndēntēm lōngē rēspēxĭt Ĭēsūs:110
'Vīr vĕnĭt hūc, īnquīt, cuī pēctŏră nēscĭă fālsī
Vīrtūtēm pūrām sērvānt sĭnĕ fraūdĕ mălīgnā.'
Īllĕ sŭb haēc: 'Ŭbĭnām vēl quō mē tēmpŏrĕ nōstī?'
Cuī Dŏmĭnūs dīcta haēc dīvīnō pēctŏrĕ prōmīt:
'Cūm tē dīffūsaē tĕgĕrēnt ūmbrācŭlă fīcūs,115
Ānte ĕtĭām quām tē vŏcĭtārēnt vērbă Phĭlīppī,
Vīdĭt ĕt ēlēgīt cŏmĭtēm tē spīrĭtŭs aūctōr.'
Tālĭbŭs āttŏnĭtī sĕquĭtūr vōx Nāthănăhēlīs:
'Prōgĕnĭēs vĕnĕrāndă Dĕī, rēx īnclĭtĕ gēntīs,
Tū pŏpŭlīs mănĭfēstă sălūs vītaēquĕ măgīstēr.120
Chrīstŭs ăd haēc: 'Făcĭlīs suāsīt tĭbĭ crēdĕrĕ vīrtūs,
Ārbŏrĕā quōd tē vīdī rĕcŭbārĕ sŭb ūmbrā;
Sēd māiōră dĕhīnc rērūm mīrācŭlă rēstānt.
Cērnētīs părĭtēr tōtūm sē scīndĕrĕ caēlūm
Ātquĕ Dĕī cĕlĕrēs aēthrām pĕnĕtrārĕ mĭnīstrōs,125
Īnde hŏmĭnīs nātō clārām dēfērrĕ cŏrōnām.'
Īntĕrĕā thălămīs cōnūbĭă fēstă părābānt
Īn rĕgĭōnĕ Chănān, ŭbĭ clārī mātĕr Ĭēsū
Nātō cūm părĭtēr cōnvīvĭă cōncĕlĕbrābāt.
Vīnă sĕd īntĕrĕā cōnvīvīs dēfĭcĭēbānt.130
Tūm mātēr Chrīstūm pēr tālĭă dīctă prĕcātūr:
'Cērnīs, laētĭtĭaē iām dēfēcīssĕ lĭquōrēm?
Ādsīnt, nātĕ, bŏnīs ēx tē dătă mūnĕră mēnsīs.'
Ōllī rēspōndīt tērrārūm glōrĭă Chrīstūs:
'Fēstīnās, gĕnĕtrīx: nōndūm mē tālĭă cōgīt135
Ād vīctūs hŏmĭnūm tēmpūs cōncēdĕrĕ bōnă.'
Mēnsārūm tūnc īndĕ vŏcāt laētātă mĭnīstrōs
Mātĕr ĕt īmpĕrĭīs nātī pārērĕ iŭbēbāt.
Sēx īllīc fŭĕrānt sāxīs praēpūlchră căvātīs
Vāscŭlă, quaē tērnīs ăpĕrīrēnt īlĭă mētrīs140
Haēc iŭbĕt ē fōntīs grĕmĭō cōmplērĕ mĭnīstrōs.
Praēcēptīs pārēnt iŭvĕnēs ūndāsquĕ cŏrōnānt
Cōmplētīs lăbĭīs lăpĭdūm; tūm spūmă pĕr ōrās
Cōmmīxtās ūndīs aūrās ād sūmmă vŏlūtāt.
Hīnc iŭbĕt, ūt sūmmō trādānt gūstāndă mĭnīstrō.145
Īlle ŭbĭ pērcēpīt vĕnĕrāndī dōnă săpōrīs
Nēscĭŭs, īn vīnī grātūm trānsīssĕ lĭquōrēm
Ēgēstās nūpēr pūrīs dē fōntĭbŭs ūndās,
Īncrĕpăt īgnārūm spōnsūm, quōd pūlchră rĕsērvāns
Dētĕrĭōră prĭūs pēr mēnsās vīnă dĕdīssēt.150
Hīs sīgnīs dīgnē crēdēntūm dīscĭpŭlōrūm
Pērpĕtŭām stăbĭlī fīrmāvīt rōbŏră mēntēm.
Īnde ŭbĭ Iūdaēīs ădĕrānt sōllēmnĭă pāschaē,
Ād Sŏlўmōs dīrēxĭt ĭtēr tēmplōquĕ sŭbībāt.
Rēppĕrĭt hīc pŏpŭlūm vēnālĭă mūltă lŏcāntēm:155
Pārs vēndēbăt ŏvēs, pārs cōrpŏră māgnă iŭvēncūm,
Pārs ĭnhĭāns nūmmīs ārtī nŭmĕrārĕ văcābāt.
Rēstĭbŭs hīc Chrīstūs cōnēctīt vērbĕră flāgrī
Ēt tālēs pŏpŭlōs sānctā prōtūrbăt ăb aēdē,
Ēt mēnsās vērtēns aērīs prōfūndĭt ăcērvōs160
Ēt sŭpĕrīncrĕpĭtāns: 'Prŏcŭl haēc aūfērtĕ prŏfānī,
Ūt mĕŭs hīc gĕnĭtōr, nōn sōrdĭdă lūcră cŏlāntūr.'
Tūm pōscēns sīgnūm plēbēs Iūdaēă frĕmēbāt,
Quō fīdēns ănĭmōs īn tālĭă fāctă lĕvārēt.
Vēntūra ōbscūrīs tūnc Chrīstūs tālĭă mīscēt:165
'Sōlvĭtĕ pōllūtīs mănĭbūs vĕnĕrābĭlĕ tēmplūm
Hōc, ĕgŏ rēstĭtŭām, cūm tērtĭă lūmĭnă sōlīs
Īncĭpĭēnt rŭtĭlām tērrīs īnfūndĕrĕ lūcēm.'
Īlli īntēr sēsē trāctāntēs mūrmŭrĕ caēcō:
'Hōc, ăĭūnt, vīx sēx ēt quādrāgīntă pĕr ānnōs170
Cōnstrūctūm vĕtĕrīs rēgnī mōlīmĭnĕ tēmplūm
Tū pŏtĕrīs trĭbŭs īn spătĭīs rĕnŏvārĕ dĭērūm?'
Hōc vērbūm quōndām pōst tēmpŏră dēbĭtă dīgnī
Cōgnōvērĕ vĭrī, prŏprĭō dē cōrpŏrĕ Chrīstūm
Dēlūbrūm dīxīssĕ Dĕī. Sēd sīgnă vĭdēntēs175
Tūnc mūltī cēpērĕ fĭdēm Sānctūmquĕ sĕcūtī.
Nōctĕ sŭb ōbscūrā cēlsō sūblātŭs hŏnōrĕ
Prīmōrūm prŏcĕrūm Iūdaēī nōmĭnĭs ūnūs
Vēnĭt ĕt ād Chrīstūm sūmmīssā vōcĕ prŏfātūr:
'Haūt dŭbĭum ēst, quōd lārgă Dĕī tē, Sānctĕ, vŏlūntās180
Hūmānīs lūcēm cōncēssīt sūrgĕrĕ rēbūs;
Nēc quīsquām tāntīs trĭbŭēt mīrācŭlă sīgnīs,
Nī cŏmĭtātă Dĕī iŭbĕāt splēndēscĕrĕ vīrtūs.'
Chrīstŭs ăd haēc: 'Ĭtĕrīs iūstī sī cūlmĭnă quaērīs,
Nūllŭs ăd ēxcēlsūm pŏtĕrīt cōnscēndĕrĕ rēgnūm,185
Rēddĭtă nī pĕnĕtrēt nāscēndi ēxōrdĭă rūrsūs
Ātquĕ nŏvām căpĭāt dīvīnō mūnĕrĕ vītām.'
Īlle aūtēm tāntīs stŭpĕfāctūs cōrdă lŏquēllīs:
'Hōc, īnquīt, nōstraē nōn ēst cōmprēndĕrĕ mēntīs.
Quīs pŏtĕrīt coēptaē rĕvŏcāre ēxōrdĭă vītaē?190
Ān rūrsūs sĕnĭōr mātrīs cōrrēptĕt ĭn ālvūm
Ūt nŏvŭs īn lūcēm vĕnĭāt vītāmquĕ rĕvōlvāt?'
Īllĕ sŭb haēc: 'Lĭquĭdō sī quīs dē fōntĕ rĕnātūs
Ēt flātū sānctō rŭdĭbūs cōnsīstĕrĕ mēmbrīs
Coēpĕrĭt, aēthĕrĭām lībēr cōnscēndĕt ĭn aūlām.195
Tērrēnūm cōrpūs tērrēnō cōrpŏrĕ nātum ēst,
Spīrĭtŭs haūt ălĭtēr sĭmĭlēm gĕnĕrāt sĭbĭ flātūm.
Spīrĭtŭs hīc Dĕŭs ēst, cuī pārēnt ōmnĭă mūndī.
Hīc, ŭbĭ vūlt, quōcūmquĕ vŏlāt vōcēmquĕ pĕr aūrās
Iāctāt, sēd nēscīs, quaē sīnt ēxōrdĭă vōcīs,200
Quāmquĕ pĕtānt ēiūs cūrrēntĭă flāmĭnă pārtēm.
Quīsque ĭgĭtūr iūstaē rĕpĕtīt prīmōrdĭă vītaē,
Hūnc sĭmĭlēm sānctī dātūs rĕvĭrēscĕrĕ cērtum ēst.'
Ēt Iūdaēŭs ăd haēc: 'Nīl hōrūm cērnĕrĕ pōssūm.'
Tālĭă tūm Chrīstūs: 'Sŏlўmōrūm māgnĕ măgīstēr,205
Tūne ĕtĭām mēntēm vītaē dē lūmĭnĕ rāptām
Dēmērgīs praēcēps fūrvīs, mĭsĕrāndĕ, tĕnēbrīs,
Nēc pŏtĕs ōbtūnsō cōmprēndĕrĕ tālĭă sēnsū?
Ēccĕ fĭdēs nūlla ēst, tāntūm tērrēstrĭă dīxī!
Quīd, sī caēlēstēs vīrēs cōnscēndĕrĕ sērmŏ210
Coēpĕrĭt ēt sŭpĕrās rērūm cōmprēndĕrĕ fōrmās?
Quīs vēstrūm dūrām pŏtĕrīt mĭhĭ pāndĕrĕ mēntēm?
Āccĭpĭte ērgŏ, nŏvīs quaē sīt sēntēntĭă rēbūs.
Sīdĕrĕūm nūllūs pŏtĕrīt cōnscēndĕrĕ caēlūm.
Nī sōlūs, quī mīssūs caēlī vēnĭt ăb aūlā,215
Īdem hŏmĭnīs nātūs, caēlī qui īn sēdĕ mŏrātūr
Ūt sērpēns ōlīm rĕgĭōnĭbŭs īn dēsērtīs
Mōўsĕī mănĭbūs sūmmō sūblātŭs hŏnōre ēst,
Sīc hŏmĭnīs nātūm tōlli īn sūblīmĕ nĕcēsse ēst,
Ūt, quīcūmquĕ fĭdēm mēntīs pĕnĕtrālĭbŭs āltīs220
Īllĭŭs ād nōmēn stătŭīt, sūb tūrbĭnĕ saēclī
Prōcūlcēt pĕdĭbūs lētum ēt trāns sīdĕră sūrgēns
sūblīmīs căpĭāt dōnum īnvĭŏlābĭlĕ vītaē.
Nāmquĕ Dĕūs mūndūm tāntō dīlēxĭt ămōrĕ,
Ēiŭs ŭt īn tērrās dīscēndĕrĕt ūnĭcă prōlēs225
Crēdēntēs Dŏmĭnō vītaē iūnctūră pĕrēnnī.
Nēc Dĕŭs hūnc nātūm dīsquīrĕrĕ iūrĕ sĕvērō
Iūdĭcĭōvĕ trŭcī tērrās ēxpēndĕrĕ mīsīt,
Mītĭă sēd pŏpŭlīs vĕnĭānt ūt mūnĕră vītaē.
Nāmque ŭbĭ cērtă fĭdēs fŭĕrīt cōmplēxă sălūtēm230
Nōn ĕrĭt ūlla īllīc āncēps ăgĭtātĭŏ iūrīs.
Āst ŭbĭ dōnă prŏcūl fŭĕrīnt ēxclūsă mĕdēllaē,
Iām prŏprĭa īpsōrūm mēntēm dāmnātĭŏ tōrquēt;
Ūnĭcă nām Dŏmĭnī fŭĭt hīs īncōgnĭtă prōlēs.
Ādvēntūm lūcīs mĭsĕrī fūgērĕ sŭpērbī235
Ēt măgĭs āmplēxī caēcās tĕnŭērĕ tĕnēbrās.
Sīc quīcūmquĕ mălīs mēntēm măcŭlāvĕrĭt āctīs,
Īn tĕnĕbrās păvĭdūs rĕfŭgīt, nē lūmĭnĕ clārō
Sōrdĭdă pōllūtaē pătĕānt cōntāgĭă mēntīs.
Āt quīcūmquĕ pĭaē tĕnŭīt vēstīgĭă vītaē,240
Ād mĕdĭūm prŏpĕrāt lūcēmquĕ nĭtēscĕrĕ gaūdēt,
Splēndĕăt ūt clārīs vīrtūtīs glōrĭă fāctīs.'
Īndĕ Gălīlaēām rĕpĕtīt sērvātŏr Ĭēsūs.
Praētĕrĭēns sēd fōrtĕ vĕnīt Sămărītĭdă Sīchēn.
Īllīc fūndŭs ĕrāt, Iācōb dē nōmĭnĕ pōllēns,245
Ēt pŭtĕūs gĕlĭdō dēmērsŭs ĭn ābdĭtă fōntĕ.
Sēdĕrăt hīc răpĭdō Sālvātŏr ănhēlŭs ĭn aēstū,
Dīscĭpŭlīque ēscās mērcāntēs moēnĭbŭs ūrbīs
Pāssīm dīspērsī sōlūm līquērĕ măgīstrūm.
Moēnĭbŭs ēgrĕdĭēns Sămărītīs fēmĭnă vēnīt250
Haūrītūră căvīs pŭtĕī pĕnĕtrālĭbŭs ūndās.
Ōllī Chrīstŭs ăīt: 'Lătĭcīs dā, fēmĭnă, pōtūm.'
Rēspōndēns mŭlĭēr: 'Mīrūm mĭhĭ praēcĭpĭs, īnquīt,
Ūt tĭbĭ Iūdaēō mŭlĭēr Sămărītĭcă pōtūm
Dīspērnēns vĕtĕrūm Sămărītūm iūssă mĭnīstrēm.'255
Tūm sērvātŏr ăīt: 'Dŏmĭnī sī mūnĕră nōssēs,
Ēt quīs tē sĭtĭēns pŭtĕālĭă pōcŭlă pōscāt,
Tū pŏtĭūs pĕtĕrēs, vīvām tĭbĭ trādĕrĕt ūndām.'
Īllă sŭb haēc: 'Pŭtĕūs grĕmĭūm sĭnŭātŭr ĭn āltūm,
Ūrcĕŭs ēst nūllūs nēc sūnt tĭbĭ vīncŭlă fūnīs;260
Ūnde ĭgĭtūr pŏtĕrīs ūndām mĭhĭ trādĕrĕ vīvām?
Nūm tū māiŏr ĕrīs nōstrī vīrtūtĕ părēntīs?
Hūnc Iācōb ĕtĕnīm pŭtĕūm cūm prōlĕ bĭbēbāt,
Ēt prŏprĭōs hūc saēpĕ grĕgēs ād pōcŭlă dūxīt.'
Ōllī rēspōndīt mūndī rēgnātŏr Ĭēsūs:265
'Ēx īstā plēnē nūllūs sătĭābĭtŭr ūndā,
Nām rūrsūs sĭtĭēt; sēd nōstrī dōnă lĭquōrīs
Ārdōrem ēxclūdēnt aētērna īn saēclă bĭbēndī.
Dūlcĭă prōvĕnĭēnt nōstrī cuī pōcŭlă fōntīs,
Lārgĭŏr īndĕ flŭēt vītālīs grātĭă flūctūs.270
Sēd dēsīdĕrĭūm nōstraē sī tē căpĭt ūndaē,
Ēxcītūs vĕnĭāt tēcūm mōx ūrbĕ mărītūs.'
Cōnĭŭgīŏ sĕsē mŭlĭēr nĕgăt ēssĕ rĕvīnctām.
Tūnc sīc prōsēquītūr mēntīs pērspēctŏr Ĭēsūs:
'Fēmĭnă, vērĭdĭcīs lŏquĕrīs dē cōniŭgĕ vērbīs.275
Nām tū cōnŭbĭīs nēxa ēs iām quīnquĕ vĭrōrūm,
Nūnc ălĭēnă sŭpēr thălămōrūm vīncŭlă tōllīs.'
Tūm mŭlĭēr: 'Sānctūm tē cērtum ēst ēssĕ prŏfētām.
Sēd nōstri īstīūs vĕnĕrāndūm mōntĭs ĭn ārcĕ
Praēcēptūm nōbīs quōndām līquērĕ părēntēs280
Āt vōs īn Sŏlўmīs ōrāndūm dīcĭtĭs ōrīs.'
Tālĭă dīcēntī mōx tālĭă rēddĭt Ĭēsūs:
'Ēn ădĕrīt tēmpūs, mōntīs cūm vērtĭcĕ vēstrī
Ōmnĭbŭs ēx Sŏlўmīs ăbĕrīt vĕnĕrātĭŏ lōngē
Sēd nūnc cērtă sălūs Iūdaēīs sūrgĕt ăb ōrīs,285
Ēt nūnc īnstāntīs cūrsūs iām tēmpŏrĭs ūrgēt,
Cūm vērī sānctūm gĕnĭtōrem ērrōrĕ rĕmōtō
Cūltōrēs iūstīs ārmātī lēgĭbŭs ōrēnt.
Spīrĭtŭs hīs āc plēnă fĭdēs ĕrĭt ēt pătĕr āltūs
Tālĭă cōnquīrīt cūltōrūm pēctŏră tērrīs.'290
Īllă dĕhīnc: 'Scīmūs, quōd Chrīstūs nūntĭŭs ōrbī
Ādvēntū prŏprĭō vītālĭă saēcŭlă pāndēt.'
Ēt tūm pēccāntīs lārgūs mĭsĕrātŏr Ĭēsūs
Sē lūmēn tērrīs Chrīstūm vēnīssĕ fătētūr.
Ēt iām dīscĭpŭlī rĕdŭcēs stŭpŭērĕ măgīstrūm,295
Quōd sēcrēta īllīs pŏtĭrētūr fēmĭnă vērbīs.
Āt prŏpĕrāns ūrnām mŭlĭēr prō fōntĕ rĕlīquīt
Ēt pŏpŭlūm tōtīs ēdūxīt moēnĭbŭs ūrbīs.
Ōmnĭă nām mĕmŏrāt, sĭbĭmēt sērmōnĕ prŏfētaē
Gēssĕrăt īpsă prĭūs quaēcūmque, ēx ōrdĭnĕ dīctă.300
Tūm prŏpĕrē Chrīstūm fūsaē pĕtĭērĕ cătērvaē.
Dīscĭpŭli īntĕrĕā rŏgĭtābānt, sūmĕrĕt ēscās.
Īllĕ sătīs sĭbĭ pūlchrōrūm sŭpĕrēssĕ cĭbōrūm
Rēspōndīt. Sēd tūm mīrāntūm dīscĭpŭlōrūm
Īntēr se ōccūltīs cūrrēbāt sērmŏ lŏquēllīs:305
'Fōrte ălĭquīs prĭŏr hīc ĕpŭlās dĕdĭt āntĕ măgīstrō,
Nōstrās ūt mĕrĭtō sătĭātūs rēspŭăt ēscās.'
Īllĕ sĕd īntērnaē cērnēns mōlīmĭnă mēntīs:
'Haē mĭhĭ sūnt ĕpŭlaē, pēctūs sătĭābĭtŭr īstūd,
Sī făcĭām māgnī gĕnĭtōrīs iūssă pĕr ōrbēm.310
Quāttŭŏr hīnc mēnsēs laētae ād prīmōrdĭă mēssīs
Frūgĭfĕrae aēstātī cērtē sŭpĕrēssĕ pŭtātīs.
Ērĭgĭte ērgo ŏcŭlōs ālbēntēs cērnĭtĕ cāmpōs,
Cūnctăquĕ mātūrām iām rūra ēxpōscĕrĕ mēssēm.
Nūnc quīcūmquĕ mĕtēt, pūlchrī mērcēdĕ lăbōrīs315
Vītālīquĕ dĕhīnc gaūdēbīt frūgĕ rĕdūndāns
Ēt sătŏr āccĭpĭēt mēssōrūm gaūdĭă laētūs.
Vōs ĕgŏ nūnc mīsī grăvĭdām sūccīdĕrĕ mēssēm,
Quaē nōn ēst vēstrō sūlcīs īnsērtă lăbōrĕ.
Vōs ălĭēnă bŏnaē dītābūnt mūnĕră frūgīs.'320
Tālĭbŭs āllŏquĭīs cŏmĭtūm dūm pēctŏră cōmplēt,
Ēccĕ Sămārītūm pŏpŭlī vēnērĕ rŏgāntēs
Ēxōrāntque īllīc gĕmĭnōs ēxpēndĕrĕ sōlēs,
Iāmquĕ fĭdēs mūltōs plēbīs fūndāvĕrăt āltă;
Nēc iām fēmĭnĕīs tāntūm cōncrēdĕrĕ vērbīs325
Īpsōs, sēd cōrām vīrtūs mănĭfēstă dŏcēbāt,
Vēnīssēt saēclī quōd iām sērvātŏr Ĭēsūs.
Iāmquĕ Gălīlaēām rĕmĕāvĕrăt īn rĕgĭōnēm,
Quōndam ŭbĭ fōntānās vīnō mūtāvĕrăt ūndās.
Rēgĭŭs hīc iŭvĕnīs, cuī nātūm mōrbŭs ănhēlō330
Ārdōre ēxtrēmīs vītaē tōrrēbăt ĭn ōrīs,
Cōmpĕrĭt ūt Chrīstūm cērtō rĕmĕāssĕ rĕcūrsū,
Ādvŏlăt ēt prĕcĭbūs sŭbŏlīs prō sōrtĕ prŏfūsīs
Ōrābāt, cĕlĕrīs dēpōscēns dōnă sălūtīs,
Nē prĭŭs ād lētūm nātūs trăhĕrētŭr ăcērbūm.335
Chrīstŭs ăd haēc: 'Sīgnīs nĭsĭ suādĕăt ōmnĭă vīrtūs,
Nōn ĕrĭt ūllă fĭdēs; sēd pērge ēt sōspĭtĕ vītā
Aēdĭbŭs īn vēstrīs dūlcēm cōmplēctĕrĕ nātūm.'
Hīs vērbīs frūctūm mōx pērcēptūră sălūtīs
Pūlchră fĭdēs ănĭmūm laētānti īn pēctŏrĕ fīrmāt.340
Iāmque ĭtĕr īngrēssō prŏpĕrāntĭbŭs ōbvĭă sērvīs
Nūntĭă fāmă vĕnīt pŭĕrōque īn lūmĭnĭs ōrās
Līmĭnĕ dē mōrtīs sŭbĭtām rĕmĕāssĕ sălūtēm.
Īlle ŭbĭ cōgnōvīt cērtūm cōncūrrĕrĕ tēmpūs
Sānāntīs Chrīstī vērbīs, sēsēquĕ dŏmūmquĕ345
Māncĭpăt āmplēxūs fĭdĕī vĕnĕrābĭlĕ dōnūm.
Fōrtĕ dĭēs ĕpŭlīs mūltōs sŏcĭāvĕrăt ūnīs,
Pūblĭcă cōndūctīs quī vēctīgālĭă lūcrīs
Prōfēssī răpĭūnt ălĭēnō nōmĭnĕ praēdām.
Hōs cūm dīscĭpŭlīs sĭmŭl āccĭpĭēbăt Ĭēsūs.350
Ēccĕ Phărīsaēi ōccūltō rĕprĕhēndĕrĕ rīsū,
Quōd lēgīs dōctōr cōnvīvĭă tālĭa ĭnīrēt.
Īllĕ sĕd īnspĭcĭēns, quīd pēctŏră claūsă tĕnērēnt:
'Nōn, īnquīt, mĕdĭcīs ŏpŭs ēst, ŭbĭ fōrtĭă mēmbră
Īntĕmĕrātă sălūs vĕgĕtāt vīrtūtĭs hŏnōrĕ.355
Aēgrīs sēd mĕrĭtō mĭsĕrīs ădhĭbēndă mĕdēlla ēst.
Dīscĭtĕ nūnc sāltēm, iŭbĕānt quīd vērbă prŏfētaē:
Nōn ĕgŏ sācră măgīs quām mītĭă pēctŏră quaērō.
Haūt ĕtĕnīm iūstōs vēni ād dīrēctă vĭāntēs,
Sēd rĕvŏcārĕ mălōs pēccāntum ā līmĭtĕ grēssūs.'360
Ēccĕ sĕd ē nŭmĕrō mīrāntūm mūnĕră Chrīstī
Ūnŭs Ĭōhānnīs quaērēbāt dīscĭpŭlōrūm,
Cūr īpsī lēgīs iēiūnĭă crēbră tĕnērēnt
Nūllăquĕ sūb Chrīstō plēbēs iēiūnĭă fērrēt.
Chrīstŭs ăd haēc cōntrā plăcĭdō sīc ōrĕ prŏfātūr:365
'Quī spōnsī laētīs cŏmĭtāntūr vōtă chŏrēīs,
Nōn praēsēnte īllō iēiūnĭă trīstĭă pōrtānt.
Iāmquĕ dĭēs ădĕrīt, cūm spōnsūs tūrbĭnĕ saēclī
Ē mĕdĭō cŏmĭtūm răpĭētūr: trīstĭbŭs īllī
Spōndēbūnt ănĭmōs lăcrĭmīs hōrrōrĕ cĭbōrūm.370
Quām stūltum ēst, rŭdĭbūs vĕtĕrēs sūbtēxĕrĕ pānnōs
Vēstĭbŭs ūt tūrpīs pēiūs scīssūră pătēscāt?
Aūt ŭtrĭbūs călĭdūm trītīs cōmmīttĕrĕ mūstūm,
Quīs rūptīs tōtūm sĕquĭtūr dīspērdĕrĕ vīnūm?
Sēd rŭdĭbūs rēctum ēst ŭtrĭbūs spūmāntĭă mūstă375
Cōndĕrĕ: sīc vīnūm cōnsērvānt fōrtĭă vāsă.'
Tālĭă trāctāntī pērcūssūs pēctŏră lūctū
Ēccĕ Săcērdōtūm prīncēps prōcūmbĭt ădōrāns
Ēt sĭbĭ dēfūnctām (fūnūs mĭsĕrābĭlĕ) nātām
Īmplōrāt lăcrĭmāns, cērtāmquĕ vĕnīrĕ sălūtēm380
Dēfūnctīs ĕtĭām pōscēbāt mūnĕră Chrīstī.
Haūt mŏră, cōnsūrgēns grădĭtūr sērvātŏr Ĭēsūs.
Prōgrēssī mŭlĭēr sĕquĭtūr vēstīgĭă sērvāns,
Quām lānguōrĕ grăvī bīs sēx lābēntĭbŭs ānnīs
Cārpēbāt flūxūs măcĕrāns sĭnĕ fīnĕ crŭōrīs385
Vīrĭbŭs ābsūmptīs ēt tōtō cōrpŏrĕ fēssām.
Pēctŏrĭs haēc tăcĭtām vōlvēbāt crēdŭlă mēntēm
Ārcānō sēcūmquĕ fĭdē iām cērtă tĕnēbāt,
Āctūtūm fēssō fŭgĕrēt quōd cōrpŏrĕ tābēs,
Ēxtrēmām Chrīstī pōssēt sī tāngĕrĕ vēstēm.390
Haēc ŭbĭ pēr pŏpŭlūm sūmmī pēndēntĭă pēplī
Fīlă mănū trĕpĭdā trāctāvīt, prōtĭnŭs īllĕ
Ēt caūsās mōrbi ēt crēdēntĭă pēctŏră cērnēns
Cōncēssīt cĕlĕrēm tālī cūm vōcĕ sălūtēm
'Āccĭpĕ, quōd mĕrŭīt fĭdĕī cōnstāntĭă, mūnūs.'395
Ēt mōx rēstrīctō vĭgŭērūnt sānguĭnĕ vēnaē.
Pōstquām pērvēntum ēst, ŭbĭ fūnĕră vīrgĭnĭs, īngēns
Plāngēntīs pŏpŭlī frĕmĭtūs clāngōrquĕ tŭbārūm
Ūltĭmă sūprēmaē cĕlĕbrābānt mūnĕră pōmpaē:
'Ābscēdānt, īnquīt, tēctīs haēc trīstĭă vēstrīs.400
Nāmquĕ pŭēllă iăcēt plăcĭdō dēmērsă sŏpōrĕ,
Dēfūnctām rētūr flēntūm quām nēscĭă plēbēs.'
Tālĭă dīcēntēm rīdēntūm tūrbă rĕlīquīt,
Quōd mōrte ābrēptām dīxīt dōrmīrĕ pŭēllām.
Sēd Chrīstūs, lētī vīctōr vītaēquĕ rĕpērtōr,405
Frīgēntīs dēxtrām dīgnātūs prēndĕrĕ dēxtrā
Sūrgĕrĕ mōx iūssīt mīrānda ād gaūdĭă pātrīs.
Īndĕ rĕvērtēntī clāmōr sē prōtĭnŭs ōffērt
Caēcōrūm părĭtēr grēssū lābēntĕ dŭōrūm.
Ōllīs Chrīstŭs ăīt: 'Quīd crēdūnt pēctŏră vēstră?410
Nūm vīrtūtĕ mĕā sē rēddēt lūmĕn ădēmptūm?'
Ōllī fīrmātō sē crēdĕrĕ cōrdĕ fătēntūr.
Tūm Chrīstūs fātūr: 'Crēdēntēs cērnĭtĕ lūcēm
Nēc cuīquām nōstrūm pōst haēc ēdīcĭtĕ nōmēn.'
Dīxīt; sēd prŏpĕrē pēr gaūdĭă tāntă vĭdēntūm415
Ārdŏr ĭnēxplētūs fāmām pēr cūnctă sĕrēbāt.
Ōffērtūrquĕ dĕhīnc iŭvĕnīs, cuī rāptă sŏnōraē
Daēmŏnĭs īncūrsū fŭĕrāt sūbstāntĭă vōcīs.
Āst ŭbĭ prōpūlsūs fūgīt dē pēctŏrĕ daēmōn,
Cōnfēstīm sānaē rĕdĭērūnt mūnĕră līnguaē.420
Tālĭă mīrāntīs pŏpŭlī stīpāntĕ tŭmūltū
Vāllātūr; cērnēns sēd mīlĭă tāntă vĭrōrūm
Īngĕmĭt ūt rūrīs dŏmĭnūs, cuī pāscŭă laētă
Īnnŭmĕraē tōndēnt pĕcŭdēs rēctōrĭs ĕgēntēs.
Tūnc ād dīscĭpŭlōs dēprōmīt tālĭă dīctă:425
'Quām laētaē sĕgĕtēs rūrīs pēr tērgă pătēscūnt!
Sēd rārūs mēssōr frūgīs sŭpĕrātŭr ăcērvō.
Iām sŭpĕrēst dŏmĭnūm sĕgĕtīs dēpōscĕrĕ tāntaē,
Ūt sŭă rūră vĕlīt nŭmĕrō cōmplērĕ cŏlēntūm.'
Haēc fātūs pŏpŭlo ēx ōmnī dēlēctă sĕōrsūm430
Fōrtĭă cōnglŏmĕrāt bīssēnō pēctŏră coētū.
Hōs ŭbĭ dēlēgīt, praēcēptīs tālĭbŭs īmplēt:
'Dēvītāte ĭtĭnēr, quōd gēntēs pērfĭdĭōsaē
Ēt Sămărītārūm fraūdīs vēstīgĭă cālcānt.
Pērgĭtĕ, quā pătrĭī pĕcŏrīs cūstōdĭă lābāt.435
Pērgēntēs vērō sĭmĭlēm mĭhĭ sūmĭtĕ mēntēm,
Ūt vōbīs sŭbĭgāt vīrtūtēs daēmŏnĭs ātrī
Sānctă fĭdēs cūrāmquĕ pĭām lānguōrĭbŭs āptēt.
Haē vīrēs nūllā vōbīs mērcēdĕ dăbūntūr
Ēt vōs haūt ălĭtēr grătŭīta īmpēndĭtĕ dōnă.440
Nōn aūri ārgēntīvĕ dŏmēt pōssēssĭŏ mēntēm,
Nēc vōs nūmmōrūm sŭbĭgāt scĕlĕrātă cŭpīdŏ.
Nōn gĕmĭnās vēstēs nēc plāntīs tēgmĭnă bīnă
Vīrtūtīs nūdaē cŭpĭāt sērvārĕ mĭnīstēr.
Īngrēssī mūrōs ūrbīs pērquīrĭtĕ sēmpēr,445
Hōspĭtĭō quōrūm pār sīt sūccēdĕrĕ iūstīs;
Īngrēssīquĕ dĕhīnc pācēm sūb tēctă vŏcātĕ.
Sī trānquīllă dŏmūs fŭĕrīt, pāx īllă mănēbīt,
Sīn ĕrĭt īndīgnīs hăbĭtāntūm mōrĭbŭs hōrrēns
Dīffŭgĭēt vēstrūmque ăbĭtūm pāx vēstră sĕquētūr450
Ēxclūdēt quīcūmquĕ fĕrūs vōs līmĭnĕ tēctī,
Aūrĭbŭs aūt dūrīs spērnēt vītālĭă vērbă,
Ēxcŭtĭte ēgrēssī dŏmĭbūs vēstīgĭă vēstră,
Haērĕăt īniūstaē nē vōbīs pōrtĭŏ vītaē.
Īllōs dētĕrĭōr Sŏdŏmōrūm poēnă mănēbīt455
Sūpplĭcĭīs, vĕnĭēt mūndō cūm tērmĭnŭs ōmnī.
Pērgĭtĕ nūnc ŭt ŏvēs, dūrōrūm praēdă lŭpōrūm;
Sēd vōs ārgūtō sērpēntūm cōrdĕ vĭgētĕ,
Sīmplĭcĭtātĕ tămēn dūlcēs sŭpĕrātĕ cŏlūmbās.
Nām saēpe īncūmbēt vōbīs īniūrĭă praēcēps460
Cōncĭlĭīsque hŏmĭnūm stătŭēntūr cōrpŏră vēstră.
Vōs flāgrīs vīnclīsquĕ fĕrīs dūrīsquĕ tўrānnīs
Frēndēns ūrgēbīt prō mē vĭŏlēntĭă saēclī.
Cūm vōs prōdĭdĕrīnt, vērbōrūm līnquĭtĕ cūrām,
Spōntĕ flŭēns dăbĭtūr sērmōnīs grātĭă vōbīs;465
Spīrĭtŭs īn vōbīs prō vōbīs dīgnă lŏquētūr.
Prōdĕt ĕnīm frātrēm scĕlĕrāta īnsānĭă frātrīs,
Ād lētūmquĕ dăbūnt gĕnĭtōrūm cōrpŏră nātī.
Vōs ŏdĭa ūrgēbūnt sēmpēr prō nōmĭnĕ nōstrō,
Sēd fīnēm fĭdĕī cŏmĭtātūr glōrĭă vītaē.470
Prōfŭgĭte ēx tēctīs, quaē vōs sēctābĭtŭr, ūrbīs;
Īnde ălĭām, mōx īnde ălĭām cōnquīrĭtĕ sēdēm.
Nām vōbīs ūrbēs sēmpēr sŭpĕrēssĕ nĕcēsse ēst,
Īstrăhĕlītārūm quaē dēnt sūb nōmĭnĕ plēbēm.
Dīscĭpŭlūs nūmquām trānscēndāt cēlsă măgīstrī475
Cūlmĭnă, nēc dŏmĭnūm tēmptēt praēcēllĕrĕ sērvūs.
Dīscĭpŭlō sătĭs ēst vīrēs aēquārĕ măgīstrī
Vēl dŏmĭnī sĭmĭlēm vīrtūtēm prēndĕrĕ sērvō.
Pēctŏrĭbūs vēstrīs sēmpēr tĭmŏr ōmnĭs ăbērrēt;
Nām nūdātă sŭīs prōmūntūr cūnctă lătēbrīs.480
Īn tĕnĕbrīs tăcĭtē vōbīs quaēcūmquĕ iŭbēntūr,
Dīcĭtĕ praēclārō nĭtĭdī sūb lūmĭnĕ sōlīs.
Aūrĭbŭs ēt vēstrīs dīcām quaēcūmquĕ sŭsūrrāns,
Ēxcēlso īn pŏpŭlōs spārgāntūr cūlmĭnĕ tēctī.
Dēspĭcĭte īllōrūm răbĭēm, quī cōrpŏră vēstră485
Prōstērnēnt fērrō: nōn ēst hīs ūllă pŏtēstās
Vīvācēm lētō părĭtēr dīmīttĕrĕ mēntēm.
Īllūm sēd pŏtĭūs cōrdīs sēcrētă păvēscānt,
Cōrpŏrĭs ēst ănĭmīquĕ sĭmūl cuī cūnctă pŏtēstās.
Pāssĕrĭbūs prĕtĭūm nūmmī vīx pōrtĭŏ pārvă490
Prōvĕnĭēt; nōn ēst tămĕn ūnūm crēdĕrĕ dīgnūm
Īniūssū Dŏmĭnī lăquĕōs īncūrrĕrĕ nōstrōs.
Quīs dŭbĭtēt săpĭēns, Dŏmĭnī sūb pēctŏrĕ mūltīs
Cēdĕrĕ pīnnātīs hŏmĭnēm prō mīlĭbŭs ūnūm?
Quī mē cōnfēssūs fŭĕrīt sūb iūdĭcĕ tērraē,495
Hūnc ĕgŏ nōn ălĭtēr cōrām gĕnĭtōrĕ fătēbōr;
Sīc ĭtĭdēm cōrām gĕnĭtōrĕ nĕgābŏ nĕgāntēm.
Nōn ĕgŏ nūnc pācēm tērrīs īmmīttĕrĕ vēnī,
Sēd glădĭūm, pătrĭō dĭrĭmāt quī pēctŏrĕ nātūm
Ēt dūlcēm nātām dĭrĭmāt quī pēctŏrĕ mātrīs.500
Sī quĭs ămōrĕ mĕō gĕnĭtōrēm plūrĭs hăbēbīt,
Vēl mātrī sŭbŏlīvĕ mĕūm pōstpōnĕt ămōrēm,
Sēntĭĕt hōrrĭbĭlēm nōstrā dē sēdĕ rĕpūlsām.
Cōntēmnēt quīcūmque ănĭmām prō nōmĭnĕ nōstrō,
Īnvĕnĭēt laētā flōrēntēm frūgĕ sălūtīs.505
Quī vōs sūscĭpĭēt, mē sūscēpīssĕ bĕnīgnīs
Ōbsĕquĭīs, īdēm mē prō gĕnĭtōrĕ sŭprēmō
Sūscēpīssĕ sĭbī gaūdēbīt pērpĕtĕ vītā.'
Tālĭă dīscĭpŭlīs bīs sēx cūm iūssă dĕdīssēt,
Iūstŭs Ĭōhānnēs caēcī dē cārcĕrĭs ūmbrīs510
Sēctāntum ē nŭmĕrō dēlēctōs tālĭă dīctă
Ād Chrīstūm pōrtārĕ iŭbēt vērūmquĕ rĕfērrĕ:
'Tūnĕ pĭīs ănĭmīs rĕquĭēs, quām rēgĭă caēlī
Pōllĭcĭta ēst tērrīs, nōstrō sūb tēmpŏrĕ fūlgēns?
Ān ălĭām sŭpĕrēst pōst haēc spērārĕ sălūtēm?'515
Tālĭbŭs haēc Chrīstūs dīctīs māndātă rĕmīttīt:
'Caēcōrūm tĕnĕbraē mūtāntūr lūmĭnĕ lūcīs
Dēbĭlĭūmquĕ vĭgēnt fīrmātō rōbŏrĕ mēmbră;
Lūrĭdă dīscŭtĭtūr squāmōsō cōrpŏrĕ lēpră,
Āĕrĭaē vōcīs pĕnĕtrāt sūrdās sŏnŭs aūrēs.520
Rēddĭtŭr āmīssaē lētī pōst fūnĕră vītaē
Ād cōrpūs rĕmĕāns ănĭmaē iām lībĕră vīrtūs,
Paūpĕrĭbūsquĕ sŭīs nōn dēdīgnātă pătēscīt
Fūlgēntīs splēndēns ādvēntūs glōrĭă nōstrī.
Īllĕ bĕātŭs ĕrīt, quēm nōn dēcēpĕrĭt ērrōr.'525
Tālĭă dīscĭpŭlī rĕfĕrūnt māndātă măgīstrō.
Hōc sŭpĕr ād pŏpŭlūm dēprōmīt tālĭă Chrīstūs:
'Cūr īn dēsērtō vŏlŭīstīs vīsĕrĕ nūpēr
Strāmĕn hărūndīneūm vēntō vībrāntĕ mŏvērī?
Cūr ĕtĭām mōllī vēstītūm vēstĕ vĭdērĕ?530
Īn dŏmĭbūs rēgūm mōllī cūm vēstĕ tĕnēntūr.
Īllĕ prŏfētārūm sōlūs trānscēndĕrĕ vīrēs
Iūdĭcĭō vĕtĕrīs scrīptī prōmīttĭtŭr ōlīm.
Hūnc ĕtĕnīm mĕmŏrāt vĕnĕrāndaē lēctĭŏ vōcīs:
Ēn ĕgŏ mīttŏ mĕūm strātās āptārĕ mĭnīstrūm535
Āntĕ tŭōs vūltūs; gĕnŭīt nēc fēmĭnă quēmquām
Māiŏr Ĭōhānnīs nōstrī quī vīrĭbŭs ēssēt.
Sēd mĭnŏr hōc caēlī fīēt sūblīmĭŏr aūlă.
Hūiŭs ăb ēxōrtū vīm caēlī rēgĭă sēntīt,
Ēt caēlī rēgnūm vĭŏlēntĭă dīrĭpĭt ātrōx.540
Lēx ōmnīs sūmmām Bāptīstae ād tēmpŏră cēpīt
Ātquĕ prŏfētārūm fīnīs cōnclūdĭtŭr īdēm.
Sī vūltīs vŏlŭcrīs pĕnĕtrālĭă nōscĕrĕ saēclī,
Cōrpŭs Ĭōhānnīs fēlīx hăbĭtābĭlĕ sūmpsīt
Hēlīās, quōndām quēm tūrbĭnĕ mīssă cŏrūscō545
Flāmmĭpĕdūm răpŭīt sĭmŭlātĭŏ quādrĭiŭgōrūm.
Aūdĭăt haēc dīctīs pāndēns vītālĭbŭs aūrēs.
Nūnc tĭbĭ cōnfĭtĕōr, gĕnĭtōr, cuī glōrĭă sērvīt
Fūlgēntīs caēli ēt tērrārūm frūgĭfĕrēntūm,
Cēlāstī nūnc quōd săpĭēntĭbŭs īstă sŭpērbīs550
Pārvŭlăque īnfāntūm vīs haēc cōmprēndĕrĕ cōrdă.
Iām mĭhĭ rēgnāntīs sūnt ōmnĭă trādĭtă pātrīs,
Nēc quīsquām Dŏmĭnī pŏtĕrīt cōgnōscĕrĕ nātūm,
Nī sōlūs gĕnĭtōr; gĕnĭtōrēm mēntĕ vĭdēbīt
Fīlĭŭs, aūt īdēm pāndēt cuī tālĭă nātūs.555
Hūc ōmnēs vĕnĭānt, ŏnĕrīs quōs sārcĭnă vāstī
Cōmprĭmĭt; hīs pŏtĕrīt vīrtūs mĕă mūnĕrĕ pātrīs
Āntīquās vīrēs hĭlărī rĕpărārĕ quĭētĕ.
Sūmĭtĕ fōrtĕ iŭgūm, lĕvĭs ēst mĕă sārcĭnă iūstīs,
Nāmque hŭmĭlī dūlcēm lārgītūr cōrdĕ sălūtēm.'560
Haēc ŭbĭ dīctă dĕdīt, mēssīs pēr cūltă grăvātaē
Praētĕrĭt, ēt pŏpŭlūs sēctāntūm dīscĭpŭlōrūm
Spīcārūm grăvĭdām cārpēbăt ĭn ōrdĭnĕ frūgēm.
Īllĕ dĭēs vĕtĕrī pōscēbāt lēgĕ quĭētēm,
Sābbătă nām prīscīs rĕpĕtēbānt ōtĭă iūssīs.565
Ēccĕ Phărīsaēī cōrām rēprēndĕrĕ Chrīstūm,
Quōd sānctaē lēgīs cālcārēnt iūssă mĕtēntēs
Dīscĭpŭlī. Lēgūm sēd tūnc cōmplētŏr Ĭēsūs
Īncĭpĭt hīs vĕtĕrīs scrīptī mŏnŭmēntă rĕtēxēns:
'Lēgīstīs cērte, īn tēmplō Dāvīdă cănōrūm570
Cūm pŏpŭlō quōndām pānēs sūmpsīssĕ săcrātōs
Ēt prŏprĭām cŏmĭtūmquĕ fămēm sēdāssĕ; sĕd īllōs
Īllĭcĭtūm cuīquām fŭĕrāt cōntīngĕrĕ pānēs,
Sūmĕrĕ quōs sōlūs pŏtĕrāt dē lēgĕ săcērdōs.
Ēiūsdēm scrīptum ēst iūstō mŏdĕrāmĭnĕ lēgīs:575
Sābbătă prōfānēnt tēmplō sĭnĕ crīmĭnĕ vātēs.
Nēc mĭnŏr ēst īstīc vēstraē glŏmĕrātĭŏ tūrbaē
Quām tēmplī vīrtūs. Căpĕrēnt sī pēctŏră vēstră,
Quōd nōn sācră Dĕūs, sēd mālīt mītĭă cōrdă,
Nōn iām saēpĕ vĭrōs dāmnāssēt fāctĭŏ sācrōs,580
Ēxpērtēs cūlpaē. Sēd nūnc ĕgŏ sābbătă cūnctă
Spōntĕ mĕā dŏmĭnāns lēgīs sūb iūrĕ tĕnēbō.'
Tūnc cōnvēntĭcŭla īpsōrūm pōst tālĭă dīctă
Īngrĕdĭtūr; mōx hīc iŭvĕnēm prō līmĭnĕ cērnīt,
Sīccātum ēx ŭmĕrō cuī pōndŭs ĭnūtĭlĕ pālmaē585
Pēndēbāt. Sēd tūm dīctīs tēmptāndŏ dŏlōsīs,
Aēgrīs ān lĭcĕāt pēr sābbătă fērrĕ mĕdēllām,
Quaērūnt, cālcātae ūt lēgīs vīndīctă mănērēt.
Chrīstŭs ăd haēc: 'Fŏvĕām sī fōrtĕ pĕcūscŭlă vēstră
Īncĭdĕrīnt, cērtē trānsībĭtĭs ōtĭă lēgīs590
Ēt pĕcŭs ābrūptō tōllētīs vīlĕ prŏfūndō.
Quānto ĭgĭtūr nōbīs hŏmĭnūm cūrātĭŏ māiōr
Ād bĕnĕfācta ănĭmōs tōllēns āccēndĕrĕ dēbēt!
Ērgo ăgĕ tū, iŭvĕnīs, rĕdĭvīvām tēndĭtŏ dēxtrām.'
Cūm dīctō pālmās sānūs pōrrēxĭt ŭtrāsquĕ.595
Hīs tūm prō sīgnīs, quaē vīx vĕnĕrātĭŏ pōssēt
Mīrāntīs dīgnō pŏpŭlī sūstōllĕrĕ cūltū,
Cōncĭlĭīs trŭcĭbūs cōnclāmānt dēcĭpĭēndūm.
Tālĭă pērspĭcĭēns prŏcĕrūm mōlīmĭnă Chrīstūs
Dīscēdīt; vărĭīs hŏmĭnūm lānguōrĭbŭs āptāt600
Cōncēssam īn pŏpŭlōs pătrĭā vīrtūtĕ mĕdēllām.
Ōblātūs sĭbĭ mōx quēm daēmŏnĭs hōrrĭdă vīrtūs
Ēt līngua ēt vīsū trūncātūm vīvĕrĕ poēnaē
Ēt prŏprĭīs ēscām crŭcĭātĭbŭs ēssĕ vŏlēbāt.
Hūnc ŭbĭ cūrātūm vīsūque ēt vōcĕ vĭgēntēm605
Caēcă Phărīsaēaē cōgnōvīt fāctĭŏ gēntīs,
Daēmŏnĭs aūxĭlĭō, quī prīncēps daēmŏnĭōrūm
Sōlūs nēquĭtĭaē vīrēs dĭcĭōnĕ tĕnērēt,
Haēc īllūm fēcīssĕ fĕrūnt. Sēd tālĭă Chrīstūs
Vērĭdĭcīs ăpĕrīt cōnvīncēns pēctŏră vērbīs:610
'Sī gĕmĭnā rēgnūm dīstrāctūm pārtĕ dĕhīscāt
Ēt scīssa ādvērsūm sēsē dīvūlsĭŏ pūgnēt,
Dīsrūptīs prŏpĕrē lābēntūr cūnctă mĕdūllīs.
Hōrrĭdŭs ēt daēmōn sī daēmŏnĕ pēllĭtŭr ātrō,
Ādvērsā sĭbĭmēt scīssūs vīrtūtĕ rĕpūgnāt.615
Quīs pŏtĕrīt praēdām tēctīs aūfērrĕ vĭrōrūm,
Nī prĭŭs āggrēssōr cūstōdūm brācchĭă nōdīs
Vīncĭăt, ūt făcĭlīs vĕnĭāt dīrēptĭŏ praēdaē?
Quīsquĕ mĕīs ăbĕrīt dīscrētūs mīlĕs ăb ārmīs,
Hōstĭs ĭn ādvērsā cōnsīstēt frōntĕ dŭēllī.620
Quīsquĕ mĕīs grĕgĭbūs cōgēndīs lībĕr ăbērrāt
Dīssĭcĕt īllĕ mĕī pĕcŏrīs pēr dēvĭă pāstūs.
Sēd quīcūmque hŏmĭnūm fŭĕrīt sŭpĕr ōmnĭbŭs ērrōr,
Dīmīttī pŏtĕrīt, tāntūm nē Spīrĭtŭs ūmquām
Vōcĭbŭs īnsānā lăcĕrētūr mēntĕ prŏfūsīs.625
Sīvĕ fŭrēns hŏmĭnīs nātō cōnvīcĭă quīsquām
Īngĕrĕt, haēc ĕtĭām pŏtĕrūnt pēccātă rĕmīttī.
Spīrĭtŭs āt sānctūs tāntūm cuīcūmquĕ prŏfānā
Vērbōrūm răbĭē vĭŏlābĭtŭr, īrrĕvŏcātīs
Sūpplĭcĭīs nūnc ēt sēmpēr tōrrēbĭtŭr īgnīs.630
Quāndŏ vĕnēnĭfĕrī sērpēntīs saēvă prŏpāgŏ
Sērmōnūm dūlcī pŏtĕrīt mītēscĕrĕ frūctū?
Nām bŏnă thēsaūrīs prōmūntūr dūlcĭă iūstīs
Ēt mălă lētĭfĕrō prōcēdūnt ōrĕ vĕnēnă
Vērbōrūm mĕrĭtīs vĕnĭēt sūb iūdĭcĕ poēnă,635
Vērbōrūm mĕrĭtīs dăbĭtūr sūb iūdĭcĕ vītă.
Quaē gĕnĭtōr făcĭēt, sēctābĭtŭr ōmnĭă nātūs,
Nāmque īdēm nātō mănĭfēstāt cūnctă vĭdēndă
Ēt pŏtĭōră dĕhīnc trĭbŭēt mīrācŭlă rērūm.
Sīcŭt ĕnīm gĕnĭtōr dēmōrtŭă cōrpŏră rēddēt640
Ād clārām vītaē lūcēm, sīc ōmnĭă nātūs,
Quaē vŏlĕt, ād lūmēn sūrgēntĭă cōrpŏră dūcēt,
Nēc gĕnĭtōr quīcquām vēstrī sē iūdĭcĕ quaērēt,
Sēd dĕdĭt haēc nātō quaērēndī iūră pĕr ōrbēm,
Glōrĭă quō mănĕāt sĭmĭlīs nātōquĕ pătrīquĕ.645
Nāmquĕ rĕpūlsŭs ĕrīt vēstrō sī nātŭs hŏnōrĕ,
Īmprŏbĭtātĕ părī gĕnĭtōrēm dēspĭcĭētīs.
Sēd cuī nōstră fĭdēm sērmōnīs grātĭă fīgēt,
Mōx mē mīttēntīs gĕnĭtōrīs dōnă pătēscēnt
Aētērnāmquĕ dăbīt praēsēns cōnstāntĭă vītām,650
Iūdĭcĭūmque īllī nōn ēst, sēd mīgrăt ăb ātrā
Mōrtĕ prŏcūl lūcīsquĕ vĭgēns ād līmĭnă tēndīt.
Ādvĕnĭēt tēmpūs, cūm mōrtŭă cōrpŏră vōcēm
Āccĭpĭēnt nōstram ēt vītām cūm vōcĕ tĕnēbūnt.
Nām sīcūt gĕnĭtōr vītām sĭbĭ pōssĭdĕt īn sē,655
Sīc trĭbŭīt nātō vītam ēt iūs dīcĕrĕ iūssīt,
Īn tērrās hŏmĭnīs quŏnĭām cūm cōrpŏrĕ vēnīt.
Nēc vōbīs mīrūm vĭdĕātūr, cōrpŏră cūnctă
Vōcĭs ăd aūdītūm prŏprĭīs ēxsūrgĕrĕ būstīs,
Iūstōrūmque ănĭmās rĕdĭvīvō cōrpŏrĕ nēctī,660
Iūdĭcĭōquĕ grăvī mĭsĕrōs ēxsūrgĕrĕ prāvōs.
Nēc mĭhĭ iūdĭcĭūm trĭbŭīt mĕă sōlă pŏtēstās,
Ārbĭtrĭō quŏnĭām gĕnĭtōrīs cūnctă iŭbēntūr,
Quī mē iūstĭtĭām tērrīs dīsquīrĕrĕ iūssīt.
Nāmque ĕgŏ sī prŏprĭō tēstīs prō nōmĭnĕ sūrgām,665
Fālsă lŏquār; ălĭūsque ĭtĭdēm quĭă tēstĭs hăbētūr
Prō nōbīs, sēmpēr mĭhĭ tālĭă tēmnĕrĕ fās ēst.
Nām vērīs ŏpĕrūm sīgnīs mănĭfēstĭŏr ōmnī
Lūcĕ nĭtēt praēsēns nōstrīs tēstātĭŏ fāctīs.
Tālĭă cōncēdēns gĕnĭtōr mĭhĭ tēstĭs ădhaērēt,670
Quī mē dīmīsīt tērrīs sŭă pōnĕrĕ iūssă.
Hūiŭs ĕnīm vōcēm nūmquām cōmprēndĕrĕ quīstīs
Nēc spĕcĭēm prŏprĭām cōncēssīt vīsĕrĕ vōbīs,
Nēc sērmo īpsīūs pŏtĕrīt pēr vēstră sĕdērĕ
Pēctŏră, crēdēndī quŏnĭām sūbstāntĭă nūlla ēst.675
Quaērātūr vĕtĕrūm scrīptōrūm lēctĭŏ vōbīs,
Pērpĕtŭām cūnctīs vītām quām fērrĕ pŭtātīs.
Haēc ĕtĭām nōstrūm tēstātūr lēctĭŏ dōnūm.
Nēc tămĕn aūdētīs prŏpĭūs cōnsīstĕrĕ nōbīs,
Nē vēraē vōbīs cōntīngāt grātĭă vītaē.680
Nōn mĭhĭ cāptātūr tērrēnaē glōrĭă laūdīs.
Nāmque ĕgŏ quōd sūmmī gĕnĭtōrīs nōmĭnĕ vēnī,
Rēspŭĭtūr vōbīs, vĕnĭēt sēd dēcŏlŏr āltēr,
Nōmĭnĕ quēm fūltūm prŏprĭō gēns vēstră sĕquētūr.
Āltērnae īn vōbīs cāptātūr glōrĭă fāmaē,685
Ūnĭŭs ēt sōlām fŭgĭtīs dīsquīrĕrĕ laūdēm.
Nēc vōs ārgŭĕrīm cōrām gĕnĭtōrĕ, sĕd īllīc
Āccūsātŏr ĕrīt, quēm spēs mŏdŏ vēstră cĕlēbrāt,
Moŷsēs, quēm fĭdĕī nūllō sērvāstĭs hŏnōrĕ.
Ēiŭs ĕnīm scrīptīs vēstēr sī crēdĕrĕt ērrōr,690
Crēdĕrĕt ēt nōbīs, Mŏўsī quēm scrīptă frĕquēntānt.'
Tālĭă tūm cōntrā scrībārūm vērbă sĕquūntūr:
'Vōcĭbŭs īndŭbĭtātă fĭdēs cŏmĭtābĭtŭr īstīs,
Sī vīrtūs cērtīs fīrmēt mīrācŭlă sīgnīs.'
Īllĕ dĕhīnc: 'Pōllūtă mălīs gĕnĕrātĭŏ quaērīt695
Sīgnă sĭbī; rēbūs stābūnt sēd sīgnă fŭtūrīs.
Nāmquĕ prŏfētă căvō quāntūm sūb pēctŏrĕ cētī
Tēmpŏrĭs ābsūmpsīt, tērrae īn pĕnĕtrālĭbŭs āltīs
Prōgĕnĭēs hŏmĭnīs tāntūm dēmērsă mănēbīt.
Ādvĕnĭēt tēmpūs, cūm sūrgēt rēddĭtă vītaē700
Gēns hŏmĭnūm prŏprĭīs īn flētūm dēdĭtă gēstīs.
Haēc īstām dīgnō dāmnābīt crīmĭnĕ gēntēm,
Quōd mărĭs ē fūndō sūrgēntīs vōcĕ prŏfētaē
Cōmmŏnĭta īn lăcrĭmās Dŏmĭnūm prōiēctă rĕflēxīt.
Hīc ĕt Ĭōnaēīs mŏnĭtīs pŏtĭōră iŭbēntūr,705
Cōntēmnītquĕ fĕrīs ănĭmīs gēns īmpĭă lūcēm.
Ēt rēgīnă Nŏtī vītālēs sūrgĕt ĭn ōrās.
Īllĭŭs ād spĕcĭmēn dāmnābĭtŭr ēffĕră plēbēs,
Fīnĭbŭs ēxtrēmīs Lĭbўaē quōd vēnĕrĭt īllă,
Ūt Sŏlŏmōnă pĭūm, praēcēptīs dēdĭtă iūssīs,710
Aūdīrēt; pŏtĭōr nūnc ēst Sŏlŏmōnĕ pŏtēstās
Ēt tămĕn ōbtūnsaē caēcāntūr pēctŏră plēbīs.
Ēxpūlsūs sī quāndŏ fŭgīt dē pēctŏrĕ daēmōn,
Quēm tūrbāt sānctūs pūrgātō cōrpŏrĕ flātūs,
Īllĕ vĕnēnātīs cōllūstrāt pāssĭbŭs ōrās,715
Quā nūlla ēxcūrrīt fōntānī gūrgĭtĭs ūndă,
Nēc rĕquĭēm plăcĭdaē sēdīs sĭbĭ rēppĕrĭt ārdēns.
Tūnc rĕpĕtīt suētaē sĭtĭēns hăbĭtācŭlă mēntīs.
Āt sī fōrtĕ sŭīs ōbnōxĭă cōrdă vĕnēnīs
Ōrnātūquĕ lĕvī rīdēntĭă līmĭnă cērnīt,720
Āssŏcĭāt sēptēm sĭmĭlēs glŏmĕrāndŏ fŭrōrēs
Vīs ĭnĭmīca hŏmĭnī pĕnĕtrātque īn vīscĕră sērpēns.
Sīc gĕnŭs hōc vērō mēntīs cūm dēgĕnĕrārīt,
Vīncŭlă pērpĕtŭīs dēflēbīt sūbdĭtă poēnīs.'
Ātque ĕă dūm pŏpŭlīs vītālĭă dīctă frĕquēntāt,725
Prō fŏrĭbūs mātēr cūm frātrĭbŭs āstĭtĭt īllī
Ēt mīscērĕ fŏrīs sērmōnēm cōmmĭnŭs ōrāt.
Tālĭă tūm mātrīs māndātīs dīctă rĕmīttīt:
'Hīc mēcūm gĕnĕtrīx, mēcūm gērmānă rĕsīdūnt
Cōrpŏră. Nām pătrĭa īmplētūr cuīcūmquĕ vŏlūntās,730
Īllĕ mĕō prŏprĭūm cōnēctīt sānguĭnĕ cōrpūs,
Ēt mātrīs gĕnĕrīsquĕ mĕī sūb nōmĭne hăbētūr.'
Prōgrĕdĭtūr tēmplō tērrārūm lūmĕn Ĭēsūs
Ēt mărĭs ēxtrēmā tērraēquĕ rĕsēdĭt ĭn ōrā,
Īnnŭmĕraēque īllūc plēbīs flūxērĕ cătērvaē.735
Īllĕ sĕd ēxcēlsām scāndēns, quaē prōxĭmă pūppīm
Lītŏră cōmplēntī dēprōmīt tālĭă plēbī:
'Ēccĕ sătōr prŏprĭō cōmmēndāt sēmĭnă rūrī;
Īllă cădūnt dīvērsă sŏlō sōrtēmquĕ lŏcōrūm
Prō vīrtūtĕ fĕrūnt. Nām sīcŭbĭ trītă vĭārūm740
Sūb pĕdĭbūs sŏlĭdō dēnsētūr līmĭtĕ tēllūs,
Āĕrĭīs ăvĭbūs dānt nūdām sēmĭnă praēdām.
Āst ŭbĭ pērtĕnŭī vēlāntūr pūlvĕrĕ sāxă,
Fārră quĭdēm vĭrĭdēm dēprōmūnt gērmĭnĭs ōrtūm;
Sēd quĭă nūllă sŭbēst sūcī sūbstāntĭă glēbīs,745
Īnsērto ārēscūnt rādīcūm fīlă călōrĕ,
Cūnctăquĕ mōx ăpĭcūm lābūntŭr ăcūmĭnă lētō.
Sēmĭnĭbūsque ălĭīs cōntīngūnt āspĕră rūră;
Sēntĭbŭs hīc spīnīsquĕ fĕrīs vēlōcĭŭs ēxīt
Rōbŏrĭs aūgmēntūm frūgēmque īntērnĕcăt āngēns.750
Ūbĕrĭbūs vērō dāntūr quaē sēmĭnă glēbīs,
Īllă fĕrūnt pūlchrām sĕgĕtēm, cuī laētă frĕquēntāt
Īncrēmēntă sŭī cēntēnō cōpĭă fētū.
Aūdĭăt haēc, aūrēs mēntīs quī gēstăt ăpērtās.'
Tālĭă dīscĭpŭlī mīrāntēs dīctă rĕquīrūnt,755
Īmplĭcĭtīs pŏpŭlō cūr claūdĕrĕt ōmnĭă vērbīs,
Īllĕ sĕd āmōtā crēdēntūm plēbĕ prŏfātūr:
'Vōbīs, quī fīrmō rōbūstām pēctŏrĕ mēntēm
Ād căpĭēndă Dĕī pĕnĕtrālĭă cōnstăbĭlīstīs,
Cōncēssum ēst ădĭtīs pĕnĭtūs cōnsīstĕrĕ rēgnī;760
Īllīs prō mĕrĭtō claūdūntūr lūmĭnă mēntīs.
Sī quĭs hăbēt dīgnūs, căpĭēt pŏtĭōră rĕdūndāns;
Quī vēro ēxpērtēs caēlēstīs mūnĕrĭs ērrānt,
Āmīttēnt ĕtĭām, prŏprĭūm quōdcūmquĕ rĕtēntānt.
Īdcīrco ōbscūrīs cŏŏpērtum āmbāgĭbŭs īllūm765
Pērstrīngīt pŏpŭlūm sērmōnīs grātĭă nōstrī,
Ūt dīctum Ēsăĭaē mĕrĭtā dē plēbĕ rĕcūrrāt:
Ēn pŏpŭlī mēntēs vēlāntŭr ăd ōmnĭă crāssīs
Ōbĭcĭbūs, sēnsū nē tāngānt mūnĕră vītaē.
Aūrĭbŭs āssīstūnt claūsīs ŏcŭlīsquĕ grăvātīs,770
Nē cōnvērsă bŏnō sānētūr nōxĭă plēbēs.
Quām vēstraē nūnc sūnt aūrēs ŏcŭlīquĕ bĕātī!
Nām mūltī vĕtĕrēs iūstī sānctīquĕ prŏfētaē,
Quaē vōbīs clārēnt, ōrārūnt cērnĕrĕ dōnă.
Āccĭpĭte ērgo ănĭmīs, quī sīt dē sēmĭnĕ sēnsūs:775
Quīsquĕ mĕūm vērbūm sūmmās dīmīttĭt ĭn aūrēs,
Nēc sēnsūs rĕcĭpīt stăbĭlī praēcēptă vĭgōrĕ,
Ērĭpĭt īllīūs tōtūm dē pēctŏrĕ daēmōn.
Hīc āgro ēst sĭmĭlīs dūrō, quī gērmĭnă fārrīs
Ēxpōnīt răpĭdīs ăvĭbūs sĭnĕ frūgĕ răpīnām.780
Sūnt ălĭī, laētō quī pēctŏrĕ nōstră rĕcēptānt,
Sēd brĕvĭs ēst īllīs pērcēptaē grātĭă frūgīs.
Nām sī dūră prĕmāt mēntēm strīctūră cŏērcēns,
Cōntĭnŭō trĕpĭdī prōdūnt sĭbĭ crēdĭtă lētō.
Hīs sāxōsŭs ăgēr sĭmĭlī lĕvĭtātĕ vĭrēscīt.785
Āt spīnōsŭs ăgēr cūrārūm mōlĕ grăvātīs
Rēspōndēt, prēssānt quōs pōndĕră dīvĭtĭārūm.
Sēmĭnă sīc nōstrī sērmōnīs prēssă grăvāntūr,
Nēc frūctūs sĕquĭtūr spīnārum hōrrōrĕ nĕcātūs.
Pīnguĭă sīc ĭtĭdēm părĭbūs stānt vīrĭbŭs ārvă790
Īllīs, quī clāraē căpĭūnt praēcēptă sălūtīs,
Quaē pĕnĕtrānt ănĭmūm sēnsū trāctāntĕ tĕnācī
Cēntĭplĭcēmquĕ fĕrūnt vīrtūtīs rōbŏrĕ frūgēm.'
Haēc tūm dīscĭpŭlīs plēbīque haēc īnsŭpĕr āddīt:
'Āgrĭcŏlaē sĭmĭle ēst rēgnūm sūblīmĕ Tŏnāntīs.795
Īllĕ iăcīt prŏprĭō māndāns bŏnă sēmĭnă rūrī,
Sēd pōst sūrrĭpĭēns hŏmĭnum īnsĭdĭāndŏ sŏpōrī
Trūx ĭnĭmīcŭs ădīt lŏlĭūmque īnspērgĭt ămārūm.
Ēccĕ sĕd ād frūctūm cūlmīs cūm spīcĕŭs hōrrōr
Prōcēssīt, lŏlĭō mēssīs măcŭlātă rĕdūndāt.800
Tūm dŏmĭnō fămŭlī mīrāntēs tālĭă fāntūr:
Nōnnĕ bŏnūm tērraē, sēmēn pēr tērgă dĕdīstī?
Ūnde ĭgĭtūr lŏlĭō tūrpī tŭă rūră grăvāntūr?
Sēd iām, sī iŭbĕās, mēssēm pūrgābĭmŭs ōmnēm,
Trītĭcĕūsquĕ nĭtōr sēlēctā sōrdĕ rĕsīstēt.805
Tūm dŏmĭnūs mītī cōntrā sērmōnĕ prŏfātūr:
Hīc dŏlŭs ēst, ĭnĭmīcĕ, tŭūs, sēd fārră sĭnāmūs
Crēscĕrĕ cūm lŏlĭō. Plēnō nām tēmpŏrĕ mēssīs
Sēcrētūm lŏlĭūm cōnēxō fāscĕ iŭbēbō
Īgnĭbŭs ēxūri; āt nōstrō dē sēmĭnĕ mēssōr810
Hōrrĕă nōstră dĕhīnc pūrgātā frūgĕ rĕplēbīt.
Haūt ălĭtēr sĭmĭle ēst, cōrdīs sī pāndĭtĭs aūrēs,
Praēpārvī grānō rēgnūm caēlēstĕ sĭnāpīs,
Quōd prŏprĭo īnsĭnŭāns dīspōnīt cūltŏr ăgēllō.
Sēmĭnĭbūsque īllūd mĭnŭs ōmnĭbŭs ēssĕ vĭrēntūm815
Crēdĭtŭr; āt iūstī mōx īncrēmēntă vĭrōrīs
Sūmpsĕrĭt, ērēctō trānscēndīt vērtĭcĕ cūnctās
Āgrōrūm frūgēs, rāmīs ūt plūmĕă tūrbă
Cōllūdāt pōssītque ūmbrās hăbĭtārĕ vĭrēntēs.
Fērmēntō pār ēst mūnūs caēlēstĕ sălūbrī,820
Quōd māgnā cōndīt mŭlĭēr sūb mōlĕ fărīnaē.
Īllă dĕhīnc mŏdĭcō fērmēntī mīxtă călōrĕ
Cōndūcto, ūnīūs cŏălēscīt cōrpŏrĕ māssaē.'
Tālĭă tūm pŏpŭlō pērplēxīs cōndĭtă vērbīs
Prōmēbāt, vĕtĕrīs quō pōssēnt dīctă prŏfētaē825
Ōrdĭnĕ saēclōrūm iūssīs cōncūrrĕrĕ rēbūs:
Ōs ăpĕrīrĕ mĕūm dīgnābōr, cōndĭtă mūndī
Cōnvōlvēt rūctāns vărĭī sērmōnĭs ĭmāgŏ.
Īndĕ dŏmūm rĕpĕtīt sērūs tūrbāsquĕ rĕlīquīt.