Dōnă cănō dīvūm, laētās vēnāntĭbŭs ārtīs,
aūspĭcĭō, Dīānă, tŭō; prĭŭs ōmnĭs ĭn ārmīs
spēs fŭĭt ēt nūdā sīlvās vīrtūtĕ mŏvēbānt
īncōnsūlti hŏmĭnēs vītāque ĕrăt ērrŏr ĭn ōmnī.
pōst ălĭā, prŏpĭōrĕ, vĭā mĕlĭūsquĕ prŏfēctī
tē sŏcĭām, Rătĭō, rēbūs sūmpsērĕ gĕrēndīs;
hīnc ōmne aūxĭlĭūm vītaē rēctūsquĕ rĕlūxīt
ōrdo ēt cōntĭgŭās dĭdĭcēre ēx ārtĭbŭs ārtīs
prōsĕrĕre, hīnc dēmēns cĕcĭdīt vĭŏlēntĭă rētrō.
sēd prīmum aūspĭcĭūm dĕŭs ārtĭbŭs āltăquĕ cīrcā
fīrmāmēntă dĕdīt; tūm pārtīs quīsquĕ sĕcūtūs
ēxēgērĕ sŭās tĕtĭgītque īndūstrĭă fīnēm.
tū trĕpĭdām bēllō, vītām, Dīānă, fĕrīnō
quā prīmām quaērēbăt ŏpēm, dīgnātă rĕpērtīs
prōtĕgĕre aūxĭlĭīs ōrbēmque hāc sōlvĕrĕ nōxā.
ādscīvērĕ tŭō cŏmĭtēs sūb nōmĭnĕ dīvaē
cēntum: ōmnēs nĕmŏrum, ūmēntēs dē fōntĭbŭs ōmnēs
Nāĭdĕs, ēt Lătĭī sătўrī Faūnūsquĕ sŭbībānt
Maēnălĭūsquĕ pŭēr, dŏmĭtrīxque Īdaēă lĕōnūm
mātĕr, ĕt īncūltō Sīlvānūs tērmĭtĕ gaūdēns.
hīs ĕgŏ praēsĭdĭbūs nōstrām dēfēndĕrĕ sōrtēm
cōntrā mīllĕ fĕrās ēt nōn sĭnĕ cārmĭnĕ iūssūs
cārmĭne ĕt ārmă dăbo ēt vēnāndī pērsĕquăr ārtīs.
ārmōrūm cāssēs, plăgĭīque ēxōrdĭă, rēstēs,
prīmă iŭbēnt tĕnŭī nāscēntēm iūngĕrĕ fīlō
līmbum ēt quādrŭplĭcīs tōrmēnto ādstrīngĕrĕ līmbōs:
īlla ŏpĕrūm pătĭēns, īlla ūsūs līnĕă lōngī
tūnc īpsum ē mĕdĭō cāssēm quō nāscĭtŭr ōrĕ
pēr sēnōs cīrcum ūsquĕ sĭnūs lăquĕābĭs, ŭt ōmnī
cōncĭpĭāt tērgō, sī quīsquam ēst plūrĭmŭs, hōstēm.
āt bīs vīcēnōs spătĭūm praētēndĕrĕ pāssūs
rētĕ vĕlīm plēnīsquĕ dĕcēm cōnsūrgĕrĕ nōdīs;
īngrātī māiōră sĭnūs īmpēndĭă sūmēnt.
ōptŭmă Cīnўphĭaē, nē quīd cūnctērĕ, pălūdēs
līnă dăbūnt; bŏnŭs Aēŏlĭā dē vāllĕ Sĭbŷllaē
fētŭs ĕt āprīcō Tūscōrūm stūppĕă cāmpō
mēssīs cōntĭgŭūm sōrbēns dē flūmĭnĕ rōrēm,
quā cūltōr Lătĭī pĕr ŏpācă sĭlēntĭă Thŷbrīs
lābĭtŭr īnquĕ sĭnūs māgnō vĕnĭt ōrĕ mărīnōs.
āt cōntrā nōstrīs īmbēllĭă līnă Fălīscīs
Hīspānīque ălĭō spēctāntūr Saētăbĭs ūsū.
vīx ŏpĕrātă sŭō sācra ād Būbāstĭă līnō
vēlātūr sŏnĭpēs aēstīvī tūrbă Cănōpī:
īpse īn mātĕrĭā dāmnōsūs cāndŏr ĭnērtī
ōstēndīt lōngē fraūdem ātque ēxtērrŭĭt hōstīs.
āt paūpēr rĭgŭī cūstōs Ălăbāndĭŭs hōrtī
cānnăbĭnās nūtrīt sīlvās, quām cōmmŏdă nōstrō
ārmāmēnta ŏpĕrī. grăvĭs ēst tūtēlă, sĕd īllīs
tū lĭcĕt Haēmŏnĭōs īnclūdās rētĭbŭs ūrsōs.
tāntūm nē sŭbĕāt vĭtĭōrūm pēssĭmŭs ūmōr
āntĕ căvē: nōn ēst ūmēntĭbŭs ūsŭs ĭn ārmīs,
nūllă fĭdēs. ērgō seū prēssā flūmĭnă vāllĕ
īntĕr ŏpūs claūsaēquĕ mălūm fēcērĕ pălūdēs,
sīve īmprōvīsūs caēlō pērfūdĕrĭt īmbēr,
īllă vĕl ād flātūs Hĕlĭcēs ōppāndĕ sĕrēnaē
vēl cālīgĭnĕō lāxāndă rĕpōnĭtĕ fūmō.
īdcīrco ēt prīmās līnōrūm tāngĕrĕ mēssēs
āntĕ vĕtānt quām mātūrīs āccēndĕrĭt ānnūm
īgnĭbŭs ēt clārō Plīās sē prōmpsĕrĭt ōrtū.
īmbĭbĕrīt: tāntō rēspōndēt lōngĭŏr ūsūs.
māgnum ŏpŭs ēt tāngī, nĭsĭ cūrā vīncĭtŭr, īmpār.
nōnnĕ vĭdēs vĕtĕrūm, quōs prōdīt fābŭlă rērūm,
sēmĭdĕōs Dīlli āggĕrĭbūs tēmptārĕ sŭpērbīs
caēli ĭtĕr ēt mātrēs aūsi āttrēctārĕ dĕōrūm,
quām māgnā mērcēdĕ mĕō sĭnĕ mūnĕrĕ sīlvās
īmpŭlĕrīnt? flĕt ădhūc ēt pōrrō flēbĭt Ădōnīn
vīctă Vĕnūs, cĕcĭdītquĕ sŭīs Āncaēŭs ĭn ārvīs
(ēt praēdēxtĕr ĕrāt, gĕmĭnīsquĕ sĕcūrĭbŭs īngēns)
īpsĕ dĕūs cūltōrquĕ fĕrī Tīrŷnthĭŭs ōrbīs,
quēm mărĕ, quēm tēllūs, quēm praēcēps iānŭă Dītīs
ōmnĭă tēmptāntēm, quā laūs ĕrăt ōbvĭă, pāssă
hīnc dĕcŭs ēt fāmaē prīmum īmpētrāvĭt hŏnōrēm.
ēxĭgĕ sī quă mĕīs rēspōndĕt ăb ārtĭbŭs ērgō
grātĭă quaē vīrēs fāllāt cōllātă fĕrīnās:
sūnt quĭbŭs īmmūndō dēcērptaē vūltŭrĕ plūmaē
īnstrūmēntum ŏpĕrīs fŭĭt ēt nōn pārvă făcūltās.
tāntum īntēr nĭvĕī iūngāntūr vēllĕră cŷgnī,
ēt sătĭs ārmōrum ēst. haēc clārā lūcĕ cŏrūscānt
tērrĭbĭlēs spĕcĭēs, āt vūltŭrĕ dīrŭs ăb ātrō
tūrbăt ŏdōr sīlvās mĕlĭūsque āltērnă vălēt rēs.
sēd quām clāră tŭīs ēt pīnguīs plūmă sŭb ārmīs,
tām mōllīs tāctu ēt nōn sīt crēbērrŭmă nēxū,
nē rēprēnsă sŭīs prŏpĕrāntēm līnĕă pēnnīs
īmplĭcĕt ātque īpsō mēndōsă cŏārgŭăt ūsū.
hīc măgĭs īn cērvōs vālvīt mĕtŭs; āst ŭbĭ lēntaē
īntērdūm Lĭbўcō fūcāntūr sāndўcĕ pēnnaē
līntĕăque ēxpŏsĭtīs lūcēnt āncōnĭbŭs ārmă,
rārūm sī quā mētŭs ĕlūdēt bēlŭă fālsōs.
nām fŭĭt ēt lăquĕīs ălĭquīs cūrrācĭbŭs ūsūs:
cērvīnō iūssērĕ măgīs cōntēxĕrĕ nērvō;
fraūs tĕgĕt īnsĭdĭās hăbĭtū mēntītă fĕrīnō.
quīd quī dēntātās īlīgnō rōbŏrĕ claūsīt
vēnātōr pĕdĭcās, quām dīssĭmŭlāntĭbŭs ārmīs
saēpe hăbĕt īmprūdēns ălĭēnī lūcră lăbōrīs!
ō fēlīx, tāntīs quēm prīmum īndūstrĭă rēbūs
prōdĭdĭt aūctōrēm! dĕŭs īlle ān prōxŭmă dīvōs
mēns fŭĭt, īn caēcās ăcĭēm quaē māgnă tĕnēbrās
ēgĭt ĕt īgnārūm pērfūdīt lūmĭnĕ vūlgūs?
dīc ăgĕ Pīĕrĭō (fās ēst) Dīānă, mĭnīstrō.
Ārcădĭūm stāt fāmă sĕnēm, quēm Maēnălŭs aūctōr
ēt Lăcĕdaēmŏnĭaē prīmūm vīdīstĭs Ămŷclaē
pēr nōn ādsuētās mētāntēm rētĭă vāllēs
Dērcўlŏn. haūt īllō quīsquām sē iūstĭŏr ēgīt,
haū fŭĭt īn tērrīs dīvum ōbsērvāntĭŏr āltēr:
ērgo īllūm prīmīs nĕmŏrūm dĕă fīnxĭt ĭn ārvīs
aūctōrēmque ŏpĕrī dīgnāta īnscrībĕrĕ māgnō
iūssĭt ădīrĕ sŭās ēt pāndĕrĕ gēntĭbŭs ārtēs.
īlle ĕtĭām vălĭdō prīmūs vēnābŭlă dēntĕ
īndŭĭt ēt prōnī mŏdĕrātūs vūlnĕrĭs īrām
ōmnĕ mŏrīs ēxcēpĭt ŏnūs; tūm strīctă vĕrūtīs
dēntĭbŭs ēt gĕmĭnā sŭbĭēre hāstīlĭă fūrcā
ēt quīdām tōtīs claūsērūnt ēnsĭbŭs hāstās,
nē cēssārĕt ĭnērs īn vūlnĕrĕ māssă fĕrīnō.
blāndīmēntă văgaē fŭgĭēs nŏvĭtātĭs: ĭbīdēm
ēxĭgŭō nĭmĭōvĕ nŏcēnt. sēd lūbrĭcŭs ērrāt
mōs ĕt ăb ēxpērtīs fēstīnānt ūsĭbŭs ōmnēs.
quīd, Măcĕtum īmmēnsōs lĭbĕāt sī dīcĕrĕ cōntōs?
quām lōnga ēxĭgŭī spīcānt hāstīlĭă dēntēs!
aūt cōntra ūt tĕnĕrō dēstrīctās cōrtĭcĕ vīrgās
praēgrăvăt īngēntī pērnīx Lūcānĭă cūltrō!
ōmnĭă tēlă mŏdī mĕlĭūs fīnxērĕ sălūbrēs,
quōcīrca ēt iăcŭlīs hăbĭlēm pērpēndĭmŭs ūsūm:
neū lĕvĕ vūlnŭs ĕāt neū sīt brĕvĭs īmpĕtŭs īllī.
īpsa ārcū Lўcĭāquĕ sŭōs Dīānă phărētrā
ārmāvīt cŏmĭtēs: nē tēlă rĕlīnquĭtĕ dīvaē:
māgnum ŏpŭs ēt vŏlŭcrēs quōndām fēcērĕ săgīttaē.
dīsce ăgĕdum ēt vălĭdīs dīlēctum hāstīlĭbŭs ōmnēm.
plūrĭmă Thrēĭcĭīs nūtrītūr vāllĭbŭs Hēbrī
cōrnŭs ĕt ūmbrōsaē Vĕnĕrīs pēr lītŏră mŷrtūs
tāxīquē pīnūsque Āltīnātēsquĕ gĕnēstaē
ēt măgĭs īncōmptōs ŏpĕrā iūtūrŭs ăgrēstīs
tērmĕs. ăb Ēōīs dēscēndīt vīrgă Săbaēīs
mātĕr ŏdōrātī mūltūm pūlchērrŭmă tūrīs:
īllă sŭōs ūsūs īntrāctātūmquĕ dĕcōrēm
(sīc nĕmŏrūm iūssērĕ dĕaē) nātālĭbŭs haūsīt
ārbĭtrĭīs; ăt ĕnīm mūltō sūnt fīctă lăbōrĕ
cētĕră quaē sīlvīs ērrānt hāstīlĭă nōstrīs:
nūnquām spōntĕ sŭā prŏcĕrūs ād aēthĕră tērmēs
ēxĭĭt īnque īpsā cūrvāntūr stīrpĕ gĕnēstaē.
ērgo ăgĕ lūxŭrĭām prīmō fētūsquĕ nŏcēntīs
dētrăhĕ: frōndōsās grăvăt īndūlgēntĭă sīlvās.
pōst ŭbĭ prōcērīs gĕnĕrōsā stīrpĭbŭs ārbōr
sē dĕdĕrīt tĕrĕtīsquĕ fĕrēnt ād sīdĕră vīrgaē,
strīngĕ nŏtās cīrcum ēt gēmmāntīs ēxĭgĕ vērsūs.
hīs, sī quīs vĭtĭūm nŏcĭtūrūs sūffĭcĭt, ūmōr
ūlcĕrĭbūs flŭĕt ēt vēnās dūrābĭt ĭnērtīs.
īn quīnōs sūblātă pĕdēs hāstīlĭă plēnā
caēdĕ mănū, dūm pōmĭfĕrīs ādvērtĭtŭr ānnūs
frōndĭbŭs ēt tĕpĭdōs aūtūmnūs cōntĭnĕt īmbrēs.
sēd cūr ēxĭgŭīs tāntōs īn pārtĭbŭs ōrbēs
lūstrāmūs? prīma īllă cănūm, nōn ūllă pĕr ārtīs
cūră prĭōr, sīve īndŏmĭtōs vĕhĕmēntĭŏr hōstīs
nūdō mārtĕ prĕmās seū bēllum ēx ārtĕ mĭnīstrēs.
mīllĕ cănūm pătrĭaē dūctīque ăb ŏrīgĭnĕ mōrēs
quoīquĕ sŭā. māgna īndŏcĭlīs dāt proēlĭă Mēdūs
māgnăquĕ dīvērsōs ēxtōllīt glōrĭă Cēltās.
ārmă nĕgānt cōntrā mārtēmque ōdērĕ Gĕlōnī,
sēd nātūră săgāx: Pērsēs ĭn ŭtrōquĕ părātūs.
sūnt quī Sērăs ălānt, gĕnŭs īntrāctābĭlĭs īraē;
āt cōntrā făcĭlēs māgnīquĕ Lўcāŏnĕs ārmīs.
sēd nōn Hŷrcānō sătĭs ēst vĕhĕmēntĭă gēntīs
tāntă sŭaē: pĕtĭēre ūltrō fĕră sēmĭnă sīlvīs;
dāt vĕnŭs āccēssūs ēt blāndō foēdĕrĕ iūngīt.
tūnc ēt mānsuētīs tūtō fĕrŭs ērrăt ădūltēr
īn stăbŭlīs ūltrōquĕ grăvēm sūccēdĕrĕ tīgrīn
aūsă cănīs māiōrĕ tŭlīt dē sānguĭnĕ fētūm.
sēd praēcēps vīrtūs: īpsā vēnābĭtŭr aūlā
īllĕ tĭbi ēt pĕcŭdūm mūltō cūm sānguĭnĕ crēscēt.
pāscĕ tămēn: quaēcūmquĕ dŏmī sĭbĭ crīmĭnă fēcīt,
ēxcŭtĭēt sīlvā māgnūs pūgnātŏr ădēptā.
āt fŭgĭt ādvērsōs īdēm quōs rēppĕrĭt hōstīs
Vmbēr: quāntă fĭdēs, ŭtĭnam, ēt sōllērtĭă nārīs,
tāntă fŏrēt vīrtūs ēt tāntūm vēllĕt ĭn ārmīs!
quīd, frĕtă sī Mŏrĭnūm dŭbĭō rĕflŭēntĭă pōntō
vēnĕrĭs ātque īpsōs lĭbĕāt pĕnĕtrārĕ Brĭtānnōs?
ō quānta ēst mērcēs ēt quāntum īmpēndĭă sūprā,
sī nōn ād spĕcĭēm mēntītūrōsquĕ dĕcōrēs
(pārvīs haēc ūna ēst cătŭlīs iāctūră Brĭtānnīs),
āt māgnūm cūm vēnĭt ŏpūs prōmēndăquĕ vīrtūs
ēt vŏcăt ēxtrēmō praēcēps dīscrīmĭnĕ māvōrs:
nōn tūnc ēgrĕgĭōs tāntum ādmīrērĕ Mŏlōssōs,
cōmpărăt hīs vērsūtă sŭās Ăthămānĭă fraūdēs
Ācŷrūsquĕ Phĕraēque ēt clāndēstīnŭs Ăcārnān:
sīcŭt Ăcārnānēs sŭbĭērūnt proēlĭă fūrtō,
sīc cănĭs īllă sŭōs tăcĭtūrnă sŭpērvĕnĭt hōstīs.
āt clāngōrĕ cĭtāt quōs nōndūm cōnspĭcĭt āprōs
Aētōlā quaēcūmquĕ cănīs dē stīrpĕ: mălīgnūm
ōffĭcĭūm, sīve īllă mĕtūs cōnvīcĭă rūpīt
seū frūstrā nĭmĭūs prŏpĕrāt făvŏr. ēt tămĕn īllūd
nē vānūm tōtās gĕnŭs āspērnērĕ pĕr ārtīs:
mīrūm quām cĕlĕrēs ēt quāntūm nārĕ mĕrēntūr,
tūm nōn ēst vīctī quŏĭ cōncēssērĕ lăbōrī.
īdcīrcō vărĭīs mīscēbō gēntĭbŭs ūsūm:
quōndam īncōnsūltīs mātēr dăbĭt Ūmbrĭcă Gāllīs
sēnsum ăgĭlēm, trāxēre ănĭmōs dē pātrĕ Gĕlōnaē
Hŷrcāno ēt vānaē tāntūm Călўdōnĭă līnguaē
ēxībīt vĭtĭūm pātre ēmēndātă Mŏlōssō.
scīlĭcĕt ēx ōmnī flōrēm vīrtūtĕ căpēssūnt
ēt sĕquĭtūr nātūră făvēns. āt tē lĕvĕ sī quā
tāngĭt ŏpūs păvĭdōsquĕ iŭvāt cōmpēllĕrĕ dōrcās
aūt vērsūtă sĕquī lĕpŏrīs vēstīgĭă pārvī,
Pētrŏnĭōst haēc fāmă cănī, vŏlŭcrēsquĕ Sўcāmbrōs
ēt pīctām măcŭlā Vērtrāhām dēlĭgĕ flāvā:
ōcĭŏr ādfēctū mēntīs pēnnāquĕ cŭcūrrīt,
sēd prĕmĭt īnvēntās, nōn īnvēntūră lătēntīs
īllă fĕrās, quaē Pētrŏnĭīs bĕnĕ glōrĭă cōnstāt.
quōd sī mātūrō prēssāntēs gaūdĭă lūsū
dīssĭmŭlārĕ fĕrās tăcĭtīque āccēdĕrĕ pōssēnt,
īllīs ōmnĕ dĕcūs, quōd nūnc, mĕtăgōntĕs, hăbētīs,
cōnstārēt: sīlvā sēd vīrtūs īrrĭtă dāmnōst.
āt vēstrūm nōn vīlĕ gĕnūs, nōn pātrĭă, vūlgō
Spārtē quōs ēt Crētă sŭōs prōmīttĭt ălūmnōs:
sēd prīmūm cēlsā lōrūm cērvīcĕ fĕrēntēm,
Glŷmpĭcĕ, tē sīlvīs ēgīt Boēōtĭŭs Hāgnōn,
Hāgnōn Āstўlĭdēs, Hāgnōn, quēm plūrĭmă sēmpēr
grātĭă pēr nōstrōs ūnūm tēstābĭtŭr ūsūs.
hīc trĕpĭdās ārtīs ēt vīx nŏvĭtātĕ sĕdēntēs
vīdīt quā prŏpĭōr pĕtĕrēt vĭă nēc sĭbĭ tūrbām
cōntrāxīt cŏmĭtēm nēc vāsă tĕnēntĭă lōngē:
ūnūs praēsĭdĭum ātque ŏpĕrī spēs māgnă pĕtītō
ādsūmptūs mĕtăgōn lūstrāt pēr nōtă fĕrārūm
pāscŭă, pēr fōntēs, pēr quās trīvērĕ lătēbrās.
prīmaē lūcĭs ŏpūs: tūm sīgnă văpōrĕ fĕrīnō
īntĕmĕrātă lĕgēns sī quāst quā fāllĭtŭr ēiūs
tūrbă lŏcī, māiōrĕ sĕcāt spătĭa ēxtĕră gŷrō;
ātque hīc ēgrēssū iām tūm sĭnĕ fraūdĕ rĕpērtō
īncŭbŭīt, spătĭīs quālīs pērmīssă Lĕchaēīs
Thēssălĭūm quādrīgă dĕcūs, quām glōrĭă pātrūm
ēxcĭtăt ēt prīmaē spēs āmbĭtĭōsă cŏrōnaē.
sēd nē qua ēx nĭmĭō rĕdĕāt iāctūră făvōrĕ,
lēx dīcta ōffĭcĭīs: neū vōcĕ lăcēssĕrĕt hōstēm
nēvĕ lĕvēm praēdam aūt prŏpĭōrīs pīgnŏră lūcrī
āmplēxūs prīmōs nēquīquam ēffūndĕrĕt āctūs;
iām vēro īmpēnsūm mĕlĭōr fōrtūnă lăbōrēm
cūm sĕquĭtūr iūxtāquĕ dŏmūs quaēsītă fĕrārūm,
ēt scĭăt ōccūltōs ēt sīgnīs ārgŭăt hōstēs:
(aūt ēffēctă lĕvī tēstātūr gaūdĭă caūdā
aūt īpsa īnfŏdĭēns ūncīs vēstīgĭă plāntīs
māndĭt hŭmūm cēlsīsve ādprēnsāt nārĭbŭs aūrās);
ēt tămĕn, ūt nē prīmă făvēntēm pīgnŏră fāllānt,
cīrcum ōmnem āsprētīs mĕdĭūs quā claūdĭtŭr ōrbīs
fērrĕ pĕdem āccēssūsque ăbĭtūsquĕ nŏtārĕ fĕrārūm
ādmŏnĕt ēt, sī fōrtĕ lŏcō spēs prīmă fĕfēllīt,
rūsum ŏpŭs īncŭbŭīt spătĭīs; āt, prōspĕră sī rēs,
īntāctō rĕpĕtēt prīma ād vēstīgĭă gŷrō.
ērgo ŭbĭ plēnă sŭō rĕdĭīt vīctōrĭă fīnĕ,
īn pārtēm praēdaē vĕnĭāt cŏmĕs ēt sŭă nōrīt
praēmĭă: sīc ŏpĕrī iŭvĕt īnsērvīssĕ bĕnīgnē.
hōc īngēns mĕrĭtūmst, haēc ūltĭmă pālmă trŏpaēī,
Hāgnōn māgnĕ, tĭbī dīvūm cōncēssă făvōrĕ:
ērgō sēmpĕr ĕrīs, dūm cārmĭnă dūmquĕ mănēbūnt
sīlvārūm dōtēs ātque ārmă Dĭānĭă tērrīs.
hīc ēt sēmīfērām thoūm dē sānguĭnĕ prōlēm
fīnxīt. nōn ălĭō māiōr sūb pēctŏrĕ vīrtūs,
sīve īn lōră vŏcēs seū nūdi ād pīgnĕră mārtīs.
thōēs cōmmīssōs (clārīssĭmă fāmă) lĕōnēs
ēt sŭbĭēre āstu ēt pārvīs dŏmŭērĕ lăcērtīs;
nām gĕnŭs ēxĭgŭum ēt pŭdĕāt, quam īnfōrmĕ, fătērī,
vūlpīnā spĕcĭēs: tămĕn huīc ēxāctă vŏlūntās.
āt nōn ēst ălĭūs quēm tānta ād mūnĭă fētūs
ēxērcērĕ vĕlīs, aūt tē tŭă cūlpă rĕfēllēt
īntĕr ŏpūs, quōm sēră cădīt prūdēntĭă dāmnō.
iūngĕ părēs ērgo ēt māiōrūm pīgnŏrĕ sīgnā
fētūrām prōdāntquĕ tĭbī mĕtăgōntă părēntēs,
quī gĕnŭērĕ sŭā pĕcŭs hōc īnmānĕ iŭvēntā.
ēt prīmum ēxpērtōs ănĭmī, quaē grātĭă prīmāst,
īn vĕnĕrēm iūngām. tūm sōrtīs cūră sĕcūndă,
nē rēnvāt spĕcĭēs aūt quēm dētrāctĕt hŏnōrēm.
sīnt cēlsī vūltūs, sīnt hīrtaē frōntĭbŭs aūrēs,
ōs māgnum, ēt pătŭlīs ăgĭtātōs nārĭbŭs īgnēs
spīrēnt, ādstrīctī sūccīngānt īlĭă vēntrēs,
caūdă brĕvīs lōngūmquĕ lătūs dīscrētăquĕ cōllō
caēsărĭēs neū pēxă nĭmīs neū frīgŏrĭs īllă
īmpătĭēns; vălĭdīs tūm sūrgāt pēctŭs ăb ārmīs,
quōd māgnōs căpĭāt mōtūs māgnīsquĕ sŭpērsīt.
ēffŭgĕ quī lātā pāndīt vēstīgĭă plāntā:
mōllĭs ĭn ōffĭcĭō. sīccīs ĕgŏ dūră lăcērtīs
crūră vĕlim ēt sŏlĭdōs haēc īn cērtāmĭnă cālcēs.
sēd frūstrā lōngūs prŏpĕrāt lăbŏr, ābdĭtă sī nōn
āltās īn lătĕbrās ūnīque īnclūsă mărītō
fēmĭnă: nēc pātrēs vĕnĕrīs sūb tēmpŏrĕ māgnōs
īllă nĕque ēmĕrĭtaē sērvāt fāstīgĭă laūdīs.
prīmī cōmplēxūs, dūlcīssŭmă prīmă vŏlūptās
(hūnc vĕnĕrī dĕdĭt īmpătĭēns nātūră fŭrōrēm),
sī tĕnŭīt cūstōs ēt mātĕr ădūltĕră nōn ēst.
dā rĕquĭēm grăvĭdaē sŏlĭtōsquĕ rĕmīttĕ lăbōrēs:
vīx ŏnĕrī sŭpĕr īllă sŭō. tūm deīndĕ mŏnēbō,
nē mātrem īndŏcĭlīs nātōrūm tūrbă fătīgēt,
pērcēnsērĕ nŏtīs iāmque īnde ēxcērnĕrĕ prāvōs.
sīgnă dăbūnt īpsī. tĕnĕrīs vīx ārtĭbŭs haērēt
īllĕ tŭōs ōlīm nōn dēfēctūrŭs hŏnōrēs,
iāmque īllum īmpătĭēns aēquaē vĕhĕmēntĭă sōrtīs
ēxtŭlĭt: ādfēctāt mātērnā rēgnă sŭb ālvō,
ūbĕră tōtă tĕnēt, ā tērgō lībĕr ăpērtō,
dūm tĕpĭda īndūlgēt tērrīs clēmēntĭă mūndī;
vērum ŭbĭ Caūrīnō pērstrīnxīt frīgŏrĕ vēspēr,
īrrēptāt tūrbāquĕ pŏtēns ŏpĕrītŭr ĭnērtī.
īllĭŭs ēt mănĭbūs vīrēs sīt cūră fŭtūrās
pērpēnsārĕ: lĕvīs dēdūcēt pōndĕrĕ frātrēs:
nēc mē pīgnŏrĭbūs, nēc tē mĕă cārmĭnă fāllēnt.
prōtĭnŭs ēt cūltūs ălĭōs ēt dēbĭtă fētaē
blāndīmēntă fĕrēs cūrāquĕ sĕquērĕ mĕrēntēm:
īllă pĕrīndĕ sŭōs, ŭt ĕrīt, dē lāctĕ mĭnōrēs
ād lōngām praēstābĭt ŏpēm. tūm dēnĭquĕ, fētaē
cūm dēsūnt ŏpĕrī, frēgītque īndūstrĭă mātrēs,
trānsĕăt īn cătŭlōs ōmnīs tūtēlă rĕlīctōs.
lāctĕ nŏvām pūbēm făcĭlīquĕ tŭēbĕrĕ māzā,
nēc lūxūs ălĭōs ăvĭdaēque īmpēndĭă vītaē
nōscānt: haēc māgnō rĕdĭt īndūlgēntĭă dāmnō.
nēc mīrum: hūmānōs nōn ēst măgĭs āltĕră sēnsūs,
tōllīt nī rătĭo ēt vĭtĭīs ădĕūntĭbŭs ōbstāt.
haēc īllāst Phărĭōs quaē frēgīt nōxĭă rēgēs,
dūm sērvātă căvīs pōtānt Mărĕōtĭcă gēmmīs
nārdĭfĕrūmquĕ mĕtūnt Gāngēn vĭtĭīsquĕ mĭnīstrānt.
sīc ĕt Ăchaēmĕnĭō cĕcĭdīstī, Lŷdĭă, Cŷrō:
ātquī dīvĕs ĕrās āc flūmĭnĭs aūrĕă vēnīs.
scīlĭcĕt ād sūmmām nē quīd rēstārĕt hăbēndī,
tū quŏquĕ lūxŭrĭaē fīctās dūm cōllĭgĭs ārtēs
ēt sĕquĕrīs dēmēns ălĭēnām, Graēcĭă, cūlpām,
ō quāntum ēt quŏtĭēns dĕcŏrīs frūstrātă pătērnī!
āt quālīs nōstrīs, quām sīmplēx mēnsă Cămīllīs!
quī tĭbĭ cūltŭs ĕrāt pōst tōt, Sērrānĕ, trĭūmphōs!
ērgo īlli ēx hăbĭtū vīrtūtīsque īndŏlĕ prīscaē
īmpŏsŭēre ōrbī Rōmām căpŭt, āctăque ăb īllīs
ād caēlūm vīrtūs sūmmōsquĕ tĕtēndĭt hŏnōrēs.
scīlĭcĕt ēxĭgŭīs māgnā sŭb ĭmāgĭnĕ rēbūs
prōspĭcĭēs, quaē sīt rătĭo, ēt quō fīnĕ rĕgēndaē.
īdcīrco īmpĕrĭūm cătŭlīs ūnūsquĕ măgīstēr
āddĭtŭr: īllĕ dăpēs poēnāmque ŏpĕrāmquĕ mŏrāmquĕ
tēmpĕrĕt, hūnc spēctēt sīlvās dŏmĭtūră iŭvēntūs.
nēc vīle ārbĭtrĭum ēst: quŏĭcūmque haēc rēgnă dĭcāntūr,
īllĕ tĭbi ēgrĕgĭā iŭvĕnīs dē pūbĕ lĕgēndūs,
ūtrūmque ēt prūdēns ēt sūmptīs īmpĭgĕr ārmīs.
quōd nĭsi ĕt āccēssūs ĕt ăgēndī tēmpŏră bēllī
nōvĕrĭt ēt sŏcĭōs tūtābĭtŭr hōstĕ mĭnōrēs,
aūt cēdēnt aūt īllă tămēn vīctōrĭă dāmnōst.
ērgo ĭn ŏpūs vĭgĭlā † fāctūsque ădĕs ōmnĭbŭs ārmīs:
(ārma ăcŭērĕ vĭrūm); tĕgăt īmās fāscĭă sūrās;
‹sīt pēll›īs vĭtŭlīnă, sŭīs ēt tērgŏrĕ fūlvō
i‹re decet, niteant› canaque e maele galeri,
īmă Tŏlētānō praēcīngānt īlĭă cūltrō
tērrĭbĭlēmquĕ mănū vībrātă fălārĭcă dēxtrā
dēt sŏnĭtum ēt cūrvaē rūmpānt nōn pērvĭă fālcēs.
haēc tŭă mīlĭtĭa ēst. quīn ēt Māvōrtĭă bēllō
vūlnĕra ĕt ērrāntīs pēr tōt dīvērtĭă mōrbōs
caūsāsque ādfēctūsquĕ cănūm tŭă cūră tŭērīst.
stāt Fātūm sūprā tōtūmque ăvĭdīssĭmŭs Ōrcūs
pāscĭtŭr ēt nīgrīs ōrbēm cīrcūmsŏnăt ālīs.
scīlĭcĕt ād māgnūm māiōr dūcēndă lăbōrēm
cūră, nĕc ēxpērtōs fāllēt dĕŭs: huīc quŏquĕ nōstraē
ēst ălĭūd, quōd praēstĕt ŏpūs, plācābĭlĕ nūmēn.
nēc lōnge aūxĭlĭūm, lĭcĕt āltī vūlnĕrĭs ōraē
ābstĭtĕrīnt ātrōquĕ cădānt cūm sānguĭnĕ fībraē:
īndĕ răpe ēx īpsō quī vūlnūs fēcĕrĭt hōstĕ
uirosam eluuiem lacerique per ulceris ora
spārgĕ mănū, vēnās dūm sūcūs cōmprĭmăt ācēr:
mōrtĭs ĕnīm pătŭērĕ vĭaē. tūm pūră mŏnēbō
cīrcūm lābră sĕquī tĕnŭīque īnclūdĕrĕ fīlō.
Āt sī pērnĭcĭēs āngūstō pāscĭtŭr ōrĕ,
cōntrā pāndĕ vĭām fāllēntīsque ārgŭĕ caūsās
mōrbōrum: īn vĭtĭō făcĭlīs mĕd‹ĭcīnă rĕcēntī›;
sēd tācta īmpŏsĭtīs mūlcēnt p‹ĕcŭārĭă pālmīs›
(īd sătĭs) aūt nīgraē cīrcūm pĭcĭs ūnguĭnĕ sīgnānt;
quōdsī dēstrīctō lĕvĭs ēst īn vūlnĕrĕ nōxă,
īpse hăbĕt aūxĭlĭūm vălĭdaē nātālĕ sălīvaē.
īllă grăvīs lābēs ēt cūrīs āltĭŏr īllīs,
cūm vĭtĭūm caūsaē tōtīs ēgērĕ lătēntēs
cōrpŏrĭbūs sērāque ăpĕrītūr nōxĭă sūmmă.
īnde ēmīssă lŭēs ēt pēr cōntāgĭă mōrbī
vēnēre īn vūlgūm fūsāque ēxērcĭtŭs īngēns
aēquālī sūb lābĕ rŭīt, nēc vīrĭbŭs ūllīs
aūt mĕrĭtō vĕnĭāst aūt spēs ēxīrĕ prĕcāntī.
quōd sīve ā Stўgĭā lētūm Prōsērpĭnă nōctĕ
ēxtŭlĭt ēt Fŭrĭīs cōmmīssam ūlcīscĭtŭr īrām,
seū vĭtĭum ēx āltō spīrātquĕ văpōrĭbŭs aēthēr
pēstĭfĕrīs, seū tērră sŭōs pŏpŭlātŭr hŏnōrēs:
fōntem āvērtĕ mălī. trāns āltās dūcĕrĕ cāllēs
ādmŏnĕō lātūmquĕ fŭgā sŭpĕrābĭtĭs āmnēm.
hōc prīmum ēffŭgĭūm lētī: tūnc fīctă vălēbūnt
aūxĭlĭa ēt nōstrā quīdām rĕdĭt ūsŭs ăb ārtĕ.
sēd vărĭī mōtūs nĕc ĭn ōmnĭbŭs ūnă pŏtēstās:
dīscĕ vĭcēs ēt quaē tūtēlāst prōxĭmă tēmptā.
plūrŭmă pēr cătŭlōs răbĭēs īnvīctăquĕ tārdīs
praēcĭpĭtāt lētālĕ mălūm: sīt tūtĭŭs ērgō
āntīre aūxĭlĭīs ēt prīmās vīncĕrĕ caūsās.
nāmquĕ sŭbīt, nōdīs quā līnguă tĕnācĭbŭs haērēt,
(vērmĭcŭlūm dīxērĕ) măla ātque īncōndĭtă pēstīs.
īlle ŭbĭ sālsă sĭtī praēcēpīt vīscĕră lōngē,
aēstīvōs vībrāns āccēnsīs fēbrĭbŭs īgnēs,
mōlītūrquĕ fŭgās ēt sēdēm spērnĭt ămārām.
scīlĭcĕt hōc mōtū stĭmŭlīsquĕ pŏtēntĭbŭs āctī
īn fŭrĭās vērtērĕ cănēs. ērgo īnsĭtă fērrō
iām tĕnĕrīs ĕlĕmēntă mălī caūsāsquĕ rĕcīdūnt.
nēc lōnga īn fāctō mĕdĭcīnāst ūlcĕrĕ: pūrūm
spārgĕ sălem ēt tĕnŭī pērmūlcē vūlnŭs ŏlīvō:
āntĕ rĕlātă sŭās quām nōx bĕnĕ cōmplĕăt ūmbrās,
ēcce ădĕrīt fāctīque ōblītūs vūlnĕrĭs ūltrō
blāndītūr mēnsīs cĕrĕrēmque ēfflāgĭtăt ōrĕ.
quīd, prīscās ārtēs īnvēntăquĕ sīmplĭcĭs aēvī,
sī rĕfĕrām? nōn īllă mĕtūs sōlācĭă fālsī
tām lōngām trāxērĕ fĭdēm. cōllārĭbŭs ērgō
sūnt quī lūcĭfŭgaē crīstās īndūcĕrĕ maēlīs
iūssēre aūt sācrīs cōnsērtă mŏnīlĭă cōnchīs
ēt vīvūm lăpĭdem ēt cīrcā Mĕlĭtēnsĭă nēctūnt
cūrălĭa ēt măgĭcīs ădĭūtās cāntĭbŭs hērbās.
āc sīc ōffēctūs ŏcŭlīquĕ vĕnēnă mălīgnī
vīcīt tūtēlā pāx īmpētrātă dĕōrūm.
āt sī dēfōrmīs lăcĕrūm dūlcēdĭnĕ cōrpūs
pērsĕquĭtūr scăbĭēs, lōngī vĭă pēssĭmă lētī:
īn prīmo āccēssū trīstīs mĕdĭcīnă, sĕd ūnā
pērnĭcĭēs rĕdĭmēnda ănĭmā, quaē prīmă sĕquācī
spārsă mălōst, nē dīră trăhānt cōntāgĭă vūlgūs.
quōdsī dāt spătĭūm clēmēns ēt prōmŏnĕt ōrtū
mōrbūs, dīscĕ vĭās ēt quā sĭnĭt ārtĭbŭs ēxī.
tūnc ĕt ŏdōrātō mĕdĭcātă bĭtūmĭnă vīnō
Hīppŏnĭāsquĕ pĭcēs nēglēctaēque ūnguĕn ămūrcaē
mīscŭĭt ēt sūmmām cōmplēctĭtŭr īgnĭs ĭn ūnām.
īndĕ lăvānt aēgrōs: ātque īră cŏērcĭtă mōrbī
lāxātūsquĕ rĭgōr. quaē tē nē cūră tĭmēntēm
dīffĕrăt, ēt plŭvĭās ēt Caūrī frīgŏră vītēnt;
dūc măgĭs, ūt nūdīs īncūmbūnt vāllĭbŭs aēstūs,
ā vēntō clārīquĕ făcēs ād sōlĭs, ŭt ōmnĕ
ēxsūdēnt vĭtĭūm sŭbĕātquĕ lătēntĭbŭs ūltrō
quaē fācta ēst mĕdĭcīnă vădīs. nēc nōn tămĕn īllūm
spūmōsī cătŭlōs mērgēntēm lītŏrĭs aēstū
rēspĭcĭt ēt făcĭlīs Paēān ādiūvĭt ĭn ārtēs.
ō rērūm prūdēns quāntam ēxpĕrĭēntĭă vūlgō
mātĕrĭēm lārgītă bŏnī, sī vīncĕrĕ cūrēnt
dēsĭdĭam ēt grātōs ăgĭtāndō prēndĕrĕ fīnīs!
ēst īn Trīnăcrĭā spĕcŭs īngēns rūpĕ căvīquĕ
īntrōsūm rĕdĭtūs, cīrcum ātraē moēnĭă sīlvaē
āltă prĕmūnt rūptīque āmbūstīs faūcĭbŭs āmnēs;
Vūlcānō cōndīctă dŏmūs. quām sūbtĕr ĕūntī
stāgnă sĕdēnt vēnīs ŏlĕōquĕ mădēntĭă vīvō.
hūc dēfēctă mălā vīdī pĕcŭārĭă tābĕ
saēpĕ trăhī vīctōsquĕ mălō grăvĭōrĕ măgīstrōs.
"tē prīmūm, Vūlcānĕ, lŏcī, pācēmquĕ prĕcāmūr,
īncŏlă sānctĕ, tŭām: dā fēssīs ūltĭmă rēbūs
aūxĭlĭa ēt, mĕrĭtī sī nūlla ēst nōxĭă tāntī,
tōt mĭsĕrāre ănĭmās lĭcĕātque āttīngĕrĕ fōntīs,
sānctĕ, tŭōs" tēr quīsquĕ vŏcānt, tēr pīnguĭă lībānt
tūră fŏcō, strŭĭtūr rāmīs fēlīcĭbŭs āră.
hīc (dīctū mīrum ātque ălĭās īgnōbĭlĕ mōnstrūm)
ādvērsīs spĕcĭbūs rūptōque ē pēctŏrĕ mōntīs
vēnĭt ŏvāns Aūstrīs ēt mūltō flūmĭnĕ flāmmaē
ēmĭcăt īpsĕ: mănū rāmūm pāllēntĕ săcērdōs
tērmĭtĕūm quătĭēns "prŏcŭl hīnc ēxtōrrĭbŭs īrĕ
ēdīcō praēsēntĕ dĕō, praēsēntĭbŭs ārīs,
quīs scĕlŭs aūt mănĭbūs sūmptum aūt īn pēctŏrĕ mōtūmst"
īnclāmāt: cĕcĭdēre ănĭmi ēt trĕpĭdāntĭă mēmbră.
ō quīsquīs mĭsĕrō fās ūmquam īn sūpplĭcĕ frēgīt,
quīs prĕtĭō frātrūm mĕlĭōrīsque aūsŭs ămīcī
sōllĭcĭtārĕ căpūt pătrĭōsvĕ lăcēssĕrĕ dīvōs,
īllum ăgăt īnfāndaē cŏmĕs hūc aūdācĭă cūlpaē:
dīscēt cōmmīssā quāntūm dĕŭs ūltŏr ĭn īrā
pōnĕ sĕquēns vălĕāt. sēd cuī bŏnă pēctŏrĕ mēns ēst
ōbsĕquĭtūr‹quĕ› dĕō, dĕŭs īllām mōllĭtĕr ārām
lāmbĭt ĕt īpsĕ, sŭōs ŭbĭ cōntĭgĭt īgnĭs hŏnōrēs,
dēfŭgĭt ā sācrīs rūrsūmquĕ rĕcōndĭtŭr āntrō:
huīc fās aūxĭlĭum ēt Vūlcānĭă tāngĕrĕ dōnă.
nēc mŏră, sī mĕdĭās ēxēdīt nōxĭă fībrās,
hīs lăvĕ praēsĭdĭīs ādfēctăquĕ cōrpŏră mūlcē:
rēgnāntem ēxcŭtĭēs mōrbūm. dĕŭs aūctŏr, ĕt īpsă
ārtem ālvīt nātūră sŭām. quaē rōbŏrĕ pēstīs
ācrĭŏr aūt lētō prŏpĭōr vĭă? sēd tămĕn īllī
hīnc vĕnĭt aūxĭlĭūm vălĭdā vĕhĕmēntĭŭs īrā.
quōd prīmām sī fāllĕt ŏpēm dīmīssă făcūltās,
āt tū praēcĭpĭtēm quā spēs ēst prōxĭmă lābēm
ādgrĕdĕre: īn sŭbĭtō sŭbĭta ēt mĕdĭcīnă tŭmūltū.
strīngēndaē nārēs ēt ‹bī›nă lĭgāmĭnă fērrō
ārmōrūm, gĕmĭnāquĕ crŭōr dūcēndŭs ăb aūrĕ:
hīnc vĭtĭum, hīnc īlla ēst ăvĭdaē vĕhĕmēntĭă pēstī.
īlĭcĕt aūxĭlĭīs fēssūm sōlābĕrĕ cōrpūs
sūbsĭdŭāsquĕ frăcēs dēfūsăquĕ Māssĭcă prīscō
spārgĕ cădō: Lībēr tĕnŭīs ē pēctŏrĕ cūrās
ēxĭgĭt, ēt mōrbō Lībēr mĕdĭcīnă fŭrēntī.
quīd dīcām tūssīs, quĭd ĭnērtīs dāmnă vĕtērnī
aūt īncūrvātaē sīquāst tūtēlă pŏdāgraē?
mīllĕ tĕnēnt pēstēs cūrāquĕ pŏtēntĭă māiōr.
mītte ăgĕ (nōn ŏpĭbūs tānta ēst fīdūcĭă nōstrīs),
mītte, ănĭme: ēx āltō dūcēndūm nūmĕn Ŏlŷmpō,
sūpplĭcĭbūs‹quĕ› vŏcāndă săcrīs tūtēlă dĕōrūm.
īdcīrco āĕrĭīs mōlīmūr cōmpĭtă lūcīs
spīcātāsquĕ făcēs sācrum ād nĕmŏrālĕ Dĭānaē
sīstĭmŭs ēt sŏlĭtō cătŭlī vēlāntŭr hŏnōrĕ,
īpsăquĕ pēr flōrēs mĕdĭo īn dīscrīmĭnĕ lūcī
strāvēre ārmă săcrīs ēt pācĕ văcāntĭă fēstă.
tūm cădŭs ēt vĭrĭdī fūmāntĭă lībă fĕrētrō
praēvĕnĭūnt tĕnĕrāque ēxtrūdēns cōrnŭă frōntĕ
haēdŭs ĕt ād rāmōs ĕtĭāmnum haērēntĭă pōmă,
lūstrālīs dē mōrĕ săcrī, quō tōtă iŭvēntūs
lūstrātūrquĕ dĕaē prōque ānnō rēddĭt hŏnōrēm.
ērgo īmpētrātō rēspōndēt mūltă făvōrĕ
ād pārtīs, quā pōscĭs ŏpēm; seū vīncĕrĕ sīlvās
seū tĭbĭ fātōrūm lābēs ēxīrĕ mĭnāsquĕ
cūră prĭōr, tŭă māgnă fĭdēs tūtēlăquĕ vīrgō.
rēstăt ĕquōs fīnīrĕ nŏtīs, quōs ārmă Dĭānaē
ādmīttānt: nōn ōmnĕ mĕās gĕnŭs aūdĕt ĭn ārtīs.
ēst vĭtĭum ēx ănĭmō, sūnt quōs īmbēllĭă fāllānt
cōrpŏră, praēvĕnĭēns quōndam ēst īncōmmŏdă vīrtūs.
cōnsŭlĕ, Pēnēī quālīs pērfūndĭtŭr āmnĕ
Thēssălŭs aūt pătrĭaē quēm cōnspēxērĕ Mўcēnaē
glaūcūm: nēmpe īngēns, nēmpe ārdŭă fūndĕt ĭn aūrās
crūră. quĭs Ēlēās pŏtĭōr lūstrāvĭt hărēnās?
nē tămĕn hōc āttīngăt ŏpūs: iāctāntĭŏr īllī
vīrtūs quām sīlvās dūrūmquĕ lăcēssĕrĕ mārtēm.
nēc saēvōs mīrātūr ēquōs tērrĕnă Syēnē
scīlĭcĕt, ēt Pārthīs īntēr sŭă mōllĭă rūră
mānsĭt hŏnōr; vĕnĭāt Caūdīnī sāxă Tăbūrnī
Gārgānūmvĕ trŭcem aūt Lĭgŭrīnās dēsŭpĕr Ālpēs;
ānte ŏpŭs ēxcūssīs cădĕt ūnguĭbŭs. ēt tămĕn īllī
ēst ănĭmūs fīngētquĕ mĕās sē iūssŭs ĭn ārtēs:
sēd iūxtā vĭtĭūm pŏsŭīt dĕŭs. āt tĭbĭ cōntrā
Cāllaēcīs lūstrātŭr ‹ĕ›quīs scrūpōsă Pўr‹ēnē›,
nōn tămĕn Hīspānō mārtēm tēmptārĕ m‹ĭnīstrō›
aūsĭm: ‹ĭn› mūrĭcĭbūs vīx ōră tĕnācĭă fērr‹ō›
cōncēdūnt. āt tōtă lĕvī Năsăm‹ōnĭă vīrgā›
fīngĭt ĕquōs: īpsīs Nŭmĭdaē sōlvēr‹ĕ căpīstrīs›
aūdāx ēt pătĭēns ŏpĕrūm g‹ĕnŭs. Īllĕ vĭgēbīt›
cēntum āctūs spătĭīs ātque ēlūctābĭtŭr īrām.
nēc māgnī cūltūs: stĕrĭlīs quōdcūmquĕ rĕmīsīt
tērră sŭī tĕnŭēsquĕ sătīs prōdūcĕrĕ rīvī.
sīc ēt Strŷmŏnĭō făcĭlīs tūtēlă Bĭsāltaē:
pōssēnt Aētnaēās ŭtĭnām sē fērrĕ pĕr ārcēs,
quī lūdūs Sĭcŭlīs. quīd tūm, sī tūrpĭă cōllă
aūt tĕnŭīs dōrsō cūrvātūr spīnă? pĕr īllōs
cāntātūs Grăĭīs Ăcrăgās vīctaēquĕ frăgōsūm
Nēbrōdēn līquērĕ fĕraē: (ō quāntŭs ĭn ārmīs
īllĕ mĕīs quŏĭūs dŏcĭlēs pĕcŭārĭă fētūs
sufficient) quis Chaonios contendere contra
aūsīt, vīx mĕrĭtā quōs sīgnăt Ăchāĭă pālmā?
spādīcēs vīx Pēllaēī vālvērĕ Cĕraūnī;
āt tĭbĭ dēvōtaē māgnūm pĕcŭārĭă Cŷrrhaē,
Phoēbĕ, dĕcūs mĕrŭērĕ, lĕvīs seū iūngĕrĕ cūrrūs
ūsūs, seū nōstrās ăgĕre īn sācrārĭă tēnsās.
vēnāntī mĕlĭūs pūgnāt cŏlŏr: ōptĭmă nīgr‹ă›
‹crū›ra īllī bădĭōsquĕ lĕg‹ā›nt ĕt ă........
‹ēt quō›rūm fēssās ĭmĭtāntūr tērgă făvīllās.
‹ō quān›tum Ītălĭaē (sīc dī vŏlŭērĕ) părēntēs
‹praēstānt› ēt tērrās ōmnī praēcēpĭmŭs ūsū
‹nōstrăquĕ quām pērnīx› cōllūstrāt prātă ‹iŭvēntūs›!
...........................
Dona cano diuum, laetas uenantibus artis,
auspicio, Diana, tuo; prius omnis in armis
spes fuit et nuda siluas uirtute mouebant
inconsulti homines uitaque erat error in omni.
post alia, propiore, uia meliusque profecti
te sociam, Ratio, rebus sumpsere gerendis;
hinc omne auxilium uitae rectusque reluxit
ordo et contiguas didicere ex artibus artis
proserere, hinc demens cecidit uiolentia retro.
sed primum auspicium deus artibus altaque circa
firmamenta dedit; tum partis quisque secutus
exegere suas tetigitque industria finem.
tu trepidam bello, uitam, Diana, ferino
qua primam quaerebat opem, dignata repertis
protegere auxiliis orbemque hac soluere noxa.
adsciuere tuo comites sub nomine diuae
centum: omnes nemorum, umentes de fontibus omnes
Naides, et Latii satyri Faunusque subibant
Maenaliusque puer, domitrixque Idaea leonum
mater, et inculto Siluanus termite gaudens.
his ego praesidibus nostram defendere sortem
contra mille feras et non sine carmine iussus
carmine et arma dabo et uenandi persequar artis.
armorum casses, plagiique exordia, restes,
prima iubent tenui nascentem iungere filo
limbum et quadruplicis tormento adstringere limbos:
illa operum patiens, illa usus linea longi
tunc ipsum e medio cassem quo nascitur ore
per senos circum usque sinus laqueabis, ut omni
concipiat tergo, si quisquam est plurimus, hostem.
at bis uicenos spatium praetendere passus
rete uelim plenisque decem consurgere nodis;
ingrati maiora sinus impendia sument.
optuma Cinyphiae, ne quid cunctere, paludes
lina dabunt; bonus Aeolia de ualle Sibyllae
fetus et aprico Tuscorum stuppea campo
messis contiguum sorbens de flumine rorem,
qua cultor Latii per opaca silentia Thybris
labitur inque sinus magno uenit ore marinos.
at contra nostris imbellia lina Faliscis
Hispanique alio spectantur Saetabis usu.
uix operata suo sacra ad Bubastia lino
uelatur sonipes aestiui turba Canopi:
ipse in materia damnosus candor inerti
ostendit longe fraudem atque exterruit hostis.
at pauper rigui custos Alabandius horti
cannabinas nutrit siluas, quam commoda nostro
armamenta operi. grauis est tutela, sed illis
tu licet Haemonios includas retibus ursos.
tantum ne subeat uitiorum pessimus umor
ante caue: non est umentibus usus in armis,
nulla fides. ergo seu pressa flumina ualle
inter opus clausaeque malum fecere paludes,
siue improuisus caelo perfuderit imber,
illa uel ad flatus Helices oppande serenae
uel caligineo laxanda reponite fumo.
idcirco et primas linorum tangere messes
ante uetant quam maturis accenderit annum
ignibus et claro Plias se prompserit ortu.
imbiberit: tanto respondet longior usus.
magnum opus et tangi, nisi cura uincitur, impar.
nonne uides ueterum, quos prodit fabula rerum,
semideos Dilli aggeribus temptare superbis
caeli iter et matres ausi attrectare deorum,
quam magna mercede meo sine munere siluas
impulerint? flet adhuc et porro flebit Adonin
uicta Venus, ceciditque suis Ancaeus in aruis
(et praedexter erat, geminisque securibus ingens)
ipse deus cultorque feri Tirynthius orbis,
quem mare, quem tellus, quem praeceps ianua Ditis
omnia temptantem, qua laus erat obuia, passa
hinc decus et famae primum impetrauit honorem.
exige si qua meis respondet ab artibus ergo
gratia quae uires fallat collata ferinas:
sunt quibus immundo decerptae uulture plumae
instrumentum operis fuit et non parua facultas.
tantum inter niuei iungantur uellera cygni,
et satis armorum est. haec clara luce coruscant
terribiles species, at uulture dirus ab atro
turbat odor siluas meliusque alterna ualet res.
sed quam clara tuis et pinguis pluma sub armis,
tam mollis tactu et non sit creberruma nexu,
ne reprensa suis properantem linea pennis
implicet atque ipso mendosa coarguat usu.
hic magis in ceruos ualuit metus; ast ubi lentae
interdum Libyco fucantur sandyce pennae
linteaque expositis lucent anconibus arma,
rarum si qua metus eludet belua falsos.
nam fuit et laqueis aliquis curracibus usus:
ceruino iussere magis contexere neruo;
fraus teget insidias habitu mentita ferino.
quid qui dentatas iligno robore clausit
uenator pedicas, quam dissimulantibus armis
saepe habet imprudens alieni lucra laboris!
o felix, tantis quem primum industria rebus
prodidit auctorem! deus ille an proxuma diuos
mens fuit, in caecas aciem quae magna tenebras
egit et ignarum perfudit lumine uulgus?
dic age Pierio (fas est) Diana, ministro.
Arcadium stat fama senem, quem Maenalus auctor
et Lacedaemoniae primum uidistis Amyclae
per non adsuetas metantem retia ualles
Dercylon. haut illo quisquam se iustior egit,
hau fuit in terris diuum obseruantior alter:
ergo illum primis nemorum dea finxit in aruis
auctoremque operi dignata inscribere magno
iussit adire suas et pandere gentibus artes.
ille etiam ualido primus uenabula dente
induit et proni moderatus uulneris iram
omne moris excepit onus; tum stricta uerutis
dentibus et gemina subiere hastilia furca
et quidam totis clauserunt ensibus hastas,
ne cessaret iners in uulnere massa ferino.
blandimenta uagae fugies nouitatis: ibidem
exiguo nimioue nocent. sed lubricus errat
mos et ab expertis festinant usibus omnes.
quid, Macetum immensos libeat si dicere contos?
quam longa exigui spicant hastilia dentes!
aut contra ut tenero destrictas cortice uirgas
praegrauat ingenti pernix Lucania cultro!
omnia tela modi melius finxere salubres,
quocirca et iaculis habilem perpendimus usum:
neu leue uulnus eat neu sit breuis impetus illi.
ipsa arcu Lyciaque suos Diana pharetra
armauit comites: ne tela relinquite diuae:
magnum opus et uolucres quondam fecere sagittae.
disce agedum et ualidis dilectum hastilibus omnem.
plurima Threiciis nutritur uallibus Hebri
cornus et umbrosae Veneris per litora myrtus
taxique pinusque Altinatesque genestae
et magis incomptos opera iuturus agrestis
termes. ab Eois descendit uirga Sabaeis
mater odorati multum pulcherruma turis:
illa suos usus intractatumque decorem
(sic nemorum iussere deae) natalibus hausit
arbitriis; at enim multo sunt ficta labore
cetera quae siluis errant hastilia nostris:
nunquam sponte sua procerus ad aethera termes
exiit inque ipsa curuantur stirpe genestae.
ergo age luxuriam primo fetusque nocentis
detrahe: frondosas grauat indulgentia siluas.
post ubi proceris generosa stirpibus arbor
se dederit teretisque ferent ad sidera uirgae,
stringe notas circum et gemmantis exige uersus.
his, si quis uitium nociturus sufficit, umor
ulceribus fluet et uenas durabit inertis.
in quinos sublata pedes hastilia plena
caede manu, dum pomiferis aduertitur annus
frondibus et tepidos autumnus continet imbres.
sed cur exiguis tantos in partibus orbes
lustramus? prima illa canum, non ulla per artis
cura prior, siue indomitos uehementior hostis
nudo marte premas seu bellum ex arte ministres.
mille canum patriae ductique ab origine mores
quoique sua. magna indocilis dat proelia Medus
magnaque diuersos extollit gloria Celtas.
arma negant contra martemque odere Geloni,
sed natura sagax: Perses in utroque paratus.
sunt qui Seras alant, genus intractabilis irae;
at contra faciles magnique Lycaones armis.
sed non Hyrcano satis est uehementia gentis
tanta suae: petiere ultro fera semina siluis;
dat uenus accessus et blando foedere iungit.
tunc et mansuetis tuto ferus errat adulter
in stabulis ultroque grauem succedere tigrin
ausa canis maiore tulit de sanguine fetum.
sed praeceps uirtus: ipsa uenabitur aula
ille tibi et pecudum multo cum sanguine crescet.
pasce tamen: quaecumque domi sibi crimina fecit,
excutiet silua magnus pugnator adepta.
at fugit aduersos idem quos repperit hostis
Vmber: quanta fides, utinam, et sollertia naris,
tanta foret uirtus et tantum uellet in armis!
quid, freta si Morinum dubio refluentia ponto
ueneris atque ipsos libeat penetrare Britannos?
o quanta est merces et quantum impendia supra,
si non ad speciem mentiturosque decores
(paruis haec una est catulis iactura Britannis),
at magnum cum uenit opus promendaque uirtus
et uocat extremo praeceps discrimine mauors:
non tunc egregios tantum admirere Molossos,
comparat his uersuta suas Athamania fraudes
Acyrusque Pheraeque et clandestinus Acarnan:
sicut Acarnanes subierunt proelia furto,
sic canis illa suos taciturna superuenit hostis.
at clangore citat quos nondum conspicit apros
Aetola quaecumque canis de stirpe: malignum
officium, siue illa metus conuicia rupit
seu frustra nimius properat fauor. et tamen illud
ne uanum totas genus aspernere per artis:
mirum quam celeres et quantum nare merentur,
tum non est uicti quoi concessere labori.
idcirco uariis miscebo gentibus usum:
quondam inconsultis mater dabit Vmbrica Gallis
sensum agilem, traxere animos de patre Gelonae
Hyrcano et uanae tantum Calydonia linguae
exibit uitium patre emendata Molosso.
scilicet ex omni florem uirtute capessunt
et sequitur natura fauens. at te leue si qua
tangit opus pauidosque iuuat compellere dorcas
aut uersuta sequi leporis uestigia parui,
Petroniost haec fama cani, uolucresque Sycambros
et pictam macula Vertraham delige flaua:
ocior adfectu mentis pennaque cucurrit,
sed premit inuentas, non inuentura latentis
illa feras, quae Petroniis bene gloria constat.
quod si maturo pressantes gaudia lusu
dissimulare feras tacitique accedere possent,
illis omne decus, quod nunc, metagontes, habetis,
constaret: silua sed uirtus irrita damnost.
at uestrum non uile genus, non patria, uulgo
Sparte quos et Creta suos promittit alumnos:
sed primum celsa lorum ceruice ferentem,
Glympice, te siluis egit Boeotius Hagnon,
Hagnon Astylides, Hagnon, quem plurima semper
gratia per nostros unum testabitur usus.
hic trepidas artis et uix nouitate sedentes
uidit qua propior peteret uia nec sibi turbam
contraxit comitem nec uasa tenentia longe:
unus praesidium atque operi spes magna petito
adsumptus metagon lustrat per nota ferarum
pascua, per fontes, per quas triuere latebras.
primae lucis opus: tum signa uapore ferino
intemerata legens si quast qua fallitur eius
turba loci, maiore secat spatia extera gyro;
atque hic egressu iam tum sine fraude reperto
incubuit, spatiis qualis permissa Lechaeis
Thessalium quadriga decus, quam gloria patrum
excitat et primae spes ambitiosa coronae.
sed ne qua ex nimio redeat iactura fauore,
lex dicta officiis: neu uoce lacesseret hostem
neue leuem praedam aut propioris pignora lucri
amplexus primos nequiquam effunderet actus;
iam uero impensum melior fortuna laborem
cum sequitur iuxtaque domus quaesita ferarum,
et sciat occultos et signis arguat hostes:
(aut effecta leui testatur gaudia cauda
aut ipsa infodiens uncis uestigia plantis
mandit humum celsisue adprensat naribus auras);
et tamen, ut ne prima fauentem pignora fallant,
circum omnem aspretis medius qua clauditur orbis
ferre pedem accessusque abitusque notare ferarum
admonet et, si forte loco spes prima fefellit,
rusum opus incubuit spatiis; at, prospera si res,
intacto repetet prima ad uestigia gyro.
ergo ubi plena suo rediit uictoria fine,
in partem praedae ueniat comes et sua norit
praemia: sic operi iuuet inseruisse benigne.
hoc ingens meritumst, haec ultima palma tropaei,
Hagnon magne, tibi diuum concessa fauore:
ergo semper eris, dum carmina dumque manebunt
siluarum dotes atque arma Diania terris.
hic et semiferam thoum de sanguine prolem
finxit. non alio maior sub pectore uirtus,
siue in lora uoces seu nudi ad pignera martis.
thoes commissos (clarissima fama) leones
et subiere astu et paruis domuere lacertis;
nam genus exiguum et pudeat, quam informe, fateri,
uulpina species: tamen huic exacta uoluntas.
at non est alius quem tanta ad munia fetus
exercere uelis, aut te tua culpa refellet
inter opus, quom sera cadit prudentia damno.
iunge pares ergo et maiorum pignore signa
feturam prodantque tibi metagonta parentes,
qui genuere sua pecus hoc inmane iuuenta.
et primum expertos animi, quae gratia primast,
in uenerem iungam. tum sortis cura secunda,
ne renuat species aut quem detractet honorem.
sint celsi uultus, sint hirtae frontibus aures,
os magnum, et patulis agitatos naribus ignes
spirent, adstricti succingant ilia uentres,
cauda breuis longumque latus discretaque collo
caesaries neu pexa nimis neu frigoris illa
impatiens; ualidis tum surgat pectus ab armis,
quod magnos capiat motus magnisque supersit.
effuge qui lata pandit uestigia planta:
mollis in officio. siccis ego dura lacertis
crura uelim et solidos haec in certamina calces.
sed frustra longus properat labor, abdita si non
altas in latebras unique inclusa marito
femina: nec patres ueneris sub tempore magnos
illa neque emeritae seruat fastigia laudis.
primi complexus, dulcissuma prima uoluptas
(hunc ueneri dedit impatiens natura furorem),
si tenuit custos et mater adultera non est.
da requiem grauidae solitosque remitte labores:
uix oneri super illa suo. tum deinde monebo,
ne matrem indocilis natorum turba fatiget,
percensere notis iamque inde excernere prauos.
signa dabunt ipsi. teneris uix artibus haeret
ille tuos olim non defecturus honores,
iamque illum impatiens aequae uehementia sortis
extulit: adfectat materna regna sub aluo,
ubera tota tenet, a tergo liber aperto,
dum tepida indulget terris clementia mundi;
uerum ubi Caurino perstrinxit frigore uesper,
irreptat turbaque potens operitur inerti.
illius et manibus uires sit cura futuras
perpensare: leuis deducet pondere fratres:
nec me pignoribus, nec te mea carmina fallent.
protinus et cultus alios et debita fetae
blandimenta feres curaque sequere merentem:
illa perinde suos, ut erit, de lacte minores
ad longam praestabit opem. tum denique, fetae
cum desunt operi, fregitque industria matres,
transeat in catulos omnis tutela relictos.
lacte nouam pubem facilique tuebere maza,
nec luxus alios auidaeque impendia uitae
noscant: haec magno redit indulgentia damno.
nec mirum: humanos non est magis altera sensus,
tollit ni ratio et uitiis adeuntibus obstat.
haec illast Pharios quae fregit noxia reges,
dum seruata cauis potant Mareotica gemmis
nardiferumque metunt Gangen uitiisque ministrant.
sic et Achaemenio cecidisti, Lydia, Cyro:
atqui diues eras ac fluminis aurea uenis.
scilicet ad summam ne quid restaret habendi,
tu quoque luxuriae fictas dum colligis artes
et sequeris demens alienam, Graecia, culpam,
o quantum et quotiens decoris frustrata paterni!
at qualis nostris, quam simplex mensa Camillis!
qui tibi cultus erat post tot, Serrane, triumphos!
ergo illi ex habitu uirtutisque indole priscae
imposuere orbi Romam caput, actaque ab illis
ad caelum uirtus summosque tetendit honores.
scilicet exiguis magna sub imagine rebus
prospicies, quae sit ratio, et quo fine regendae.
idcirco imperium catulis unusque magister
additur: ille dapes poenamque operamque moramque
temperet, hunc spectet siluas domitura iuuentus.
nec uile arbitrium est: quoicumque haec regna dicantur,
ille tibi egregia iuuenis de pube legendus,
utrumque et prudens et sumptis impiger armis.
quod nisi et accessus et agendi tempora belli
nouerit et socios tutabitur hoste minores,
aut cedent aut illa tamen uictoria damnost.
ergo in opus uigila † factusque ades omnibus armis:
(arma acuere uirum); tegat imas fascia suras;
‹sit pell›is uitulina, suis et tergore fuluo
i‹re decet, niteant› canaque e maele galeri,
ima Toletano praecingant ilia cultro
terribilemque manu uibrata falarica dextra
det sonitum et curuae rumpant non peruia falces.
haec tua militia est. quin et Mauortia bello
uulnera et errantis per tot diuertia morbos
causasque adfectusque canum tua cura tuerist.
stat Fatum supra totumque auidissimus Orcus
pascitur et nigris orbem circumsonat alis.
scilicet ad magnum maior ducenda laborem
cura, nec expertos fallet deus: huic quoque nostrae
est aliud, quod praestet opus, placabile numen.
nec longe auxilium, licet alti uulneris orae
abstiterint atroque cadant cum sanguine fibrae:
inde rape ex ipso qui uulnus fecerit hoste
uirosam eluuiem lacerique per ulceris ora
sparge manu, uenas dum sucus comprimat acer:
mortis enim patuere uiae. tum pura monebo
circum labra sequi tenuique includere filo.
At si pernicies angusto pascitur ore,
contra pande uiam fallentisque argue causas
morborum: in uitio facilis med‹icina recenti›;
sed tacta impositis mulcent p‹ecuaria palmis›
(id satis) aut nigrae circum picis unguine signant;
quodsi destricto leuis est in uulnere noxa,
ipse habet auxilium ualidae natale saliuae.
illa grauis labes et curis altior illis,
cum uitium causae totis egere latentes
corporibus seraque aperitur noxia summa.
inde emissa lues et per contagia morbi
uenere in uulgum fusaque exercitus ingens
aequali sub labe ruit, nec uiribus ullis
aut merito ueniast aut spes exire precanti.
quod siue a Stygia letum Proserpina nocte
extulit et Furiis commissam ulciscitur iram,
seu uitium ex alto spiratque uaporibus aether
pestiferis, seu terra suos populatur honores:
fontem auerte mali. trans altas ducere calles
admoneo latumque fuga superabitis amnem.
hoc primum effugium leti: tunc ficta ualebunt
auxilia et nostra quidam redit usus ab arte.
sed uarii motus nec in omnibus una potestas:
disce uices et quae tutelast proxima tempta.
pluruma per catulos rabies inuictaque tardis
praecipitat letale malum: sit tutius ergo
antire auxiliis et primas uincere causas.
namque subit, nodis qua lingua tenacibus haeret,
(uermiculum dixere) mala atque incondita pestis.
ille ubi salsa siti praecepit uiscera longe,
aestiuos uibrans accensis febribus ignes,
moliturque fugas et sedem spernit amaram.
scilicet hoc motu stimulisque potentibus acti
in furias uertere canes. ergo insita ferro
iam teneris elementa mali causasque recidunt.
nec longa in facto medicinast ulcere: purum
sparge salem et tenui permulce uulnus oliuo:
ante relata suas quam nox bene compleat umbras,
ecce aderit factique oblitus uulneris ultro
blanditur mensis cereremque efflagitat ore.
quid, priscas artes inuentaque simplicis aeui,
si referam? non illa metus solacia falsi
tam longam traxere fidem. collaribus ergo
sunt qui lucifugae cristas inducere maelis
iussere aut sacris conserta monilia conchis
et uiuum lapidem et circa Melitensia nectunt
curalia et magicis adiutas cantibus herbas.
ac sic offectus oculique uenena maligni
uicit tutela pax impetrata deorum.
at si deformis lacerum dulcedine corpus
persequitur scabies, longi uia pessima leti:
in primo accessu tristis medicina, sed una
pernicies redimenda anima, quae prima sequaci
sparsa malost, ne dira trahant contagia uulgus.
quodsi dat spatium clemens et promonet ortu
morbus, disce uias et qua sinit artibus exi.
tunc et odorato medicata bitumina uino
Hipponiasque pices neglectaeque unguen amurcae
miscuit et summam complectitur ignis in unam.
inde lauant aegros: atque ira coërcita morbi
laxatusque rigor. quae te ne cura timentem
differat, et pluuias et Cauri frigora uitent;
duc magis, ut nudis incumbunt uallibus aestus,
a uento clarique faces ad solis, ut omne
exsudent uitium subeatque latentibus ultro
quae facta est medicina uadis. nec non tamen illum
spumosi catulos mergentem litoris aestu
respicit et facilis Paean adiuuit in artes.
o rerum prudens quantam experientia uulgo
materiem largita boni, si uincere curent
desidiam et gratos agitando prendere finis!
est in Trinacria specus ingens rupe cauique
introsum reditus, circum atrae moenia siluae
alta premunt ruptique ambustis faucibus amnes;
Vulcano condicta domus. quam subter eunti
stagna sedent uenis oleoque madentia uiuo.
huc defecta mala uidi pecuaria tabe
saepe trahi uictosque malo grauiore magistros.
"te primum, Vulcane, loci, pacemque precamur,
incola sancte, tuam: da fessis ultima rebus
auxilia et, meriti si nulla est noxia tanti,
tot miserare animas liceatque attingere fontis,
sancte, tuos" ter quisque uocant, ter pinguia libant
tura foco, struitur ramis felicibus ara.
hic (dictu mirum atque alias ignobile monstrum)
aduersis specibus ruptoque e pectore montis
uenit ouans Austris et multo flumine flammae
emicat ipse: manu ramum pallente sacerdos
termiteum quatiens "procul hinc extorribus ire
edico praesente deo, praesentibus aris,
quis scelus aut manibus sumptum aut in pectore motumst"
inclamat: cecidere animi et trepidantia membra.
o quisquis misero fas umquam in supplice fregit,
quis pretio fratrum meliorisque ausus amici
sollicitare caput patriosue lacessere diuos,
illum agat infandae comes huc audacia culpae:
discet commissa quantum deus ultor in ira
pone sequens ualeat. sed cui bona pectore mens est
obsequitur‹que› deo, deus illam molliter aram
lambit et ipse, suos ubi contigit ignis honores,
defugit a sacris rursumque reconditur antro:
huic fas auxilium et Vulcania tangere dona.
nec mora, si medias exedit noxia fibras,
his laue praesidiis adfectaque corpora mulce:
regnantem excuties morbum. deus auctor, et ipsa
artem aluit natura suam. quae robore pestis
acrior aut leto propior uia? sed tamen illi
hinc uenit auxilium ualida uehementius ira.
quod primam si fallet opem dimissa facultas,
at tu praecipitem qua spes est proxima labem
adgredere: in subito subita et medicina tumultu.
stringendae nares et ‹bi›na ligamina ferro
armorum, geminaque cruor ducendus ab aure:
hinc uitium, hinc illa est auidae uehementia pesti.
ilicet auxiliis fessum solabere corpus
subsiduasque fraces defusaque Massica prisco
sparge cado: Liber tenuis e pectore curas
exigit, et morbo Liber medicina furenti.
quid dicam tussis, quid inertis damna ueterni
aut incuruatae siquast tutela podagrae?
mille tenent pestes curaque potentia maior.
mitte age (non opibus tanta est fiducia nostris),
mitte, anime: ex alto ducendum numen Olympo,
supplicibus‹que› uocanda sacris tutela deorum.
idcirco aëriis molimur compita lucis
spicatasque faces sacrum ad nemorale Dianae
sistimus et solito catuli uelantur honore,
ipsaque per flores medio in discrimine luci
strauere arma sacris et pace uacantia festa.
tum cadus et uiridi fumantia liba feretro
praeueniunt teneraque extrudens cornua fronte
haedus et ad ramos etiamnum haerentia poma,
lustralis de more sacri, quo tota iuuentus
lustraturque deae proque anno reddit honorem.
ergo impetrato respondet multa fauore
ad partis, qua poscis opem; seu uincere siluas
seu tibi fatorum labes exire minasque
cura prior, tua magna fides tutelaque uirgo.
restat equos finire notis, quos arma Dianae
admittant: non omne meas genus audet in artis.
est uitium ex animo, sunt quos imbellia fallant
corpora, praeueniens quondam est incommoda uirtus.
consule, Penei qualis perfunditur amne
Thessalus aut patriae quem conspexere Mycenae
glaucum: nempe ingens, nempe ardua fundet in auras
crura. quis Eleas potior lustrauit harenas?
ne tamen hoc attingat opus: iactantior illi
uirtus quam siluas durumque lacessere martem.
nec saeuos miratur equos terrena Syene
scilicet, et Parthis inter sua mollia rura
mansit honor; ueniat Caudini saxa Taburni
Garganumue trucem aut Ligurinas desuper Alpes;
ante opus excussis cadet unguibus. et tamen illi
est animus fingetque meas se iussus in artes:
sed iuxta uitium posuit deus. at tibi contra
Callaecis lustratur ‹e›quis scruposa Pyr‹ene›,
non tamen Hispano martem temptare m‹inistro›
ausim: ‹in› muricibus uix ora tenacia ferr‹o›
concedunt. at tota leui Nasam‹onia uirga›
fingit equos: ipsis Numidae soluer‹e capistris›
audax et patiens operum g‹enus. Ille uigebit›
centum actus spatiis atque eluctabitur iram.
nec magni cultus: sterilis quodcumque remisit
terra sui tenuesque satis producere riui.
sic et Strymonio facilis tutela Bisaltae:
possent Aetnaeas utinam se ferre per arces,
qui ludus Siculis. quid tum, si turpia colla
aut tenuis dorso curuatur spina? per illos
cantatus Graiis Acragas uictaeque fragosum
Nebroden liquere ferae: (o quantus in armis
ille meis quoius dociles pecuaria fetus
sufficient) quis Chaonios contendere contra
ausit, uix merita quos signat Achaia palma?
spadices uix Pellaei ualuere Cerauni;
at tibi deuotae magnum pecuaria Cyrrhae,
Phoebe, decus meruere, leuis seu iungere currus
usus, seu nostras agere in sacraria tensas.
uenanti melius pugnat color: optima nigr‹a›
‹cru›ra illi badiosque leg‹a›nt et a........
‹et quo›rum fessas imitantur terga fauillas.
‹o quan›tum Italiae (sic di uoluere) parentes
‹praestant› et terras omni praecepimus usu
‹nostraque quam pernix› collustrat prata ‹iuuentus›!
...........................