Nēscĭŭs āssūmptīs Prĭămūs pătĕr Aēsăcŏn ālīs
vīvĕrĕ, lūgēbāt; tŭmŭlō quŏquĕ nōmĕn hăbēntī
īnfĕrĭās dĕdĕrāt cūm frātrĭbŭs Hēctŏr ĭnānīs.
dēfŭĭt ōffĭcĭō Părĭdīs praēsēntĭă trīstī,
pōstmōdō quī rāptā lōngūm cūm cōniŭgĕ bēllūm
āttŭlĭt īn pătrĭām; cōniūrātaēquĕ sĕcūntūr
mīllĕ rătēs gēntīsquĕ sĭmūl cōmmūnĕ Pĕlāsgaē.
nēc dīlātă fŏrēt vīndīctă, nĭsi aēquŏră saēvī
īnvĭă fēcīssēnt vēntī Boēōtăquĕ tēllūs
Aūlĭdĕ pīscōsā pūppēs tĕnŭīssĕt ĭtūrās.
hīc pătrĭō dē mōrĕ Iŏvī cūm sācră părāssēnt,
ūt vĕtŭs āccēnsīs īncāndŭĭt īgnĭbŭs āră,
sērpĕrĕ caērŭlĕūm Dănăī vīdērĕ drăcōnēm
īn plătănūm, coēptīs quaē stābāt prōxĭmă sācrīs.
nīdŭs ĕrāt vŏlŭcrūm bīs quāttŭŏr ārbŏrĕ sūmmā,
quās sĭmŭl ēt mātrēm cīrcūm sŭă dāmnă vŏlāntēm
cōrrĭpŭīt sērpēns ăvĭdōquĕ rĕcōndĭdĭt ōrĕ.
ōbstĭpŭēre ōmnēs; āt vērī prōvĭdŭs aūgūr
Thēstŏrĭdēs: "Vīncēmŭs"; ăīt "gaūdētĕ, Pĕlāsgī;
Troīă cădēt, sĕd ĕrīt nōstrī mŏră lōngă lăbōrīs
ātquĕ nŏvēm vŏlŭcrēs īn bēllī dīgĕrĭt ānnōs.
īlle, ŭt ĕrāt vĭrĭdēs āmplēxŭs ĭn ārbŏrĕ rāmōs,
fīt lăpĭs ēt sērvāt sērpēntĭs ĭmāgĭnĕ sāxūm.
Pērmānēnt Aŏnĭīs Nĕrĕūs vĭŏlēntŭs ĭn ūndīs
bēllăquĕ nōn trānsfērt ēt sūnt quī pārcĕrĕ Troīaē
Nēptūnūm crēdānt, quĭă moēnĭă fēcĕrăt ūrbī.
āt nōn Thēstŏrĭdēs; nĕc ĕnīm nēscītvĕ tăcētvĕ
sānguĭnĕ vīrgĭnĕō plācāndām vīrgĭnĭs īrām
ēssĕ dĕaē. pōstquām pĭĕtātēm pūblĭcă caūsă
rēxquĕ pătrēm vīcīt cāstūmquĕ dătūră crŭōrēm
flēntĭbŭs ānte ārām stĕtĭt Īphĭgĕnīă mĭnīstrīs,
viētă dĕa ēst nūbēmque ŏcŭlīs ōbiēcĭt ĕt īntēr
ōffĭcĭūm tūrbāmquĕ săcrī vōcēsquĕ prĕcāntūm
sūppŏsĭtā fērtūr mūtāssĕ Mўcēnĭdă cērvā.
ērgo ŭbĭ, quā dĕcŭīt, lēnīta ēst caēdĕ Dĭānă
ēt părĭtēr Phoēbēs, părĭtēr mărĭs īră rĕcēssīt,
āccĭpĭūnt vēntōs ā tērgō mīllĕ cărīnaē
mūltăquĕ pērpēssaē Phrўgĭā pŏtĭūntŭr hărēnā.
Ōrbĕ lŏcūs mĕdĭo ēst īntēr tērrāsquĕ frĕtūmquĕ
caēlēstēsquĕ plăgās, trĭplĭcīs cōnfīnĭă mūndī,
ūndĕ quŏd ēst ūsquām, quāmvīs rĕgĭōnĭbŭs ābsīt,
īnspĭcĭtūr pĕnĕtrātquĕ căvās vōx ōmnĭs ăd aūrēs.
fāmă tĕnēt sūmmāquĕ dŏmūm sĭbĭ lēgĭt ĭn ārcĕ
īnnŭmĕrōsque ădĭtūs āc mīllĕ fŏrāmĭnă tēctīs
āddĭdĭt ēt nūllīs īnclūsīt līmĭnă pōrtīs;
nōctĕ dĭēquĕ pătēt; tōta ēst ēx aērĕ sŏnāntī,
tōtă frĕmīt vōcēsquĕ rĕfērt ĭtĕrātquĕ quŏd aūdīt;
nūllă quĭēs īntūs nūllāquĕ sĭlēntĭă pārtĕ.
nēc tămĕn ēst clāmōr, sēd pārvaē mūrmŭră vōcīs,
quālĭă dē pĕlăgī, sīquīs prŏcŭl aūdĭăt, ūndīs
ēssĕ sŏlēnt, quālēmvĕ sŏnūm, cūm Iūppĭtĕr ātrās
īncrĕpŭīt nūbēs, ēxtrēmă tŏnītrŭă rēddūnt.
ātrĭă tūrbă tĕnēt; vĕnĭūnt, lĕvĕ vūlgŭs, ĕūntquĕ
mīxtăquĕ cūm vērīs pāssīm cōmmēntă văgāntūr
mīlĭă rūmōrūm cōnfūsăquĕ vērbă vŏlūtānt;
ē quĭbŭs hī văcŭās īmplēnt sērmōnĭbŭs aūrēs,
hī nārrātă fĕrūnt ălĭō mēnsūrăquĕ fīctī
crēscĭt ĕt aūdītīs ălĭquīd nŏvŭs ādĭcĭt aūctōr.
īllīc Crēdŭlĭtās, īllīc tĕmĕrārĭŭs Ērrōr
vānăquĕ Laētĭtĭa ēst cōnstērnātīquĕ Tĭmōrēs
sēdĭtĭōquĕ rĕcēns dŭbĭōque aūctōrĕ Sŭsūrrī.
īpsă, quĭd īn caēlō rērūm pĕlăgōquĕ gĕrātūr
ēt tēllūrĕ, vĭdēt tōtūmque īnquīrĭt ĭn ōrbēm.
Fēcĕrăt haēc nōtūm Grăĭās cūm mīlĭtĕ fōrtī
ādvēntārĕ rătēs; nĕque ĭnēxpēctātŭs ĭn ārmīs
hōstĭs ădēst; prŏhĭbēnt ădĭtūs lītūsquĕ tŭēntūr
Trōĕs ĕt Hēctŏrĕā prīmūs fātālĭtĕr hāstā,
Prōtĕsĭlaē, cādīs; cōmmīssăquĕ proēlĭă māgnō
stānt Dănăīs fōrtīsque ănĭmaē nĕcĕ cōgnĭtŭs Hēctōr;
nēc Phrўgĕs ēxĭgŭō, quĭd Ăchāĭcă dēxtĕră pōssēt,
sānguĭnĕ sēnsērūnt; ēt iām Sīgēă rŭbēbānt
lītŏră, iām lētō prōlēs Nēptūnĭă Cŷgnūs
mīllĕ vĭrōs dĕdĕrāt, iām cūrru īnstābăt Ăchīllēs
tōtăquĕ Pēlĭăcaē stērnēbāt cūspĭdĭs īctū
āgmĭnă; pērque ăcĭēs aūt Cŷgnum aūt Hēctŏră quaērēns
cōngrĕdĭtūr Cŷgnō; dĕcĭmūm dīlātŭs ĭn ānnūm
Hēctŏr ĕrāt; tūm cōllă iŭgō cāndēntĭă prēssōs
ēxhōrtātŭs ĕquōs, cūrrūm dīrēxĭt ĭn hōstēm
cōncūtiēnsquĕ sŭīs vībrāntĭă tēlă lăcērtīs:
"quīsquĭs ĕs, ō iŭvĕnīs", dīxīt "sōlāmĕn hăbētō
mōrtĭs, ăb Haēmŏnĭō quōd sīs iŭgŭlātŭs Ăchīllĕ".
Hāctĕnŭs Aēăcĭdēs; vōcēm grăvĭs hāstă sĕcūtāst
sēd quāmquām cērtā nūllūs fŭĭt ērrŏr ĭn hāstā,
nīl tămĕn ēmīssī prōfēcĭt ăcūmĭnĕ fērrī;
ūtque hĕbĕtī pēctūs tāntūmmŏdŏ cōntŭdĭt īctū.
"nātĕ dĕā, nām tē fāmā praēnōvĭmŭs", īnquīt
īllĕ "quĭd ā nōbīs vūlnūs mīrārĭs ăbēssĕ?"
(mīrābātŭr ĕnīm) "nōn haēc, quām cērnĭs, ĕquīnīs
fūlvă iŭbīs cāssīs nĕque ŏnūs căvă pārmă sĭnīstraē
aūxĭlĭō mĭhĭ sūnt; dĕcŏr ēst quaēsītŭs ăb īstīs.
mārs quŏque ŏb hōc căpĕre ārmă sŏlēt; rĕmŏvēbĭtŭr ōmnĕ
tēgmĭnĭs ōffĭcĭūm; tămĕn īndēstrīctŭs ăbībō.
ēst ălĭquīd nōn ēssĕ sătūm Nērēĭdĕ, sēd quī
Nērĕăque ēt nātās ēt tōtūm tēmpĕrĕt aēquōr".
dīxĭt ĕt haēsūrūm clĭpĕī cūrvāmĭnĕ tēlūm
mīsĭt ĭn Aēăcĭdēn, quŏd ĕt aēs ēt prōxĭmă rūpīt
tērgă nŏvēnă bŏūm, dĕcĭmō tămĕn ōrbĕ mŏrātum ēst.
ēxcŭtĭt hōc hērōs rūrsūsquĕ trĕmēntĭă fōrtī
tēlă mănū tōrsīt; rūrsūs sĭnĕ vūlnĕrĕ cōrpūs
sīncērūmquĕ fŭīt. nēc tērtĭă cūspĭs ăpērtūm
ēt sē praēbēntēm vālvīt dēstrīngĕrĕ Cŷgnūm.
haūd sĕcŭs ēxārsīt quām cīrcō taūrŭs ăpērtō,
cūm sŭă tērrĭbĭlī pĕtĭt īrrītāmĭnă cōrnū,
Poēnĭcĕās vēstēs ēlūsăquĕ vūlnĕră sēntīt.
nūm tămĕn ēxcĭdĕrīt fērrūm, cōnsīdĕrăt, hāstaē;
haērēbāt līgnō. "mănŭs ēst mĕă dēbĭlĭs ērgō,
quāsque" ăĭt "ānte hăbŭīt vīrēs, ēffūdĭt ĭn ūnō?
nām cērtē vālvīt, vēl cūm Lŷrnēsĭă prīmūm
moēnĭă dēĭĕcī, vēl cūm Tĕnĕdōnquĕ sŭōquĕ
Ēĕtĭōnēās īmplēvī sānguĭnĕ Thēbās,
vēl cūm pūrpŭrĕūs pŏpŭlārī caēdĕ Căīcūs
flūxĭt ŏpūsquĕ mĕaē bīs sēnsīt Tēlĕphŭs hāstaē.
hīc quŏquĕ tōt caēsīs, quōrūm pēr lītŭs ăcērvōs
ēt fēci ēt vĭdĕō, vălŭīt mĕă dēxtră vălētquĕ".
dīxĭt ĕt, ānte āctīs vĕlŭtī mălĕ crēdĕrĕt, hāstām
mīsĭt ĭn ādvērsūm Lўcĭā dē plēbĕ Mĕnoētēn
lōrīcāmquĕ sĭmūl sūbiēctăquĕ pēctŏră rūpīt;
quō plāngēntĕ grăvēm mŏrĭbūndō vērtĭcĕ tērrām,
ēxtrăhĭt īllŭd ĭdēm călĭdō dē vūlnĕrĕ tēlūm
ātque ăĭt: "haēc mănŭs ēst, haēc, quā mŏdŏ vīcĭmŭs, hāstă
ūtăr ĭn hōc īsdēm; sĭt ĭn hōc, prĕcŏr, ēxĭtŭs īdēm.
sīc fātūr Cŷgnūmquĕ pĕtīt, nēc frāxĭnŭs ērrāt
īnque ŭmĕrō sŏnŭīt nōn ēvītātă sĭnīstrō;
īndĕ vĕlūt mūrō sŏlĭdāque ā caūtĕ rĕpūlsāst.
quā tămĕn īctŭs ĕrāt, sīgnātūm sānguĭnĕ Cŷgnūm
vīdĕrăt ēt frūstrā fŭĕrāt gāvīsŭs Ăchīllēs;
vōlnŭs ĕrāt nūllūm; sānguīs fŭĭt īllĕ Mĕnoētaē.
Tūm vērō praēcēps cūrrū frĕmĕbūndŭs ăb āltō
dēsĭlĭt ēt nĭtĭdō sēcūrūm cōmmĭnŭs hōstēm
ēnsĕ pĕtēns, pārmām glădĭō gălĕāmquĕ căvārī
cērnĭt ĕt īn dūrō laēdī quŏquĕ cōrpŏrĕ fērrūm.
haūd tŭlĭt ūltĕrĭūs clĭpĕōque ādvērsă rĕdūctō
tēr quătĕr ōră vĭrī căpŭlo ēt căvă tēmpŏră pūlsāt
cēdēntīquĕ sĕquēns īnstāt tūrbātquĕ rŭītquĕ
āttŏnĭtōquĕ nĕgāt rĕquĭēm; păvŏr ōccŭpăt īllūm
ānte ŏcŭlōsquĕ nătānt tĕnĕbraē rētrōquĕ fĕrēntī
āvērsōs pāssūs mĕdĭō lăpĭs ōbstĭtĭt ārvō;
quēm sŭpĕr īnpūlsūm rĕsŭpīnō cōrpŏrĕ Cŷgnūm
vī mūltā vērtīt tērraēque ādflīxĭt Ăchīllēs.
tūm clĭpĕō gĕnĭbūsquĕ prĕmēns praēcōrdĭă dūrīs
vīnclă trăhīt gălĕaē; quaē prēssō sūbdĭtă mēntō
ēlīdūnt faūcēs ēt rēspīrāmĕn ĭtērquĕ
ērĭpĭūnt ănĭmaē. vīctūm spŏlĭārĕ părābāt;
ārmă rĕlīctă vĭdēt; cōrpūs dĕŭs aēquŏrĭs ālbām
cōntŭlĭt īn vŏlŭcrēm, cūiūs mŏdŏ nōmĕn hăbēbāt.
Hīc lăbŏr, haēc rĕquĭēm mūltōrūm pūgnă dĭērūm
āttŭlĭt ēt pŏsĭtīs pārs ūtrăquĕ sūbstĭtĭt ārmīs
dūmquĕ vĭgīl Phrўgĭōs sērvāt cūstōdĭă mūrōs
ēt vĭgĭl Ārgŏlĭcās sērvāt cūstōdĭă fōssās,
fēstă dĭēs ădĕrāt, quā Cŷgnī vīctŏr Ăchīllēs
Pāllădă māctātaē plācābāt sānguĭnĕ vāccaē.
cūiŭs ŭt īmpŏsŭīt prōsēctă călēntĭbŭs ārīs
ēt dīs āccēptūs pĕnĕtrāvĭt ĭn aēthĕră nīdōr,
sācră tŭlērĕ sŭām, pārs ēst dătă cētĕră mēnsīs.
dīscŭbŭērĕ tŏrīs prŏcĕrēs ēt cōrpŏră tōstā
cārnĕ rĕplēnt vīnōquĕ lĕvānt cūrāsquĕ sĭtīmquĕ.
nōn īllōs cĭthăraē, nōn īllōs cārmĭnă vōcūm
lōngăvĕ mūltĭfŏrī dēlēctāt tībĭă būxī,
sēd nōctēm sērmōnĕ trăhūnt vīrtūsquĕ lŏquēndī
mātĕrĭa ēst; pūgnāns rĕfĕrūnt hōstīsquĕ sŭāsquĕ
īnquĕ vĭcēs ădĭta ātque ēxhaūstă pĕrīcŭlă saēpĕ
cōmmĕmŏrārĕ iŭvāt; quĭd ĕnīm lŏquĕrētŭr Ăchīllēs,
aūt quĭd ăpūd māgnūm pŏtĭūs lŏquĕrēntŭr Ăchīllēm?
prōxĭmă praēcĭpŭē dŏmĭtō vīctōrĭă Cŷgnō
īn sērmōnĕ fŭīt; vīsūm mīrābĭlĕ cūnctīs,
quōd iŭvĕnī cōrpūs nūllō pĕnĕtrābĭlĕ tēlō
īnvīctūmque ā vūlnĕre ĕrāt fērrūmquĕ tĕrēbāt.
hōc īpse Aēăcĭdēs, hōc mīrābāntŭr Ăchīvī,
cūm sīc Nēstŏr ăīt: "Vēstrō fŭĭt ūnĭcŭs aēvō
cōntēmptōr fērrī nūllōquĕ fŏrābĭlĭs īctū
Cŷgnŭs; ăt īpse ōlīm pătĭēntēm vūlnĕră mīllĕ
cōrpŏrĕ nōn laēsō Pērrhaēbūm Caēnĕă vīdī,
Caēnĕă Pērrhaēbūm, quī fāctīs īnclĭtŭs Ōthrŷn
īncŏlŭīt; quōque īd mīrūm măgĭs ēssĕt ĭn īllō,
fēmĭnă nātŭs ĕrāt". mōnstrī nŏvĭtātĕ mŏvēntūr
quīsquĭs ădēst, nārrētquĕ rŏgānt; quōs īntĕr Ăchīllēs:
"dīc ăgĕ, nām cūnctīs ĕădem ēst aūdīrĕ vŏlūntās,
ō fācūndĕ sĕnēx, aēvī prūdēntĭă nōstrī
quīs fŭĕrīt Caēneūs, cūr īn cōntrārĭă vērsūs,
quā tĭbĭ mīlĭtĭā, cūiūs cērtāmĭnĕ pūgnaē
cōgnĭtŭs, ā quō sīt vīctūs, sī vīctŭs ăb ūllōst".
Tūm sĕnĭōr: "quămŭīs ōbstēt mĭhĭ tārdă vĕtūstās
mūltăquĕ mē fŭgĭānt prīmīs spēctātă sŭb ānnīs,
plūră tămēn mĕmĭnī; nēc quaē măgĭs haērĕăt ūllă
pēctŏrĕ rēs nōstro ēst īntēr bēllīquĕ dŏmīquĕ
āctă tŏt; āc sīquēm pŏtŭīt spătĭōsă sĕnēctūs
spēctātōrem ŏpĕrūm mūltōrūm rēddĕrĕ, vīxī
ānnōs bīs cēntūm; nūnc tērtĭă vīvĭtŭr aētās.
clāră dĕcōrĕ fŭīt prōlēs Ĕlătēĭă Caēnīs,
Thēssălĭdūm vīrgō pūlchērrĭmă, pērquĕ prŏpīnquās
pērquĕ tŭās ūrbēs (tĭbi ĕnīm pŏpŭlārĭs, Ăchīllĕ,)
mūltōrūm frūstrā vōtīs ōptātă prŏcōrūm.
tēmptāssēt Pēleūs thălămōs quŏquĕ fōrsĭtăn īllōs;
sēd iam aūt cōntĭgĕrānt īllī cōnūbĭă mātrīs,
aūt fŭĕrānt prōmīssă, tŭaē; nēc Caēnĭs ĭn ūllōs
dēnūpsīt thălămōs sēcrētăquĕ lītŏră cārpēns
aēquŏrĕī vīm pāssă dĕi ēst; ĭtă fāmă fĕrēbāt;
ūtquĕ nŏvaē Vĕnĕrīs Nēptūnūs gaūdĭă cēpīt:
"sīnt tŭă vōtă lĭcēt" dīxīt "sēcūră rĕpūlsaē;
ēlĭgĕ quīd vŏvĕās"; (ĕădem hōc quŏquĕ fāmă fĕrēbāt)
"māgnūm" Caēnĭs ăīt "făcĭt haēc īniūrĭă vōtūm,
tālĕ pătī iām pōssĕ nĭhīl; dā fēmĭnă nē sīm,
ōmnĭă praēstĭtĕrīs". grăvĭōrĕ nŏvīssĭmă dīxīt
vērbă sŏnō pŏtĕrātquĕ vĭrī vōx īllă vĭdērī,
sīcŭt ĕrāt; nām iām vōtō dĕŭs aēquŏrĭs āltī
ānnŭĕrāt dĕdĕrātquĕ sŭpēr, nē saūcĭŭs ūllīs
vōlnĕrĭbūs fĭĕrī fērrōve ōccūmbĕrĕ pōssēt.
mūnĕrĕ laētŭs ăbīt stŭdĭīsquĕ vĭrīlĭbŭs aēvūm
ēxĭgĭt Ātrăcĭdēs Pēnēĭăque ārvă pĕrērrāt.
Dūxĕrăt Hīppŏdămēn aūdāci Īxīŏnĕ nātūs
nūbĭgĕnāsquĕ fĕrōs pŏsĭtīs ēx ōrdĭnĕ mēnsīs
ārbŏrĭbūs tēctō dīscūmbĕrĕ iūssĕrăt āntrō.
Haēmŏnĭī prŏcĕrēs ădĕrānt, ădĕrāmŭs ĕt īpsī,
fēstăquĕ cōnfūsā rĕsŏnābāt rēgĭă tūrbā.
ēccĕ cănūnt Hўmĕnaēŏn ĕt īgnĭbŭs ātrĭă fūmānt
cīnctăque ădēst vīrgō mātrūm nŭrŭūmquĕ cătērvā,
praēsīgnīs făcĭē. Fēlīcēm dīxĭmŭs īllā
cōniŭgĕ Pīrĭthŏūm, quōd paēnĕ fĕfēllĭmŭs ōmēn.
nām tĭbĭ saēvōrūm saēvīssĭmĕ Cēntaūrōrūm,
Eūrўtĕ, quām vīnō pēctūs tām vīrgĭnĕ vīsā
ārdĕt ĕt ēbrĭĕtās gĕmĭnātă lĭbīdĭnĕ rēgnāt.
prōtĭnŭs ēvērsaē tūrbānt cōnvīvĭă mēnsaē
rāptātūrquĕ cŏmīs pēr vīm nŏvă nūptă prĕhēnsīs.
Eūrўtŭs Hīppŏdămēn, ălĭī, quām quīsquĕ prŏbābānt,
ūt pŏtĕrānt, răpĭūnt; cāptaēque ĕrăt ūrbĭs ĭmāgŏ.
fēmĭnĕō clāmōrĕ sŏnāt dŏmŭs; ōcĭŭs ōmnēs
sūrgĭmŭs ēt prīmūs: "quaē tē vēcōrdĭă", Thēseūs
"Eūrўtĕ, pūlsăt", ăīt "quī mē vīvēntĕ lăcēssās
Pīrīthoūm vĭŏlēsquĕ dŭōs īgnārŭs ĭn ūnō?"
nēve ĕă māgnănĭmūs frūstrā mĕmŏrāvĕrĭt hērōs,
sūbmŏvĕt īnstāntēs rāptāmquĕ fŭrēntĭbŭs aūfērt.
īllĕ nĭhīl cōntrā, nĕque ĕnīm dēfēndĕrĕ vērbīs
tālĭă fāctă pŏtēst; sēd vīndĭcĭs ōră prŏtērvīs
īnsĕquĭtūr mănĭbūs gĕnĕrōsăquĕ pēctŏră pūlsāt.
fōrtĕ fŭīt iūxtā sīgnīs ēxstāntĭbŭs āspēr
āntīquūs crātēr, quēm sūrgēns vāstĭŏr īpsō
sūstŭlĭt Aēgīdēs ādvērsăquĕ mīsĭt ĭn ōră;
sānguĭnĭs īllĕ glŏbōs părĭtēr cĕrĕbrūmquĕ mĕrūmquĕ
vūlnĕre ĕt ōrĕ vŏmēns mădĭdā rĕsŭpīnŭs hărēnā
cālcĭtrăt. ārdēscūnt gērmānī caēdĕ bĭmēmbrēs
cērtātīmque ōmnēs ūno ōre "ārma, ārmă" lŏquūntūr.
Vīnă dăbānt ănĭmōs ēt prīmā pōcŭlă pūgnā
mīssă vŏlānt frăgĭlēsquĕ cădī cūrvīquĕ lĕbētēs,
rēs ĕpŭlīs quōndām, tūm bēllo ēt caēdĭbŭs āptaē.
prīmŭs Ŏphīŏnĭdēs Ămўcūs pĕnĕtrālĭă dōnīs
haūd tĭmŭīt spŏlĭārĕ sŭīs ēt prīmŭs ăb aēdĕ
lāmpădĭbūs dēnsūm răpŭīt fūnālĕ cŏrūscīs
ēlātūmque āltē, vĕlŭtī quī cāndĭdă taūrī
rūmpĕrĕ sācrĭfĭcā mōlītūr cōllă sĕcūrī,
īllīsīt frōntī Lăpĭthaē Cĕlădōntĭs ĕt ōssă
nōn āgnōscēndō cōnfūsă rĕlīquĭt ĭn ōrĕ.
ēxsĭlŭēre ŏcŭlī dīsiēctīsque ōssĭbŭs ōrīs
āctă rĕtrō nārīs mĕdĭōque ēst fīxă pălātō.
hūnc pĕdĕ cōnvūlsō mēnsaē Pēllaēŭs ăcērnaē
strāvĭt hŭmī Pĕlătēs, dēiēcto īn pēctŏră mēntō,
cūmque ātrō mīxtōs spūtāntēm sānguĭnĕ dēntēs
vūlnĕrĕ Tārtărĕās gĕmĭnātō mīttĭt ăd ūmbrās.
prōxĭmŭs ūt stĕtĕrāt, spēctāns āltārĭă vūltū
fūmĭdă tērrĭbĭlī, "cūr nōn" ăĭt "ūtĭmŭr īstīs?"
cūmquĕ sŭīs Grŷneūs īnmānēm sūstŭlĭt ārām
īgnĭbŭs ēt mĕdĭūm Lăpĭthārūm iēcĭt ĭn āgmēn
dēprēssītquĕ dŭōs, Brŏtĕān ĕt Ŏrīŏn; Ŏrīō
mātĕr ĕrāt Mўcălē, quām dēdūxīssĕ cănēndō
saēpĕ rĕlūctāntīs cōnstābāt cōrnŭă lūnaē.
"nōn īnpūnĕ fĕrēs, tēlī mŏdŏ cōpĭă dētūr,
dīxĕrăt Ēxădĭūs tēlīque hăbĕt īnstăr, ĭn āltā
quaē fŭĕrānt pīnū, vōtīvī cōrnŭă cērvī.
fīgĭtŭr hīnc dŭplĭcī Grŷneūs īn lūmĭnă rāmō
ērvītūrque ŏcŭlōs, quōrūm pārs cōrnĭbŭs haērēt,
pārs flūīt bārbām cōncrētăquĕ sānguĭnĕ pēndēt.
Ēccĕ răpīt mĕdĭīs flāgrāntēm Rhoētŭs ăb ārīs
prūnīceūm tōrrēm dēxtrāque ā pārtĕ Chărāxī
tēmpŏră pērstrīngīt fūlvō prōtēctă căpīllō.
cōrrēptī răpĭdā, vĕlŭtī sĕgĕs ārĭdă, flāmmā
ārsērūnt crīnēs ēt vūlnĕrĕ sānguĭs ĭnūstūs
tērrĭbĭlēm strīdōrĕ sŏnūm dĕdĭt, ūt dărĕ fērrūm
īgnĕ rŭbēns plērūmquĕ sŏlēt, quōd fōrcĭpĕ cūrvā
cūm făbĕr ēdūxīt, lăcŭbūs dēmīttĭt; ăt īllūd
strīdĕt ĕt īn tĕpĭdā sūbmērsūm sībĭlăt ūndā.
saūcĭŭs hīrsūtīs ăvĭdūm dē crīnĭbŭs īgnēm
ēxcŭtĭt īnque ŭmĕrōs līmēn tēllūrĕ rĕvūlsūm
tōllĭt, ŏnūs plaūstrī, quōd nē pērmīttăt ĭn hōstēm,
īpsă făcīt grăvĭtās; sŏcĭūm quŏquĕ sāxĕă mōlēs
ōpprēssīt spătĭō stāntēm prŏpĭōrĕ Cŏmētēn.
gaūdĭă nēc rĕtĭnēt Rhoētūs: "sīc, cōmprĕcŏr", īnquīt
cētĕră sīt fōrtīs cāstrōrūm tūrbă tŭōrūm!"
sēmĭcrĕmōquĕ nŏvāt rĕpĕtītūm stīpĭtĕ vōlnūs,
tērquĕ quătērquĕ grăvī iūnctūrās vērtĭcĭs īctū
rūpĭt ĕt īn lĭquĭdō sēdērūnt ōssă cĕrēbrō.
Vīctŏr ăd Eūāgrūm Cŏrўthūmquĕ Drўāntăquĕ trānsīt,
ē quĭbŭs ūt prīmā tēctūs lānūgĭnĕ mālās
prōcŭbŭīt Cŏrўthūs, "pŭĕrō quaē glōrĭă fūsō
pārtă tĭbi ēst?" Eūāgrŭs ăīt; nēc dīcĕrĕ Rhoētūs
plūră sĭnīt rŭtĭlāsquĕ fĕrōx ĭn ăpērtă lŏquēntīs
cōndĭdĭt ōră vĭrī, pērque ōs īn pēctŏră, flāmmās.
tē quŏquĕ, saēvĕ Drўā, cīrcūm căpŭt īgnĕ rŏtātō
īnsĕquĭtūr; sēd nōn īn tē quŏquĕ cōnstĭtĭt īdēm
ēxĭtŭs; āssĭdŭaē sūccēssū caēdĭs ŏvāntēm,
quā iūncta ēst ŭmĕrō cērvīx, sŭdĕ fīgĭs ŏbūstā.
īngĕmŭīt dūrōquĕ sŭdēm vīx ōssĕ rĕvēllīt
Rhoētŭs ĕt īpsĕ sŭō mădĕfāctūs sānguĭnĕ fūgīt.
fūgĭt ĕt Ōrnēūs Lўcăbāsque ēt saūcĭŭs ārmō
dēxtĕrĭōrĕ Mĕdōn ēt cūm Pīsēnŏrĕ Thaūmās;
quīquĕ pĕdūm nūpēr cērtāmĭnĕ vīcĕrăt ōmnēs,
Mērmĕrŏs āccēptō tūm vōlnĕrĕ tārdĭŭs ībāt;
ēt Phŏlŭs ēt Mĕlăneūs ĕt Ăbās praēdātŏr ăprōrūm,
quīquĕ sŭīs frūstrā bēllūm dīssuāsĕrăt, aūgūr
Āstўlŏs; īlle ĕtĭām mĕtŭēntī vōlnĕră Nēssō:
"nē fŭge; ăd Hērcŭlĕōs" īnquīt "sērvābĕrĭs ārcūs".
at non Eurynomus Lycidasque et Areos et Imbreus
ēffūgērĕ nĕcēm; quōs ōmnēs dēxtră Drўāntīs
pērcŭlĭt ādvērsōs. ādvērsūm tū quŏquĕ, quāmvīs
tērgă fŭgaē dĕdĕrās, vōlnūs, Crēnaēĕ, tŭlīstī;
nām grăvĕ rēspĭcĭēns īntēr dŭŏ lūmĭnă fērrūm,
quā nārīs frōntī cōmmīttĭtŭr, āccĭpĭs, īmaē.
īn tāntō frĕmĭtū cūnctīs sĭnĕ fīnĕ iăcēbāt
sōpītūs vēnīs ĕt ĭnēxpērrēctŭs Ăphīdās
lānguēntīquĕ mănū cārchēsĭă mīxtă tĕnēbāt,
fūsŭs ĭn Ōssaēaē vīllōsīs pēllĭbŭs ūrsaē.
quēm prŏcŭl ūt vīdīt frūstrā nūlla ārmă mŏvēntēm,
īnsĕrĭt āmēntō dĭgĭtōs "mīscēndă"quĕ dīxīt,
"cūm Stўgĕ vīnă bĭbēs" Phōrbās; nēc plūră mŏrātūs
īn iŭvĕnēm tōrsīt iăcŭlūm fērrātăquĕ cōllō
frāxĭnŭs, ūt cāsū iăcŭīt rĕsŭpīnŭs, ădāctāst.
mōrs cărŭīt sēnsū plēnōque ē gūttŭrĕ flūxīt
īnquĕ tŏrōs īnque īpsă nĭgēr cārchēsĭă sānguīs.
Vīdi ĕgŏ Pētraēūm cōnāntēm tōllĕrĕ tērrā
glāndĭfĕrām quērcūm; quām dūm cōmplēxĭbŭs āmbīt
ēt quătĭt hūc īllūc lăbĕfāctăquĕ rōbŏră iāctāt,
lāncĕă Pīrĭthŏī cōstīs īmmīssă Pĕtraēī
pēctŏră cūm dūrō lūctāntĭă rōbŏrĕ fīxīt.
Pīrĭthŏī cĕcĭdīssĕ Lўcūm vīrtūtĕ fĕrēbānt,
Pīrĭthŏī vīrtūtĕ Chrŏmīm; sĕd ŭtērquĕ dĕdērūnt
vīctōrī tĭtŭlūm quām Dīctўs Hĕlōpsquĕ mĭnōrēm;
fixus Helops iaculo, quod peritia tempora fecit
ēt mīssum ā dēxtrā laēvām pĕnĕtrāvĭt ăd aūrēm;
Dīctўs ăb āncĭpĭtī dēlāpsŭs ăcūmĭnĕ mōntīs,
dūm fŭgĭt īnstāntēm trĕpĭdāns Īxīŏnĕ nātūm,
dēcĭdĭt īn praēcēps ēt pōndĕrĕ, cōrpŏrĭs ōrnūm
īngēntēm frēgīt sŭăque īndŭĭt īlĭă frāctaē.
ūltŏr ădēst Ăphăreūs sāxūmque ē mōntĕ rĕvūlsūm
mīttĕrĕ cōnātūr; mīttēntēm stīpĭtĕ quērnō
ōccŭpăt Aēgīdēs cŭbĭtīque īngēntĭă frāngīt
ōssă; nĕc ūltĕrĭūs dărĕ cōrpŭs ĭnūtĭlĕ lētō
aūt văcăt aūt cūrāt tērgōquĕ Bĭēnŏrĭs āltī
īnsĭlĭt, haūd sŏlĭtō quēmquām pōrtārĕ nĭsi īpsūm;
ōppŏsŭītquĕ gĕnū cōstīs prēnsāmquĕ sĭnīstrā
caēsărĭēm rĕtĭnēns, vūltūm mĭnĭtāntĭăque ōră
rōbŏrĕ nōdōsō praēdūrăquĕ tēmpŏră frēgīt.
rōbŏrĕ Nēdŷmnūm iăcŭlātōrēmquĕ Lўcōpēn
stērnĭt ĕt īmmīssā prōtēctūm pēctŏră bārbā
Hīppăsŏn ēt sūmmīs ēxstāntēm Rhīphĕă sīlvīs
Thērĕăque, Haēmŏnĭīs quī prēnsōs mōntĭbŭs ūrsōs
fērrĕ dŏmūm vīvōs īndīgnāntēsquĕ sŏlēbāt.
haūd tŭlĭt ūtēntēm pūgnaē sūccēssĭbŭs ūltrā
Thēsĕă Dēmŏlĕōn; sŏlĭdō dīvēllĕrĕ dūmō
ānnōsām pīnūm māgnō mōlīmĭnĕ tēmptāt;
quōd quĭă nōn pŏtŭīt, praēfrāctām mīsĭt ĭn hōstēm.
sēd prŏcŭl ā tēlō Thēseūs vĕnĭēntĕ rĕcēssīt
Pāllădŏs ādmŏnĭtū (crēdī sīc īpsĕ vŏlēbāt);
nōn tămĕn ārbŏr ĭnērs cĕcĭdīt; nām Crāntŏrĭs āltī
ābscīdīt iŭgŭlō pēctūsque ŭmĕrūmquĕ sĭnīstrūm.
ārmĭgĕr īllĕ tŭī fŭĕrāt gĕnĭtōrĭs, Ăchīllĕ,
quēm Dŏlŏpūm rēctōr bēllō sŭpĕrātŭs Ămŷntōr
Aēăcĭdaē dĕdĕrāt pācīs pīgnūsquĕ fĭdēmquĕ.
Hūnc prŏcŭl ūt foēdō dīsiēctūm vūlnĕrĕ Pēleūs
vīdĭt: "ăt īnfĕrĭās, iŭvĕnūm grātīssĭmĕ Crāntōr,
āccĭpe" ăīt; vălĭdōque īn Dēmŏlĕōntă lăcērtō
frāxĭnĕām mīsīt, mēntīs quŏquĕ vīrĭbŭs, hāstām,
quaē lătĕrūm crātēm pērrūpĭt, ĕt ōssĭbŭs haērēns
īntrĕmŭīt; trăhĭt īllĕ mănū sĭnĕ cūspĭdĕ līgnūm;
īd quŏquĕ vīx sĕquĭtūr; cūspīs pūlmōnĕ rĕtēntāst.
īpsĕ dŏlōr vīrēs ănĭmō dăbăt; aēgĕr ĭn hōstēm
ērĭgĭtūr pĕdĭbūsquĕ vĭrūm prōcūlcăt ĕquīnīs.
ēxcĭpĭt īlle īctūs gălĕā clĭpĕōquĕ sŏnāntīs
dēfēnsātque ŭmĕrōs praētēntăquĕ sūstĭnĕt ārmă
pērque ārmōs ūnō dŭŏ pēctŏră pērfŏrăt īctū.
āntĕ tămēn lētō dĕdĕrāt Phlēgraēŏn ĕt Hŷlēn
ēmĭnŭs, Īphĭnŏūm cōllātō Mārtĕ Clănīnquĕ.
āddĭtŭr hīs Dŏrўlās, quī tēmpŏră tēctă gĕrēbāt
pēllĕ lŭpī saēvīquĕ vĭcēm praēstāntĭă tēlī
cōrnŭă vāră bŏūm mūltō rŭbĕfāctă crŭōrĕ.
huīc ĕgŏ, nām vīrēs ănĭmūs dăbăt: "āspĭcĕ" dīxī
"quāntūm cōncēdānt nōstrō tŭă cōrnŭă fērrō";
ēt iăcŭlūm tōrsī; quōd cūm vītārĕ nĕquīrēt,
ōppŏsŭīt dēxtrām pāssūraē vōlnĕră frōntī.
āffīxa ēst cūm frōntĕ mănūs; fīt clāmŏr; ăt īllūm
haērēntēm Pēleūs ĕt ăcērbō vōlnĕrĕ vīctūm
(stābăt ĕnīm prŏpĭōr) mĕdĭām fĕrĭt ēnsĕ sŭb ālvūm.
prōsĭlŭīt tērrāquĕ fĕrōx sŭă vīscĕră trāxīt
trāctăquĕ cālcāvīt cālcātăquĕ rūpĭt ĕt īllīs
crūră quŏque īmpĕdĭīt ĕt ĭnānī cōncĭdĭt ālvō.
Nēc tē pūgnāntēm tŭă, Cŷllărĕ, fōrmă rĕdēmīt,
sī mŏdŏ nātūraē fōrmām cōncēdĭmŭs īllī.
bārba ĕrăt īncĭpĭēns, bārbaē cŏlŏr aūrĕŭs, aūreă
ēx ŭmĕrīs mĕdĭōs cŏmă dēpēndēbăt ĭn ārmōs.
grātŭs ĭn ōrĕ vĭgōr; cērvīx ŭmĕrīquĕ mănūsquĕ
pēctŏrăque ārtĭfĭcūm laūdātīs prōxĭmă sīgnīs
ēt quācūmquĕ vĭr ēst; nĕc ĕquī mēndōsă sŭb īllō
dētĕrĭōrquĕ vĭrō făcĭēs; dā cōllă căpūtquĕ,
Cāstŏrĕ dīgnŭs ĕrīt; sīc tērgūm sēssĭlĕ, sīc sūnt
pēctŏră cēlsă tŏrīs; tōtūs pĭcĕ nīgrĭŏr ātrā,
cāndĭdă caūdă tămēn, cŏlŏr ēst quŏquĕ crūrĭbŭs ālbūs.
mūltae īllūm pĕtĭērĕ sŭā dē gēntĕ, sĕd ūnă
ābstŭlĭt Hŷlŏnŏmē, quā nūllă dĕcēntĭŏr īntēr
sēmĭfĕrōs āltīs hăbĭtāvīt fēmĭnă sīlvīs;
haēc ēt blāndĭtĭīs ĕt ămāndo ĕt ămārĕ fătēndō
Cŷllărŏn ūnă tĕnēt; cūltūs quŏquĕ, quāntŭs ĭn īllīs
ēssĕ pŏtēst mēmbrīs, ūt sīt cŏmă pēctĭnĕ lēvīs,
ūt mŏdŏ rōrĕ mărīs, mŏdŏ sē vĭŏlāvĕ rŏsāvĕ
īmplĭcĕt, īntērdūm cāndēntĭă līlĭă gēstēt,
bīsquĕ dĭē lāpsīs Păgăsaēaē vērtĭcĕ sīlvaē
fōntĭbŭs ōră lăvēt, bīs flūmĭnĕ cōrpŏră tīngāt,
nēc nĭsĭ quaē dēceānt, ēlēctārūmquĕ fĕrārūm
aūt ŭmĕro aūt lătĕrī praētēndāt vēllĕră laēvō.
pār ămŏr ēst īllīs; ērrānt īn mōntĭbŭs ūnā,
āntră sĭmūl sŭbĕūnt; ēt tūm Lăpĭthēĭă tēctă
īntrārānt părĭtēr, părĭtēr fĕră bēllă gĕrēbānt.
aūctŏr ĭn īncērto ēst; iăcŭlūm dē pārtĕ sĭnīstrā
vēnĭt ĕt īnfĕrĭūs, quā cōllō pēctŏră sūbsūnt,
Cŷllărĕ, tē fīxīt; pārvō cōr vōlnĕrĕ laēsūm
cōrpŏrĕ cūm tōtō pōst tēla ēdūctă rĕfrīxīt.
prōtĭnŭs Hŷlŏnŏmē mŏrĭēntēs ēxcĭpĭt ārtūs,
īmpŏsĭtāquĕ mănū vūlnūs fŏvĕt ōrăque ăd ōră
ādmŏvĕt ātque ănĭmaē fŭgĭēnti ōbsīstĕrĕ tēmptāt.
ūt vĭdĕt ēxtīnctūm, dīctīs quaē clāmŏr ăd aūrēs
ārcŭĭt īrĕ mĕās, tēlō, quŏd ĭnhaēsĕrăt īllī
īncŭbŭīt mŏrĭēnsquĕ sŭūm cōmplēxă mărītum ēst.
Ānte ŏcŭlōs stăt ĕt īllĕ mĕōs, quī sēnă lĕōnūm
vīnxĕrăt īntēr sē cōnēxīs vēllĕră nōdīs,
Phaēŏcŏmēs, hŏmĭnēmquĕ sĭmūl prōtēctŭs ĕquūmquĕ;
cōdĭcĕ quī mīssō, quēm vīx iŭgă bīnă mŏvērēnt,
Tēctăphŏn Ōlĕnĭdēn ā sūmmō vērtĭcĕ frēgīt.
[frāctă vŏlūbĭlĭtās căpĭtīs lātīssĭmă pērque ōs
pērquĕ căvās nārēs ŏcŭlōsque aūrēsquĕ cĕrēbrūm
mōllĕ flŭīt vĕlŭtī cōncrētūm vīmĭnĕ quērnō
lāc sŏlĕt, ūtvĕ lĭquōr rārī sūb pōndĕrĕ crībrī
mānăt ĕt ēxprĭmĭtūr pēr dēnsă fŏrāmĭnă spīssūs].
āst ĕgŏ, dūm părăt hīc ārmīs nūdārĕ iăcēntēm
(scīt tŭŭs hōc gĕnĭtōr), glădĭūm spŏlĭāntĭs ĭn īmă
īlĭă dēmīsī. Chthŏnĭūs quŏquĕ Tēlĕbŏāsquĕ
ēnsĕ iăcēnt nōstrō; rāmūm prĭŏr īllĕ bĭfūrcūm
gēssĕrăt, hīc iăcŭlūm; iăcŭlō mĭhĭ vōlnĕră fēcīt;
sīgnă vĭdēs, āppārĕt ădhūc vĕtŭs īndĕ cĭcātrīx.
tūnc ĕgŏ dēbŭĕrām căpĭēnda ād Pērgămă mīttī;
tūm pŏtĕrām māgnī, sī nōn sŭpĕrārĕ, mŏrārī
Hēctŏrĭs ārmă mĕīs; īllō sēd tēmpŏrĕ nūllūs,
aūt pŭĕr Hēctŏr ĕrāt; nūnc mē mĕă dēfĭcĭt aētās.
quīd tĭbĭ vīctōrēm gĕmĭnī Pĕrĭphāntă Pўraēthī,
Āmpўcă quīd rĕfĕrām, quī quādrĭpĕdāntĭs Ĕchēclī
fīxĭt ĭn ādvērsō cōrnūm sĭnĕ cūspĭdĕ vūltū?
vēctĕ Pĕlēthrŏnĭūs Măcăreūs īn pēctŭs ădāctō
strāvĭt Ĕrīgdūpūm; mĕmĭni ēt vēnābŭlă cōndī
īnguĭnĕ Nēssēīs mănĭbūs cōniēctă Cўmēlī.
nēc tū crēdĭdĕrīs tāntūm cĕcĭnīssĕ fŭtūră
Āmpўcĭdēn Mōpsūm; Mōpsō iăcŭlāntĕ bĭfōrmīs
āccŭbŭīt frūstrāquĕ lŏquī tēmptāvĭt Hŏdītēs,
ād mēntūm līnguā mēntōque ād gūttŭră fīxō.
Quīnquĕ nĕcī Caēneūs dĕdĕrāt, Stўphĕlūmquĕ Brŏmūmquĕ
Āntĭmăchūmque Ĕlўmūmquĕ sĕcūrĭfĕrūmquĕ Pўrāctēn.
vūlnĕră nōn mĕmĭnī nŭmĕrūm nōmēnquĕ nŏtāvī.
prōvŏlăt Ēmăthĭī spŏlĭīs ārmātŭs Hălēsī,
quēm dĕdĕrāt lĕtŏ, mēmbrīs ēt cōrpōrĕ Lătrēūs
māxĭmŭs; huīc aētās īntēr iŭvĕnēmquĕ sĕnēmquĕ,
vīs iŭvĕnālĭs ĕrāt, vărĭābānt tēmpŏră cānī.
quī clĭpĕō glădĭōquĕ Măcēdŏnĭāquĕ sărīsā
cōnspĭcŭūs făcĭēmque ōbvērsŭs ĭn āgmĕn ŭtrūmquĕ
ārmăquĕ cōncūssīt cērtūmque ĕquĭtāvĭt ĭn ōrbēm
vērbăquĕ tōt fūdīt văcŭās ănĭmōsŭs ĭn aūrās:
"ēt tē, Caēnĭ, fĕrām? nām tū mĭhĭ fēmĭnă sēmpēr,
tū mĭhĭ Caēnĭs ĕrīs. nēc tē nātālĭs ŏrīgŏ
cōmmŏnŭīt mēntēmquĕ sŭbīt, quō praēmĭă fāctō
quāquĕ vĭrī fālsām spĕcĭēm mērcēdĕ părāstī?
quīd sīs nātă, vĭdē, vēl quīd sīs pāssă; cŏlūmquĕ,
ī, căpĕ cūm călăthīs ēt stāmĭnă pōllĭcĕ tōrquē;
bēllă rĕlīnquĕ vĭrīs". iāctāntī tālĭă Caēneūs
ēxtēntūm cūrsū mīssā lătŭs ērŭĭt hāstā,
quā vĭr ĕquō cōmmīssŭs ĕrāt; fŭrĭt īllĕ dŏlōrĕ,
nūdăquĕ Phŷllēī iŭvĕnīs fĕrĭt ōră sărīsā.
nōn sĕcŭs haēc rĕsĭlīt quām tēcti ā cūlmĭnĕ grāndŏ,
aūt sīquīs pārvō fĕrĭāt căvă tŷmpănă sāxō.
cōmmĭnŭs āggrĕdĭtūr lătĕrīquĕ rĕcōndĕrĕ dūrō
lūctātūr glădĭūm; glădĭō lŏcă pērvĭă nōn sūnt.
"haūd tămĕn ēffŭgĭēs; mĕdĭō iŭgŭlābĕrĭs ēnsĕ,
quāndŏquĭdēm mūcro ēst hĕbĕs" īnquĭt; ĕt īn lătŭs ēnsēm
ōblīquāt lōngāque āmplēctĭtŭr īlĭă dēxtrā.
plāgă făcīt gĕmĭtūs īn cōrpŏrĕ mārmŏrĭs īctī
frāctăquĕ dīssīlvīt pērcūssō lāmmĭnă cāllō.
ūt sătĭs īllaēsōs mīrāntī praēbŭĭt ārtūs:
"nūnc ăge", ăīt Caēneūs "nōstrō tŭă cōrpŏră fērrō
tēmptēmūs"; căpŭlōquĕ tĕnūs dēmīsĭt ĭn ārmōs
ēnsēm fātĭfĕrūm caēcāmque īn vīscĕră mōvīt
vērsāvītquĕ mănūm vōlnūsque īn vōlnĕrĕ fēcīt.
ēccĕ rŭūnt vāstō răbĭdī clāmōrĕ bĭmēmbrēs
tēlăque ĭn hūnc ōmnēs ūnūm mīttūntquĕ fĕrūntquĕ.
tēlă rĕtūsă cădūnt, mănĕt īnpērfōssŭs ăb ōmnī
īnquĕ crŭēntātūs Caēneūs Ĕlătēĭŭs īctū.
Fēcĕrăt āttŏnĭtōs nŏvă rēs. "heū dēdĕcŭs īngēns!"
Mōnўchŭs ēxclāmāt; "pŏpŭlūs sŭpĕrāmŭr ăb ūnō
vīxquĕ vĭrō; quāmquam īllĕ vĭr ēst, nōs sēgnĭbŭs āctīs,
quōd fŭĭt īllĕ, sŭmūs. quīd mēmbra īnmānĭă prōsūnt?
quīd gĕmĭnaē vīrēs ēt quōd fōrtīssĭmă rērūm
īn nōbīs dūplēx nātūra ănĭmālĭă iūnxīt?
nēc nōs mātrĕ dĕā, nēc nōs Īxīŏnĕ nātōs
ēssĕ rĕōr, quī tāntŭs ĕrāt, Iūnōnĭs ŭt āltaē
spēm căpĕrēt; nōs sēmĭmărī sŭpĕrāmŭr ăb hōstĕ.
sāxă trăbēsquĕ sŭpēr tōtōsque īnvōlvĭtĕ mōntēs
vīvācēmque ănĭmām mīssīs ēlīdĭtĕ sīlvīs;
sīlvă prĕmāt faūcēs, ĕt ĕrīt prō vūlnĕrĕ pōndūs".
dīxĭt ĕt īnsānīs dēiēctām vīrĭbŭs Aūstrī
fōrtĕ trăbēm nāctūs, vălĭdūm cŏnĭēcĭt ĭn hōstēm
ēxēmplūmquĕ fŭīt pārvōque īn tēmpŏrĕ nūdūs
ārbŏrĭs Ōthrўs ĕrāt, nĕc hăbēbāt Pēlĭŏn ūmbrās.
ōbrŭtŭs īnmānī tŭmŭlō, sūb pōndĕrĕ Caēneūs
aēstŭăt ārbŏrĕō cōngēstăquĕ rōbŏră dūrīs
fērt ŭmĕrīs; sĕd ĕnīm pōstquām sŭpĕr ōră căpūtquĕ
crēvĭt ŏnūs, nĕque hăbēt quās dūcāt spīrĭtŭs aūrās,
dēfĭcĭt īntērdūm, mŏdŏ sē sŭpĕr āĕră frūstrā
tōllĕrĕ cōnātūr iāctāsque ēvōlvĕrĕ sīlvās
īntērdūmquĕ mŏvēt, vĕlŭtī, quām cērnĭmŭs, ēccĕ
ārdŭă sī tērraē quătĭātūr mōtĭbŭs Īdē.
ēxĭtŭs īn dŭbĭo ēst; ălĭī sŭb ĭnānĭă cōrpūs
tārtără dētrūsūm sīlvārūm mōlĕ fĕrēbānt;
ābnŭĭt Āmpўcĭdēs mĕdĭōque ēx āggĕrĕ fūlvīs
vīdĭt ăvēm pēnnīs lĭquĭdās ēxīrĕ sŭb aūrās,
quaē mĭhĭ tūnc prīmūm, tūnc ēst cōnspēctă sŭprēmūm.
hānc ŭbĭ lūstrāntēm lēnī sŭă cāstră vŏlātū
Mōpsŭs ĕt īngēntī cīrcūm clāngōrĕ sŏnāntēm
āspēxīt părĭtērque ănĭmīs ŏcŭlīsquĕ sĕcūtūs:
"ō sālvē", dīxīt "Lăpĭthaēaē glōrĭă gēntīs,
māxĭmĕ vīr quōndām, sĕd ăvīs nūnc ūnĭcă, Caēneū!"
crēdĭtă rēs aūctōrĕ sŭo ēst; dŏlŏr āddĭdĭt īrām
ōpprēssūmque aēgrē tŭlĭmūs tŏt ăb hōstĭbŭs ūnūm;
nēc prĭŭs ābstĭtĭmūs fērro ēxērcērĕ dŏlōrēm,
quām dătă pārs lētō, pārtēm fŭgă nōxquĕ rĕmōvīt".
Haēc īntēr Lăpĭthās ēt sēmihŏmĭnēs Cēntaūrōs
proēlĭă Tlēpŏlĕmūs Pўlĭō rĕfĕrēntĕ dŏlōrēm
praētĕrĭti Ālcīdaē tăcĭtō nōn pērtŭlĭt ōrĕ
ātque ăĭt: "Hērcŭlĕaē mīrum ēst ōblīvĭă laūdīs
āctă tĭbī, sĕnĭōr; cērtē mĭhĭ saēpĕ rĕfērrĕ
nūbĭgĕnās dŏmĭtōs ā sē pătĕr ēssĕ sŏlēbāt".
trīstĭs ăd haēc Pўlĭūs: "Quīd mē mĕmĭnīssĕ mălōrūm
cōgĭs ĕt ōbdūctōs ānnīs rēscīndĕrĕ lūctūs
īnquĕ tŭūm gĕnĭtōrem ŏdĭum ōffēnsāsquĕ fătērī?
īllĕ quĭdēm māiōră fĭdē, dī, gēssĭt ĕt ōrbēm
īmplēvīt mĕrĭtīs, quōd māllēm pōssĕ nĕgārĕ;
sēd nĕquĕ Dēĭphŏbūm nēc Pōlўdămāntă nĕc īpsūm
Hēctŏră laūdāmūs; quĭs ĕnīm laūdāvĕrĭt hōstēm?
īllĕ tŭūs gĕnĭtōr Mēssēnĭă moēnĭă quōndām
strāvĭt ĕt īmmĕrĭtās ūrbēs Ēlīmquĕ Pўlūmquĕ
dīrŭĭt īnquĕ mĕōs fērrūm flāmmāmquĕ pĕnātīs
īmpŭlĭt; ūtque ălĭōs tăcĕām, quōs īllĕ pĕrēmīt,
bīs sēx Nēlīdaē fŭĭmūs, cōnspēctă iŭvēntūs;
bīs sēx Hērcŭlĕīs cĕcĭdērūnt, mē mĭnŭs ūnō,
vīrĭbŭs; ātque ălĭōs vīncī pŏtŭīssĕ fĕrēndum ēst;
mīră Pĕrīclўmĕnī mōrs ēst, cuī pōssĕ fĭgūrās
sūmĕrĕ quās vēllēt rūrsūsquĕ rĕpōnĕrĕ sūmptās
Nēptūnūs dĕdĕrāt, Nēlēī sānguĭnĭs aūctōr.
hīc ŭbĭ nēquīquam ēst fōrmās vărĭātŭs ĭn ōmnēs,
vērtĭtŭr īn făcĭēm vŏlŭcrīs, quaē fūlmĭnă cūrvīs
fērrĕ sŏlēt pĕdĭbūs, dīvūm grātīssĭmă rēgī:
vīrĭbŭs ūsŭs ăvīs pēnnīs rōstrōquĕ rĕdūncō
hāmātīsquĕ vĭrī lănĭāvĕrăt ūnguĭbŭs ōră;
tēndĭt ĭn hūnc nĭmĭūm cērtōs Tīrŷnthĭŭs ārcūs
ātque īntēr nūbēs sūblīmĭă mēmbră fĕrēntēm
pēndēntēmquĕ fĕrīt, lătĕrī quā iūngĭtŭr ālā.
nēc grăvĕ vūlnŭs ĕrāt; sēd rūptī vūlnĕrĕ nērvī
dēfĭcĭūnt mōtūmquĕ nĕgānt vīrēsquĕ vŏlāndī.
dēcĭdĭt īn tērrām, nōn cōncĭpĭēntĭbŭs aūrās
īnfīrmīs pēnnīs, ēt quā lĕvĭs haēsĕrăt ālaē,
cōrpŏrĭs āffīxī prēssa ēst grăvĭtātĕ săgīttă
pērquĕ lătūs sūmmūm iŭgŭlo ēst ēxāctă sĭnīstrō.
nūnc vĭdĕōr dēbērĕ tŭī praēcōnĭă rēbūs
Hērcŭlĭs, ō Rhŏdĭaē rēctōr pūlchērrĭmĕ clāssīs?
nēc tămĕn ūltĕrĭūs, quām fōrtĭă fāctă sĭlēndō
ūlcīscōr frātrēs; sŏlĭda ēst mĭhĭ grātĭă tēcūm".
Haēc pōstquām dūlcī Nēlēĭŭs ēdĭdĭt ōrĕ,
ā sērmōnĕ sĕnīs rĕpĕtītō mūnĕrĕ Bācchī,
sūrrēxērĕ tŏrīs; nōx ēst dătă cētĕră sōmnō.
Āt dĕŭs aēquŏrĕās quī cūspĭdĕ tēmpĕrăt ūndās,
īn vŏlŭcrēm cōrpūs nātī Phăĕthōntĭdă vērsūm
mēntĕ dŏlēt pătrĭā saēvūmquĕ pĕrōsŭs Ăchīllēm
ēxērcēt mĕmŏrēs plūs quām cīvīlĭtĕr īrās.
iāmquĕ fĕrē trāctō dŭŏ pēr quīnquēnnĭă bēllō,
tālĭbŭs īntōnsūm cōmpēllāt Smīnthĕă dīctīs:
"ō mĭhĭ dē frātrīs lōngē grātīssĭmĕ nātīs,
īrrĭtă quī mēcūm pŏsŭīstī moēnĭă Troīaē,
ēcquĭd, ŭbi hās iām iām cāsūrās āspĭcĭs ārcēs,
īngĕmĭs? aūt ēcquīd tōt dēfēndēntĭă mūrōs
mīlĭă caēsă dŏlēs? Ēcquīd, nē pērsĕquăr ōmnēs,
Hēctŏrĭs ūmbră sŭbīt cīrcūm sŭă Pērgămă trāctī?
cūm tămĕn īllĕ fĕrōx bēllōquĕ crŭēntĭŏr īpsō
vīvĭt ădhūc, ŏpĕrīs nōstrī pŏpŭlātŏr, Ăchīllēs.
dēt mĭhĭ sē; fāxō, trĭplĭcī quīd cūspĭdĕ pōssīm,
sēntĭăt; āt quŏnĭām cōncūrrĕrĕ cōmmĭnŭs hōstī
nōn dătŭr, ōccūltā nĕcŏpīnūm pērdĕ săgīttā".
ānnŭĭt ātque ănĭmō părĭtēr pătrŭīquĕ sŭōquĕ
Dēlĭŭs īndūlgēns nĕbŭlā vēlātŭs ĭn āgmēn
pērvĕnĭt Īlĭăcūm; mĕdĭāque īn caēdĕ vĭrōrūm
rāră pĕr īgnōtōs spārgēntēm cērnĭt Ăchīvōs
tēlă Părīm; fāssūsquĕ dĕūm: "quīd spīcŭlă pērdīs
sānguĭnĕ plēbĭs?" ăīt "sīqua ēst tĭbĭ cūră tŭōrūm,
vērtĕre ĭn Aēăcĭdēn caēsōsque ūlcīscĕrĕ frātrēs".
dīxĭt ĕt ōstēndēns stērnēntēm Trōĭcă fērrō
cōrpŏră Pēlīdēn ārcūs ōbvērtĭt ĭn īllūm
cērtăquĕ lētĭfĕrā dīrēxīt spīcŭlă dēxtrā.
quōd Prĭămūs gaūdērĕ sĕnēx pōst Hēctŏră pōssēt,
hōc fŭĭt. īlle ĭgĭtūr tāntōrūm vīctŏr, Ăchīllē,
vīctŭs ĕs ā tĭmĭdō Grăĭaē rāptōrĕ mărītaē;
āt sī fēmĭnĕō fŭĕrāt tĭbĭ Mārtĕ cădēndūm,
Thērmōdōntĭăcā māllēs cĕcĭdīssĕ bĭpēnnī.
iām tĭmŏr īllĕ Phrўgūm, dĕcŭs ēt tūtēlă Pĕlāsgī
nōmĭnĭs, Aēăcĭdēs, căpŭt īnsŭpĕrābĭlĕ bēllō,
ārsĕrăt; ārmārāt dēūs ĭdem ĭdēmquĕ crĕmābāt.
iām cĭnĭs ēst ēt dē tām māgnō rēstăt Ăchīllĕ
nēscĭŏ quīd, pārvām quōd nōn bĕnĕ cōmplĕăt ūrnām;
āt vīvīt tōtūm quaē glōrĭă cōmplĕăt ōrbēm.
haēc īllī mēnsūră vĭrō rēspōndĕt ĕt hāc ēst
pār sĭbĭ Pēlīdēs nĕc ĭnānĭă Tārtără sēntīt.
īpse ĕtĭam, ūt cūiūs fŭĕrīt cōgnōscĕrĕ pōssēs,
bēllă mŏvēt clīpeūs dēque ārmīs ārmă fĕrūntūr.
nōn ĕă Tŷdīdēs, nōn aūdĕt Ŏīlĕŏs Aīāx,
nōn mĭnŏr Ātrīdēs, nōn bēllō māiŏr ĕt aēvō
pōscĕrĕ, nōn ălĭī; sōlīs Tĕlămōnĕ crĕātō
Lāērtēquĕ fŭīt tāntaē fīdūcĭă laūdīs.
ā sē Tāntălĭdēs ŏnŭs īnvĭdĭāmquĕ rĕmōvīt
Ārgŏlĭcōsquĕ dŭcēs mĕdĭīs cōnsīdĕrĕ cāstrīs
iūssĭt ĕt ārbĭtrĭūm lītīs trāiēcĭt ĭn ōmnēs.
Nescius assumptis Priamus pater Aesacon alis
uiuere, lugebat; tumulo quoque nomen habenti
inferias dederat cum fratribus Hector inanis.
defuit officio Paridis praesentia tristi,
postmodo qui rapta longum cum coniuge bellum
attulit in patriam; coniurataeque secuntur
mille rates gentisque simul commune Pelasgae.
nec dilata foret uindicta, nisi aequora saeui
inuia fecissent uenti Boeotaque tellus
Aulide piscosa puppes tenuisset ituras.
hic patrio de more Ioui cum sacra parassent,
ut uetus accensis incanduit ignibus ara,
serpere caeruleum Danai uidere draconem
in platanum, coeptis quae stabat proxima sacris.
nidus erat uolucrum bis quattuor arbore summa,
quas simul et matrem circum sua damna uolantem
corripuit serpens auidoque recondidit ore.
obstipuere omnes; at ueri prouidus augur
Thestorides: "Vincemus"; ait "gaudete, Pelasgi;
Troia cadet, sed erit nostri mora longa laboris
atque nouem uolucres in belli digerit annos.
ille, ut erat uirides amplexus in arbore ramos,
fit lapis et seruat serpentis imagine saxum.
Permanent Aoniis Nereus uiolentus in undis
bellaque non transfert et sunt qui parcere Troiae
Neptunum credant, quia moenia fecerat urbi.
at non Thestorides; nec enim nescitue tacetue
sanguine uirgineo placandam uirginis iram
esse deae. postquam pietatem publica causa
rexque patrem uicit castumque datura cruorem
flentibus ante aram stetit Iphigenia ministris,
uieta dea est nubemque oculis obiecit et inter
officium turbamque sacri uocesque precantum
supposita fertur mutasse Mycenida cerua.
ergo ubi, qua decuit, lenita est caede Diana
et pariter Phoebes, pariter maris ira recessit,
accipiunt uentos a tergo mille carinae
multaque perpessae Phrygia potiuntur harena.
Orbe locus medio est inter terrasque fretumque
caelestesque plagas, triplicis confinia mundi,
unde quod est usquam, quamuis regionibus absit,
inspicitur penetratque cauas uox omnis ad aures.
fama tenet summaque domum sibi legit in arce
innumerosque aditus ac mille foramina tectis
addidit et nullis inclusit limina portis;
nocte dieque patet; tota est ex aere sonanti,
tota fremit uocesque refert iteratque quod audit;
nulla quies intus nullaque silentia parte.
nec tamen est clamor, sed paruae murmura uocis,
qualia de pelagi, siquis procul audiat, undis
esse solent, qualemue sonum, cum Iuppiter atras
increpuit nubes, extrema tonitrua reddunt.
atria turba tenet; ueniunt, leue uulgus, euntque
mixtaque cum ueris passim commenta uagantur
milia rumorum confusaque uerba uolutant;
e quibus hi uacuas implent sermonibus aures,
hi narrata ferunt alio mensuraque ficti
crescit et auditis aliquid nouus adicit auctor.
illic Credulitas, illic temerarius Error
uanaque Laetitia est consternatique Timores
seditioque recens dubioque auctore Susurri.
ipsa, quid in caelo rerum pelagoque geratur
et tellure, uidet totumque inquirit in orbem.
Fecerat haec notum Graias cum milite forti
aduentare rates; neque inexpectatus in armis
hostis adest; prohibent aditus litusque tuentur
Troes et Hectorea primus fataliter hasta,
Protesilae, cadis; commissaque proelia magno
stant Danais fortisque animae nece cognitus Hector;
nec Phryges exiguo, quid Achaica dextera posset,
sanguine senserunt; et iam Sigea rubebant
litora, iam leto proles Neptunia Cygnus
mille uiros dederat, iam curru instabat Achilles
totaque Peliacae sternebat cuspidis ictu
agmina; perque acies aut Cygnum aut Hectora quaerens
congreditur Cygno; decimum dilatus in annum
Hector erat; tum colla iugo candentia pressos
exhortatus equos, currum direxit in hostem
concutiensque suis uibrantia tela lacertis:
"quisquis es, o iuuenis", dixit "solamen habeto
mortis, ab Haemonio quod sis iugulatus Achille".
Hactenus Aeacides; uocem grauis hasta secutast
sed quamquam certa nullus fuit error in hasta,
nil tamen emissi profecit acumine ferri;
utque hebeti pectus tantummodo contudit ictu.
"nate dea, nam te fama praenouimus", inquit
ille "quid a nobis uulnus miraris abesse?"
(mirabatur enim) "non haec, quam cernis, equinis
fulua iubis cassis neque onus caua parma sinistrae
auxilio mihi sunt; decor est quaesitus ab istis.
mars quoque ob hoc capere arma solet; remouebitur omne
tegminis officium; tamen indestrictus abibo.
est aliquid non esse satum Nereide, sed qui
Nereaque et natas et totum temperet aequor".
dixit et haesurum clipei curuamine telum
misit in Aeaciden, quod et aes et proxima rupit
terga nouena boum, decimo tamen orbe moratum est.
excutit hoc heros rursusque trementia forti
tela manu torsit; rursus sine uulnere corpus
sincerumque fuit. nec tertia cuspis apertum
et se praebentem ualuit destringere Cygnum.
haud secus exarsit quam circo taurus aperto,
cum sua terribili petit irritamina cornu,
Poeniceas uestes elusaque uulnera sentit.
num tamen exciderit ferrum, considerat, hastae;
haerebat ligno. "manus est mea debilis ergo,
quasque" ait "ante habuit uires, effudit in uno?
nam certe ualuit, uel cum Lyrnesia primum
moenia deieci, uel cum Tenedonque suoque
Eetioneas impleui sanguine Thebas,
uel cum purpureus populari caede Caicus
fluxit opusque meae bis sensit Telephus hastae.
hic quoque tot caesis, quorum per litus aceruos
et feci et uideo, ualuit mea dextra ualetque".
dixit et, ante actis ueluti male crederet, hastam
misit in aduersum Lycia de plebe Menoeten
loricamque simul subiectaque pectora rupit;
quo plangente grauem moribundo uertice terram,
extrahit illud idem calido de uulnere telum
atque ait: "haec manus est, haec, qua modo uicimus, hasta
utar in hoc isdem; sit in hoc, precor, exitus idem.
sic fatur Cygnumque petit, nec fraxinus errat
inque umero sonuit non euitata sinistro;
inde uelut muro solidaque a caute repulsast.
qua tamen ictus erat, signatum sanguine Cygnum
uiderat et frustra fuerat gauisus Achilles;
uolnus erat nullum; sanguis fuit ille Menoetae.
Tum uero praeceps curru fremebundus ab alto
desilit et nitido securum comminus hostem
ense petens, parmam gladio galeamque cauari
cernit et in duro laedi quoque corpore ferrum.
haud tulit ulterius clipeoque aduersa reducto
ter quater ora uiri capulo et caua tempora pulsat
cedentique sequens instat turbatque ruitque
attonitoque negat requiem; pauor occupat illum
ante oculosque natant tenebrae retroque ferenti
auersos passus medio lapis obstitit aruo;
quem super inpulsum resupino corpore Cygnum
ui multa uertit terraeque adflixit Achilles.
tum clipeo genibusque premens praecordia duris
uincla trahit galeae; quae presso subdita mento
elidunt fauces et respiramen iterque
eripiunt animae. uictum spoliare parabat;
arma relicta uidet; corpus deus aequoris albam
contulit in uolucrem, cuius modo nomen habebat.
Hic labor, haec requiem multorum pugna dierum
attulit et positis pars utraque substitit armis
dumque uigil Phrygios seruat custodia muros
et uigil Argolicas seruat custodia fossas,
festa dies aderat, qua Cygni uictor Achilles
Pallada mactatae placabat sanguine uaccae.
cuius ut imposuit prosecta calentibus aris
et dis acceptus penetrauit in aethera nidor,
sacra tulere suam, pars est data cetera mensis.
discubuere toris proceres et corpora tosta
carne replent uinoque leuant curasque sitimque.
non illos citharae, non illos carmina uocum
longaue multifori delectat tibia buxi,
sed noctem sermone trahunt uirtusque loquendi
materia est; pugnans referunt hostisque suasque
inque uices adita atque exhausta pericula saepe
commemorare iuuat; quid enim loqueretur Achilles,
aut quid apud magnum potius loquerentur Achillem?
proxima praecipue domito uictoria Cygno
in sermone fuit; uisum mirabile cunctis,
quod iuueni corpus nullo penetrabile telo
inuictumque a uulnere erat ferrumque terebat.
hoc ipse Aeacides, hoc mirabantur Achiui,
cum sic Nestor ait: "Vestro fuit unicus aeuo
contemptor ferri nulloque forabilis ictu
Cygnus; at ipse olim patientem uulnera mille
corpore non laeso Perrhaebum Caenea uidi,
Caenea Perrhaebum, qui factis inclitus Othryn
incoluit; quoque id mirum magis esset in illo,
femina natus erat". monstri nouitate mouentur
quisquis adest, narretque rogant; quos inter Achilles:
"dic age, nam cunctis eadem est audire uoluntas,
o facunde senex, aeui prudentia nostri
quis fuerit Caeneus, cur in contraria uersus,
qua tibi militia, cuius certamine pugnae
cognitus, a quo sit uictus, si uictus ab ullost".
Tum senior: "quamuis obstet mihi tarda uetustas
multaque me fugiant primis spectata sub annis,
plura tamen memini; nec quae magis haereat ulla
pectore res nostro est inter bellique domique
acta tot; ac siquem potuit spatiosa senectus
spectatorem operum multorum reddere, uixi
annos bis centum; nunc tertia uiuitur aetas.
clara decore fuit proles Elateia Caenis,
Thessalidum uirgo pulcherrima, perque propinquas
perque tuas urbes (tibi enim popularis, Achille,)
multorum frustra uotis optata procorum.
temptasset Peleus thalamos quoque forsitan illos;
sed iam aut contigerant illi conubia matris,
aut fuerant promissa, tuae; nec Caenis in ullos
denupsit thalamos secretaque litora carpens
aequorei uim passa dei est; ita fama ferebat;
utque nouae Veneris Neptunus gaudia cepit:
"sint tua uota licet" dixit "secura repulsae;
elige quid uoueas"; (eadem hoc quoque fama ferebat)
"magnum" Caenis ait "facit haec iniuria uotum,
tale pati iam posse nihil; da femina ne sim,
omnia praestiteris". grauiore nouissima dixit
uerba sono poteratque uiri uox illa uideri,
sicut erat; nam iam uoto deus aequoris alti
annuerat dederatque super, ne saucius ullis
uolneribus fieri ferroue occumbere posset.
munere laetus abit studiisque uirilibus aeuum
exigit Atracides Peneiaque arua pererrat.
Duxerat Hippodamen audaci Ixione natus
nubigenasque feros positis ex ordine mensis
arboribus tecto discumbere iusserat antro.
Haemonii proceres aderant, aderamus et ipsi,
festaque confusa resonabat regia turba.
ecce canunt Hymenaeon et ignibus atria fumant
cinctaque adest uirgo matrum nuruumque caterua,
praesignis facie. Felicem diximus illa
coniuge Pirithoum, quod paene fefellimus omen.
nam tibi saeuorum saeuissime Centaurorum,
Euryte, quam uino pectus tam uirgine uisa
ardet et ebrietas geminata libidine regnat.
protinus euersae turbant conuiuia mensae
raptaturque comis per uim noua nupta prehensis.
Eurytus Hippodamen, alii, quam quisque probabant,
ut poterant, rapiunt; captaeque erat urbis imago.
femineo clamore sonat domus; ocius omnes
surgimus et primus: "quae te uecordia", Theseus
"Euryte, pulsat", ait "qui me uiuente lacessas
Pirithoum uiolesque duos ignarus in uno?"
neue ea magnanimus frustra memorauerit heros,
submouet instantes raptamque furentibus aufert.
ille nihil contra, neque enim defendere uerbis
talia facta potest; sed uindicis ora proteruis
insequitur manibus generosaque pectora pulsat.
forte fuit iuxta signis exstantibus asper
antiquus crater, quem surgens uastior ipso
sustulit Aegides aduersaque misit in ora;
sanguinis ille globos pariter cerebrumque merumque
uulnere et ore uomens madida resupinus harena
calcitrat. ardescunt germani caede bimembres
certatimque omnes uno ore "arma, arma" loquuntur.
Vina dabant animos et prima pocula pugna
missa uolant fragilesque cadi curuique lebetes,
res epulis quondam, tum bello et caedibus aptae.
primus Ophionides Amycus penetralia donis
haud timuit spoliare suis et primus ab aede
lampadibus densum rapuit funale coruscis
elatumque alte, ueluti qui candida tauri
rumpere sacrifica molitur colla securi,
illisit fronti Lapithae Celadontis et ossa
non agnoscendo confusa reliquit in ore.
exsiluere oculi disiectisque ossibus oris
acta retro naris medioque est fixa palato.
hunc pede conuulso mensae Pellaeus acernae
strauit humi Pelates, deiecto in pectora mento,
cumque atro mixtos sputantem sanguine dentes
uulnere Tartareas geminato mittit ad umbras.
proximus ut steterat, spectans altaria uultu
fumida terribili, "cur non" ait "utimur istis?"
cumque suis Gryneus inmanem sustulit aram
ignibus et medium Lapitharum iecit in agmen
depressitque duos, Brotean et Orion; Orio
mater erat Mycale, quam deduxisse canendo
saepe reluctantis constabat cornua lunae.
"non inpune feres, teli modo copia detur,
dixerat Exadius telique habet instar, in alta
quae fuerant pinu, uotiui cornua cerui.
figitur hinc duplici Gryneus in lumina ramo
eruiturque oculos, quorum pars cornibus haeret,
pars fluit barbam concretaque sanguine pendet.
Ecce rapit mediis flagrantem Rhoetus ab aris
pruniceum torrem dextraque a parte Charaxi
tempora perstringit fuluo protecta capillo.
correpti rapida, ueluti seges arida, flamma
arserunt crines et uulnere sanguis inustus
terribilem stridore sonum dedit, ut dare ferrum
igne rubens plerumque solet, quod forcipe curua
cum faber eduxit, lacubus demittit; at illud
stridet et in tepida submersum sibilat unda.
saucius hirsutis auidum de crinibus ignem
excutit inque umeros limen tellure reuulsum
tollit, onus plaustri, quod ne permittat in hostem,
ipsa facit grauitas; socium quoque saxea moles
oppressit spatio stantem propiore Cometen.
gaudia nec retinet Rhoetus: "sic, comprecor", inquit
cetera sit fortis castrorum turba tuorum!"
semicremoque nouat repetitum stipite uolnus,
terque quaterque graui iuncturas uerticis ictu
rupit et in liquido sederunt ossa cerebro.
Victor ad Euagrum Corythumque Dryantaque transit,
e quibus ut prima tectus lanugine malas
procubuit Corythus, "puero quae gloria fuso
parta tibi est?" Euagrus ait; nec dicere Rhoetus
plura sinit rutilasque ferox in aperta loquentis
condidit ora uiri, perque os in pectora, flammas.
te quoque, saeue Drya, circum caput igne rotato
insequitur; sed non in te quoque constitit idem
exitus; assiduae successu caedis ouantem,
qua iuncta est umero ceruix, sude figis obusta.
ingemuit duroque sudem uix osse reuellit
Rhoetus et ipse suo madefactus sanguine fugit.
fugit et Orneus Lycabasque et saucius armo
dexteriore Medon et cum Pisenore Thaumas;
quique pedum nuper certamine uicerat omnes,
Mermeros accepto tum uolnere tardius ibat;
et Pholus et Melaneus et Abas praedator aprorum,
quique suis frustra bellum dissuaserat, augur
Astylos; ille etiam metuenti uolnera Nesso:
"ne fuge; ad Herculeos" inquit "seruaberis arcus".
at non Eurynomus Lycidasque et Areos et Imbreus
effugere necem; quos omnes dextra Dryantis
perculit aduersos. aduersum tu quoque, quamuis
terga fugae dederas, uolnus, Crenaee, tulisti;
nam graue respiciens inter duo lumina ferrum,
qua naris fronti committitur, accipis, imae.
in tanto fremitu cunctis sine fine iacebat
sopitus uenis et inexperrectus Aphidas
languentique manu carchesia mixta tenebat,
fusus in Ossaeae uillosis pellibus ursae.
quem procul ut uidit frustra nulla arma mouentem,
inserit amento digitos "miscenda"que dixit,
"cum Styge uina bibes" Phorbas; nec plura moratus
in iuuenem torsit iaculum ferrataque collo
fraxinus, ut casu iacuit resupinus, adactast.
mors caruit sensu plenoque e gutture fluxit
inque toros inque ipsa niger carchesia sanguis.
Vidi ego Petraeum conantem tollere terra
glandiferam quercum; quam dum complexibus ambit
et quatit huc illuc labefactaque robora iactat,
lancea Pirithoi costis immissa Petraei
pectora cum duro luctantia robore fixit.
Pirithoi cecidisse Lycum uirtute ferebant,
Pirithoi uirtute Chromim; sed uterque dederunt
uictori titulum quam Dictys Helopsque minorem;
fixus Helops iaculo, quod peritia tempora fecit
et missum a dextra laeuam penetrauit ad aurem;
Dictys ab ancipiti delapsus acumine montis,
dum fugit instantem trepidans Ixione natum,
decidit in praeceps et pondere, corporis ornum
ingentem fregit suaque induit ilia fractae.
ultor adest Aphareus saxumque e monte reuulsum
mittere conatur; mittentem stipite querno
occupat Aegides cubitique ingentia frangit
ossa; nec ulterius dare corpus inutile leto
aut uacat aut curat tergoque Bienoris alti
insilit, haud solito quemquam portare nisi ipsum;
opposuitque genu costis prensamque sinistra
caesariem retinens, uultum minitantiaque ora
robore nodoso praeduraque tempora fregit.
robore Nedymnum iaculatoremque Lycopen
sternit et immissa protectum pectora barba
Hippason et summis exstantem Rhiphea siluis
Thereaque, Haemoniis qui prensos montibus ursos
ferre domum uiuos indignantesque solebat.
haud tulit utentem pugnae successibus ultra
Thesea Demoleon; solido diuellere dumo
annosam pinum magno molimine temptat;
quod quia non potuit, praefractam misit in hostem.
sed procul a telo Theseus ueniente recessit
Pallados admonitu (credi sic ipse uolebat);
non tamen arbor iners cecidit; nam Crantoris alti
abscidit iugulo pectusque umerumque sinistrum.
armiger ille tui fuerat genitoris, Achille,
quem Dolopum rector bello superatus Amyntor
Aeacidae dederat pacis pignusque fidemque.
Hunc procul ut foedo disiectum uulnere Peleus
uidit: "at inferias, iuuenum gratissime Crantor,
accipe" ait; ualidoque in Demoleonta lacerto
fraxineam misit, mentis quoque uiribus, hastam,
quae laterum cratem perrupit, et ossibus haerens
intremuit; trahit ille manu sine cuspide lignum;
id quoque uix sequitur; cuspis pulmone retentast.
ipse dolor uires animo dabat; aeger in hostem
erigitur pedibusque uirum proculcat equinis.
excipit ille ictus galea clipeoque sonantis
defensatque umeros praetentaque sustinet arma
perque armos uno duo pectora perforat ictu.
ante tamen leto dederat Phlegraeon et Hylen
eminus, Iphinoum collato Marte Claninque.
additur his Dorylas, qui tempora tecta gerebat
pelle lupi saeuique uicem praestantia teli
cornua uara boum multo rubefacta cruore.
huic ego, nam uires animus dabat: "aspice" dixi
"quantum concedant nostro tua cornua ferro";
et iaculum torsi; quod cum uitare nequiret,
opposuit dextram passurae uolnera fronti.
affixa est cum fronte manus; fit clamor; at illum
haerentem Peleus et acerbo uolnere uictum
(stabat enim propior) mediam ferit ense sub aluum.
prosiluit terraque ferox sua uiscera traxit
tractaque calcauit calcataque rupit et illis
crura quoque impediit et inani concidit aluo.
Nec te pugnantem tua, Cyllare, forma redemit,
si modo naturae formam concedimus illi.
barba erat incipiens, barbae color aureus, aurea
ex umeris medios coma dependebat in armos.
gratus in ore uigor; ceruix umerique manusque
pectoraque artificum laudatis proxima signis
et quacumque uir est; nec equi mendosa sub illo
deteriorque uiro facies; da colla caputque,
Castore dignus erit; sic tergum sessile, sic sunt
pectora celsa toris; totus pice nigrior atra,
candida cauda tamen, color est quoque cruribus albus.
multae illum petiere sua de gente, sed una
abstulit Hylonome, qua nulla decentior inter
semiferos altis habitauit femina siluis;
haec et blanditiis et amando et amare fatendo
Cyllaron una tenet; cultus quoque, quantus in illis
esse potest membris, ut sit coma pectine leuis,
ut modo rore maris, modo se uiolaue rosaue
implicet, interdum candentia lilia gestet,
bisque die lapsis Pagasaeae uertice siluae
fontibus ora lauet, bis flumine corpora tingat,
nec nisi quae deceant, electarumque ferarum
aut umero aut lateri praetendat uellera laeuo.
par amor est illis; errant in montibus una,
antra simul subeunt; et tum Lapitheia tecta
intrarant pariter, pariter fera bella gerebant.
auctor in incerto est; iaculum de parte sinistra
uenit et inferius, qua collo pectora subsunt,
Cyllare, te fixit; paruo cor uolnere laesum
corpore cum toto post tela educta refrixit.
protinus Hylonome morientes excipit artus,
impositaque manu uulnus fouet oraque ad ora
admouet atque animae fugienti obsistere temptat.
ut uidet extinctum, dictis quae clamor ad aures
arcuit ire meas, telo, quod inhaeserat illi
incubuit moriensque suum complexa maritum est.
Ante oculos stat et ille meos, qui sena leonum
uinxerat inter se conexis uellera nodis,
Phaeocomes, hominemque simul protectus equumque;
codice qui misso, quem uix iuga bina mouerent,
Tectaphon Oleniden a summo uertice fregit.
[fracta uolubilitas capitis latissima perque os
perque cauas nares oculosque auresque cerebrum
molle fluit ueluti concretum uimine querno
lac solet, utue liquor rari sub pondere cribri
manat et exprimitur per densa foramina spissus].
ast ego, dum parat hic armis nudare iacentem
(scit tuus hoc genitor), gladium spoliantis in ima
ilia demisi. Chthonius quoque Teleboasque
ense iacent nostro; ramum prior ille bifurcum
gesserat, hic iaculum; iaculo mihi uolnera fecit;
signa uides, apparet adhuc uetus inde cicatrix.
tunc ego debueram capienda ad Pergama mitti;
tum poteram magni, si non superare, morari
Hectoris arma meis; illo sed tempore nullus,
aut puer Hector erat; nunc me mea deficit aetas.
quid tibi uictorem gemini Periphanta Pyraethi,
Ampyca quid referam, qui quadripedantis Echecli
fixit in aduerso cornum sine cuspide uultu?
uecte Pelethronius Macareus in pectus adacto
strauit Erigdupum; memini et uenabula condi
inguine Nesseis manibus coniecta Cymeli.
nec tu credideris tantum cecinisse futura
Ampyciden Mopsum; Mopso iaculante biformis
accubuit frustraque loqui temptauit Hodites,
ad mentum lingua mentoque ad guttura fixo.
Quinque neci Caeneus dederat, Styphelumque Bromumque
Antimachumque Elymumque securiferumque Pyracten.
uulnera non memini numerum nomenque notaui.
prouolat Emathii spoliis armatus Halesi,
quem dederat leto, membris et corpore Latreus
maximus; huic aetas inter iuuenemque senemque,
uis iuuenalis erat, uariabant tempora cani.
qui clipeo gladioque Macedoniaque sarisa
conspicuus faciemque obuersus in agmen utrumque
armaque concussit certumque equitauit in orbem
uerbaque tot fudit uacuas animosus in auras:
"et te, Caeni, feram? nam tu mihi femina semper,
tu mihi Caenis eris. nec te natalis origo
commonuit mentemque subit, quo praemia facto
quaque uiri falsam speciem mercede parasti?
quid sis nata, uide, uel quid sis passa; columque,
i, cape cum calathis et stamina pollice torque;
bella relinque uiris". iactanti talia Caeneus
extentum cursu missa latus eruit hasta,
qua uir equo commissus erat; furit ille dolore,
nudaque Phyllei iuuenis ferit ora sarisa.
non secus haec resilit quam tecti a culmine grando,
aut siquis paruo feriat caua tympana saxo.
comminus aggreditur laterique recondere duro
luctatur gladium; gladio loca peruia non sunt.
"haud tamen effugies; medio iugulaberis ense,
quandoquidem mucro est hebes" inquit; et in latus ensem
obliquat longaque amplectitur ilia dextra.
plaga facit gemitus in corpore marmoris icti
fractaque dissiluit percusso lammina callo.
ut satis illaesos miranti praebuit artus:
"nunc age", ait Caeneus "nostro tua corpora ferro
temptemus"; capuloque tenus demisit in armos
ensem fatiferum caecamque in uiscera mouit
uersauitque manum uolnusque in uolnere fecit.
ecce ruunt uasto rabidi clamore bimembres
telaque in hunc omnes unum mittuntque feruntque.
tela retusa cadunt, manet inperfossus ab omni
inque cruentatus Caeneus Elateius ictu.
Fecerat attonitos noua res. "heu dedecus ingens!"
Monychus exclamat; "populus superamur ab uno
uixque uiro; quamquam ille uir est, nos segnibus actis,
quod fuit ille, sumus. quid membra inmania prosunt?
quid geminae uires et quod fortissima rerum
in nobis duplex natura animalia iunxit?
nec nos matre dea, nec nos Ixione natos
esse reor, qui tantus erat, Iunonis ut altae
spem caperet; nos semimari superamur ab hoste.
saxa trabesque super totosque inuoluite montes
uiuacemque animam missis elidite siluis;
silua premat fauces, et erit pro uulnere pondus".
dixit et insanis deiectam uiribus Austri
forte trabem nactus, ualidum coniecit in hostem
exemplumque fuit paruoque in tempore nudus
arboris Othrys erat, nec habebat Pelion umbras.
obrutus inmani tumulo, sub pondere Caeneus
aestuat arboreo congestaque robora duris
fert umeris; sed enim postquam super ora caputque
creuit onus, neque habet quas ducat spiritus auras,
deficit interdum, modo se super aëra frustra
tollere conatur iactasque euoluere siluas
interdumque mouet, ueluti, quam cernimus, ecce
ardua si terrae quatiatur motibus Ide.
exitus in dubio est; alii sub inania corpus
tartara detrusum siluarum mole ferebant;
abnuit Ampycides medioque ex aggere fuluis
uidit auem pennis liquidas exire sub auras,
quae mihi tunc primum, tunc est conspecta supremum.
hanc ubi lustrantem leni sua castra uolatu
Mopsus et ingenti circum clangore sonantem
aspexit pariterque animis oculisque secutus:
"o salue", dixit "Lapithaeae gloria gentis,
maxime uir quondam, sed auis nunc unica, Caeneu!"
credita res auctore suo est; dolor addidit iram
oppressumque aegre tulimus tot ab hostibus unum;
nec prius abstitimus ferro exercere dolorem,
quam data pars leto, partem fuga noxque remouit".
Haec inter Lapithas et semihomines Centauros
proelia Tlepolemus Pylio referente dolorem
praeteriti Alcidae tacito non pertulit ore
atque ait: "Herculeae mirum est obliuia laudis
acta tibi, senior; certe mihi saepe referre
nubigenas domitos a se pater esse solebat".
tristis ad haec Pylius: "Quid me meminisse malorum
cogis et obductos annis rescindere luctus
inque tuum genitorem odium offensasque fateri?
ille quidem maiora fide, di, gessit et orbem
impleuit meritis, quod mallem posse negare;
sed neque Deiphobum nec Polydamanta nec ipsum
Hectora laudamus; quis enim laudauerit hostem?
ille tuus genitor Messenia moenia quondam
strauit et immeritas urbes Elimque Pylumque
diruit inque meos ferrum flammamque penatis
impulit; utque alios taceam, quos ille peremit,
bis sex Nelidae fuimus, conspecta iuuentus;
bis sex Herculeis ceciderunt, me minus uno,
uiribus; atque alios uinci potuisse ferendum est;
mira Periclymeni mors est, cui posse figuras
sumere quas uellet rursusque reponere sumptas
Neptunus dederat, Nelei sanguinis auctor.
hic ubi nequiquam est formas uariatus in omnes,
uertitur in faciem uolucris, quae fulmina curuis
ferre solet pedibus, diuum gratissima regi:
uiribus usus auis pennis rostroque redunco
hamatisque uiri laniauerat unguibus ora;
tendit in hunc nimium certos Tirynthius arcus
atque inter nubes sublimia membra ferentem
pendentemque ferit, lateri qua iungitur ala.
nec graue uulnus erat; sed rupti uulnere nerui
deficiunt motumque negant uiresque uolandi.
decidit in terram, non concipientibus auras
infirmis pennis, et qua leuis haeserat alae,
corporis affixi pressa est grauitate sagitta
perque latus summum iugulo est exacta sinistro.
nunc uideor debere tui praeconia rebus
Herculis, o Rhodiae rector pulcherrime classis?
nec tamen ulterius, quam fortia facta silendo
ulciscor fratres; solida est mihi gratia tecum".
Haec postquam dulci Neleius edidit ore,
a sermone senis repetito munere Bacchi,
surrexere toris; nox est data cetera somno.
At deus aequoreas qui cuspide temperat undas,
in uolucrem corpus nati Phaëthontida uersum
mente dolet patria saeuumque perosus Achillem
exercet memores plus quam ciuiliter iras.
iamque fere tracto duo per quinquennia bello,
talibus intonsum compellat Sminthea dictis:
"o mihi de fratris longe gratissime natis,
irrita qui mecum posuisti moenia Troiae,
ecquid, ubi has iam iam casuras aspicis arces,
ingemis? aut ecquid tot defendentia muros
milia caesa doles? Ecquid, ne persequar omnes,
Hectoris umbra subit circum sua Pergama tracti?
cum tamen ille ferox belloque cruentior ipso
uiuit adhuc, operis nostri populator, Achilles.
det mihi se; faxo, triplici quid cuspide possim,
sentiat; at quoniam concurrere comminus hosti
non datur, occulta necopinum perde sagitta".
annuit atque animo pariter patruique suoque
Delius indulgens nebula uelatus in agmen
peruenit Iliacum; mediaque in caede uirorum
rara per ignotos spargentem cernit Achiuos
tela Parim; fassusque deum: "quid spicula perdis
sanguine plebis?" ait "siqua est tibi cura tuorum,
uertere in Aeaciden caesosque ulciscere fratres".
dixit et ostendens sternentem Troica ferro
corpora Peliden arcus obuertit in illum
certaque letifera direxit spicula dextra.
quod Priamus gaudere senex post Hectora posset,
hoc fuit. ille igitur tantorum uictor, Achille,
uictus es a timido Graiae raptore maritae;
at si femineo fuerat tibi Marte cadendum,
Thermodontiaca malles cecidisse bipenni.
iam timor ille Phrygum, decus et tutela Pelasgi
nominis, Aeacides, caput insuperabile bello,
arserat; armarat deus idem idemque cremabat.
iam cinis est et de tam magno restat Achille
nescio quid, paruam quod non bene compleat urnam;
at uiuit totum quae gloria compleat orbem.
haec illi mensura uiro respondet et hac est
par sibi Pelides nec inania Tartara sentit.
ipse etiam, ut cuius fuerit cognoscere posses,
bella mouet clipeus deque armis arma feruntur.
non ea Tydides, non audet Oileos Aiax,
non minor Atrides, non bello maior et aeuo
poscere, non alii; solis Telamone creato
Laërteque fuit tantae fiducia laudis.
a se Tantalides onus inuidiamque remouit
Argolicosque duces mediis considere castris
iussit et arbitrium litis traiecit in omnes.