Silii Italici-PUNICORUM LIBER X

0

Paūlŭs, ŭt ādvērsām vĭdĕt īncrēbrēscĕrĕ pūgnām,

ceū fĕră, quaē tēlīs cīrcūmcīngēntĭbŭs ūltrō

āssĭlĭt īn fērrum ēt pēr vūlnĕră cōllĭgĭt hōstēm,

īn mĕdĭōs fērt ārmă glŏbōs sēsēquĕ pĕrīclīs

īngĕrĭt ātque ōmnī lētūm mōlītŭr ăb ēnsĕ.

īncrĕpăt hōrrēndūm: "pērstāte ēt fōrtĭtĕr, ōrō,

pēctŏrĭbūs fērrum āccĭpĭte āc sĭnĕ vūlnĕrĕ tērgă

ād mānēs dēfērtĕ, vĭrī. nĭsĭ glōrĭă mōrtīs

nīl sŭpĕrēst. īdēm sēdēs ădĕūntĭbŭs īmās

hīc vōbīs dūx Paūlŭs ĕrīt." vēlōcĭŭs īndĕ

Haēmŏnĭō Bŏrĕā pēnnātāque ōcĭŏr ībāt

quaē rĕdĭt īn pūgnās fŭgĭēntĭs hărūndĭnĕ Pārthī,

ātque ŭbĭ cērtāmēn prīmī cĭĕt īmmĕmŏr aēvī

plēnūs Grādīvō mēntēm Cătŏ, fērtŭr ĭn hōstēs

āc iŭvĕnēm, quēm Vāscŏ lĕvīs, quēm spīcŭlă dēnsūs

Cāntăbĕr ūrgēbāt, lētālĭbŭs ērĭpĭt ārmīs.

ābscēssērĕ rĕtrō păvĭdīque īn tērgă rĕlātōs

ābdūxērĕ grădūs, ūt, laētūs vāllĕ rĕmōtā

cūm căprĕām vēnātŏr ăgīt fēssāmquĕ prŏpīnquō

īnsĕquĭtūr cūrsu ēt spērāt iām tāngĕrĕ dēxtrā,

sī fĕrŭs ādvērsō sŭbĭtūm sē prōtŭlĭt āntrō

ēt stĕtĭt ānte ŏcŭlōs frēndēns lĕŏ, dēsĕrĭt ūnā

ēt cŏlŏr ēt sānguīs ēt tēlă mĭnōră pĕrīclō,

nēc iām spērātaē cūra ēst īn pēctŏrĕ praēdaē.

nūnc īn rēstāntēs mūcrōnēm cōmmĭnŭs ūrgēt,

nūnc trĕpĭdōs āc tērgă mălā fōrmīdĭnĕ vērsōs

āssĕquĭtūr tēlīs. fŭrĕre āc dĕcŏrārĕ lăbōrēs

ēt saēvīrĕ iŭvāt. cădĭt īngēns nōmĭnĭs ēxpērs

ūnī tūrbă vĭro, ātque āltēr sī dētŭr ĭn ārmīs

Paūlūs Dārdānīĭs, ămīttānt nōmĭnă Cānnaē.

Tāndem īnclīnātō cōrnū sĭnĕ mōrĕ rŭēbāt

prīma ăcĭēs nōn pārcă fŭgaē. Lăbĭēnŭs ĕt Ōcrēs

stērnūntūr lēto ātque Ŏpĭtēr, quōs Sētĭă cōllĕ

vītĭfĕrō, cēlsīs Lăbĭēnūm Cīngŭlă sāxă

mīsērūnt mūrīs. iūnxīt fĕră tēmpŏră lētī

Sīdŏnĭūs nōn cōnsĭmĭlī dīscrīmĭnĕ mīlēs;

nām Lăbĭēnŭs ŏbīt pĕnĕtrāntĕ pĕr īlĭă cōrnō,

frātrēs hīc ŭmĕrō cĕcĭdēre, hīc pōplĭtĕ caēsīs.

ōppĕtĭs ēt Tўrĭō sŭpĕr īnguĭnă fīxĕ vĕrūtō

Maēcēnās, cuī Maēŏnĭā vĕnĕrābĭlĕ tērrā

ēt scēptrīs ōlīm cĕlĕbrātūm nōmĕn Ĕtrūscīs.

pēr mĕdĭōs ăgĭtūr prōiēctō lūcĭs ămōrĕ

Hānnĭbălēm lūstrāns Paūlūs. sōrs ūnă vĭdētūr

āspĕră, si ōccūmbāt dūctōrĕ sŭpērstĭtĕ Poēnō.

Quām mĕtŭēns mōlēm (nĕque ĕnīm cērtāmĭnĕ sūmptō

tēmpēstās tānta ēt răbĭēs īmpūnĕ fŭīssēt)

īn făcĭēm păvĭdī Iūnō cōnvērsă Mĕtēllī

"quīd vānōs," īnquīt "Lătĭō spēs ūnĭcă cōnsūl,

īncāssūmquĕ mŏvēs fātō rĕnŭēntĕ fŭrōrēs?

sī sŭpĕrēst Paūlūs, rēstānt Aēnēĭă rēgnă;

sīn sĕcŭs, Aūsŏnĭām tēcūm trăhĭs. īrĕ tŭmēntēm

tū cōntrā iŭvĕnem ēt căpŭt hōc ābscīdĕrĕ rēbūs

tūrbātīs, ō Paūlĕ, părās? nūnc Hānnĭbăl īpsī

(tām laētūs bēllo ēst) aūsīt cērtārĕ Tŏnāntī.

ēt iām cōnvērsīs (vīdī nām flēctĕre) hăbēnīs

ēvāsīt Vārro āc sēse ād mĕlĭōră rĕsērvāt.

sīt spătĭūm fātīs, ēt dūm dătŭr, ērĭpĕ lētō

hānc nōstrīs māiōrem ănĭmām; mōx bēllă căpēssēs."

Ād quaē sūspīrāns dūctōr: "mōrtēmnĕ sŭb ārmīs

cūr pōscām, caūsa īstă părum ēst, quōd tālĭă nōstraē

pērtŭlĕrūnt aūrēs suādēntēm mōnstră Mĕtēllūm?

ī, dēmēns, ī, cārpĕ fŭgām. nōn hōstĭcă tēlă

ēxcĭpĭās tērgō, sŭpĕrōs prĕcŏr. īntĕgĕr, ōrō,

īntāctūsque ăbĕās ātque īntrēs moēnĭă Rōmaē

cūm Vārrōnĕ sĭmūl. tālīn", păvĭdīssĭmĕ, dīgnūm

mē vītā pūlchrāque īndīgnūm mōrtĕ pŭtāstī?

quīppĕ sĭnīt Poēnūs, quī nūnc cōntrārĭă bēllă

īpsī fērrĕ Iŏvī vălĕāt. prō dēgĕnĕr āltaē

vīrtūtīs pātrūm! quāndō cērtāmĕn ĭnīrĕ

cuīvĕ vĭrō māllēm mēmēt cōmpōnĕrĕ, quām quī

ēt vīctūs dăbĭt ēt vīctōr pēr saēcŭlă nōmēn?"

Tālĭbŭs īncrĕpĭtāt mĕdĭōsque aūfērtŭr ĭn hōstēs

āc rētrō cūrsūm tēndēntem ād crēbră sŭōrūm

āgmĭna ĕt īn dēnsīs fūrāntēm mēmbră mănīplīs

pēr cōnfērtă vĭrum ēt stīpāta ūmbōnĭbŭs ārmă

cōnsĕquĭtūr mĕlĭōr plānta ātque ōbtrūncăt Ăchērrām,

ūt cănĭs ōccūltōs ăgĭtāt cūm Bēlgĭcŭs āprōs

ērrōrēsquĕ fĕraē sōllērs pēr dēvĭă mērsā

nārĕ lĕgīt tăcĭtōquĕ prĕmēns vēstīgĭă rōstrō

lūstrăt ĭnāccēssōs vēnāntum īndāgĭnĕ sāltūs

nēc sīstīt, nĭsĭ cōncēptūm sēctātŭs ŏdōrēm

dēprēndīt spīssīs ārcānă cŭbīlĭă dūmīs.

Āt cōniūnx Iŏvĭs, ūt Paūlūm dēpēllĕrĕ dīctīs

nēquīquām fŭĭt ēt cōnsūl nōn dēsĭnĭt īraē,

īn făcĭēm Maūrī rūrsūs mūtātă Gĕlēstaē

āvŏcăt īgnārūm saēvo ā cērtāmĭnĕ Poēnūm:

"hūc tēla, hūc" īnquīt "dēxtram īmplōrāntĭbŭs āffēr,

ō dĕcŭs aētērnūm Cārthāgĭnĭs. hōrrĭdă iūxtā

stāgnāntēs cōnsūl mōlītūr proēlĭă rīpās,

ēt laūs haūd ălĭō māiōr dătŭr hōstĕ pĕrēmptō."

haēc ăĭt ēt iŭvĕnēm dīvērsa ād proēlĭă rāptāt.

Flūmĭnĕō Lĭbўcām tūrbābăt ĭn āggĕrĕ pūbēm -

Crīstaē nōmĕn ĕrāt. bīs tērnī iūnctă fĕrēbānt

ārmă sĕnēm cīrcā nātī; paūpērquĕ pĕnātūm

(sēd dŏmŭs haūd ōbscūră Tŭdēr, nōtūsquĕ pĕr Ūmbrōs

bēllātōr pŏpŭlōs) fāctīs ēt caēdĕ dŏcēbāt

nātōrum ārmĭgĕrām pūgnās trāctārĕ cŏhōrtēm.

ūnănĭma īndĕ phălānx crūdō dūcēntĕ măgīstrō

pōstquam hŏmĭnūm sătĭātă nĕce ēst, prōstrāvĕrăt īctū

īnnŭmĕrō cūm tūrrĕ fĕrām făcĭbūsquĕ sĕcūtīs

ārdēntēm mōnstrī spēctābāt laētă rŭīnām,

cūm sŭbĭtūs gălĕaē fūlgōr cōnōquĕ cŏrūscaē

māiōre īntrĕmŭērĕ iŭbaē. nēc tārdă sĕnēctūs;

āgnōvīt nām lūcĕ vĭrūm: răpĭt āgmĭnĕ nātōs

saēvă părēns ūltro īn cērtāmĭna ĕt āddĕrĕ pāssīm

tēlă iŭbēt nēc mānāntēs ēx ōrĕ fĕrōcī

aūt quaē flāgrārēnt gălĕa ēxhōrrēscĕrĕ flāmmās.

ārmĭgĕr haūd ălĭtēr māgnī Iŏvĭs, ānxĭă nīdō

cūm dīgnōs nūtrīt gēstānda ād fūlmĭnă fētūs,

ōbvērsām spēctāns ōra ād Phăĕthōntĭă prōlēm

ēxplōrāt dŭbĭōs Phoēbēā lāmpădĕ nātōs.

iāmquĕ sŭīs dărĕt ūt pūgnaē dŏcŭmēntă †Vŏcāntīst

ēt mĕdĭās hāstā vēlōx praētērvŏlăt aūrās.

haēsīt mūltĭplĭcī nōn āltē cūspĭs ĭn aūrō

āc sĕnĭum īnvălĭdō dēpēndēns prōdĭdĭt īctū.

cuī Poēnūs: "quīnam ād cāssōs fŭrŏr īmpŭlĭt īctūs

ēxsānguēm sĕnĭō dēxtrām? vīx prīmă mŏmōrdīt

tēgmĭnă Cāllăĭcī cōrnūs trĕmĕbūndă mĕtāllī.

ēn, rēddō tŭă tēlă tĭbī. mĕmŏrābĭlĭs īstă

ā nōbīs mĕlĭūs dīscēt bēllārĕ iŭvēntūs."

sīc prŏprĭā mĭsĕrī trānsfīgīt pēctŏră cōrnō.

Āt cōntra, hōrrēndūm, bīs tērnā spīcŭlă dēxtrā

tōrtă vŏlānt, părĭbūsquĕ rŭūnt cōnātĭbŭs hāstaē,

haūd sĕcŭs āc Lĭbўcā fētām tēllūrĕ lĕaēnām

vēnātōr prĕmĭt ōbsēssō cūm Maūrŭs ĭn āntrō,

īnvādūnt răbĭdī iām dūdum ĕt ĭnānĭă tēmptānt

nōndūm sāt fīrmō cătŭlī cērtāmĭnă dēntĕ.

cōnsūmīt clĭpĕō tēla ēt, cōllēctŭs ĭn ārmă

sūstĭnĕt ūrgēntēs crĕpĭtāntĭbŭs īctĭbŭs hāstās

Sīdŏnĭūs dūctōr, nēc iām pēr vūlnĕră crēdīt

aūt pēr tōt caēdēs āctūm sătĭs, īrăque ănhēlāt,

nī lētō dēt cūnctă vĭrūm iūngātquĕ părēntī

cōrpŏra ĕt ēxcīdāt mĭsĕrōs cūm stīrpĕ pĕnātēs.

Tūnc Ăbărim āffātūr (nāmque ūna hīc ārmĭgĕr īrā

flāmmābāt Mārtem ātque ōmnēs cŏmĕs ībăt ĭn āctūs)

"sūppĕdĭtā mĭhĭ tēlă. vădīs līvēntĭs Ăvērnī

dēmīttī glŏbŭs īllĕ cŭpīt, quī nōstră lăcēssāt

tēgmĭnă. iām stūltaē frūctūs pĭĕtātĭs hăbēbīt."

haēc fātūs iăcŭlō Lūcām, quī māxĭmŭs aēvī,

trānsădĭgīt. prēssā iŭvĕnīs cūm cūspĭdĕ lābēns

ārmă sŭpēr frātrūm rĕsŭpīnō cōncĭdĭt ōrĕ.

mōrtĭfĕrum īndĕ mănū prŏpĕrāntēm vēllĕrĕ fērrūm

pīlō Vōlsōnēm (nāmque hōc dē strāgĕ iăcēntūm

fōrs dăbăt) āffīxā stērnīt pēr tēgmĭnă nārĕ.

tūm Vĕsŭlūm călĭdō lāpsāntem īn sānguĭnĕ frātrūm

ēnsĕ mĕtīt răpĭdō plēnāmque (heū bārbără vīrtūs!)

ābscīsī gălĕām căpĭtīs ceū mīssĭlĕ tēlūm

cōnvērsīs īn tērgă iăcīt. Tĕlĕsīnŭs ăd ōssă

īllīsō sāxō, quā spīna īntērstrŭĭt ārtūs,

ōccūmbīt, frātrīsquĕ vĭdēt lābēntĭă mēmbră

Quērcēntīs, quēm fūndă prŏcūl pĕr ĭnānĕ vŏlūtă

sōpĭĕrāt, dūm sūprēmām Tĕlĕsīnŭs ĭn aūrās

ēxhālāt lūcem ēt dŭbĭtāntĭă lūmĭnă cōndīt.

āt fēssūs maērōrĕ sĭmūl cūrsūquĕ mĕtūquĕ

ēt tămĕn haūd īraē văcŭūs nōn cērtă pĕr aēquōr

īntērdum īnsīstēns Pĕrŭsīnūs mēmbră fĕrēbāt.

hūnc sŭdĕ, quām rāptām Lĭbўcī pēr tērgă iăcēntīs

ārmĭgĕr ōbtŭlĕrāt mōnstrī, sŭpĕr īnguĭnă fīxūm

ōbtrūncāt quērcūquĕ prĕmīt vĭŏlēntŭs ŏbūstā.

tēmptārāt prĕcĭbūs saēvūm lēnīrĕ fŭrōrēm,

sēd Stўgĭūs prīmōs īmplēvīt fērvŏr hĭātūs,

ēt pūlmōnĕ tĕnūs dēmīsĭt ănhēlĭtŭs īgnēm.

tāndēm cūm tōtō cĕcĭdīt grĕgĕ, nōmĕn ĭn Ūmbrō

clārūm Crīstă dĭū pŏpŭlō, ceū fūlmĭnĕ cēlsă

aēscŭlŭs aūt prŏăvīs ăb ŏrīgĭnĕ cōgnĭtă quērcūs

cūm fūmāt pērcūssă Iŏvī sācrōsquĕ pĕr aēvūm

aēthĕrĭō rāmōs pŏpŭlāntūr sūlphŭrĕ flāmmaē,

dōnēc vīctă dĕō lātē prōcūmbĭt ĕt ōmnēm

cōllābēns ŏpĕrīt spătĭōsō stīpĭtĕ prōlēm.

Ātque ĕă dūm iūxtā Tўrĭūs stāgna Aūfĭdă dūctōr

mōlītūr, Paūlūs nŭmĕrōsā caēdĕ fŭtūrām

ūltūs iām mōrtēm ceū vīctōr bēllă gĕrēbāt

īntēr mīllĕ vĭrōs. iăcĕt īngēns Phōrcўs ăb āntrīs

Hērcŭlĕaē Cālpēs, caēlātūs Gōrgŏnĕ pārmām

ūndĕ gĕnūs †trīstīsquĕ dĕaē† mānābăt ŏrīgŏ.

hūnc ōbiēctāntēm sēse ātque āntīquă tŭmēntēm

nōmĭnă sāxĭfĭcaē mōnstrōsa ē stīrpĕ Mĕdūsaē,

dūm laēvūm pĕtĭt īncūmbēns vĭŏlēntĭŭs īnguēn,

dētrăhĭt ēxcēlsī cōrrēptūm vērtĭcĕ cōnī

āfflīctūmquĕ prĕmēns, tērgō quā bāltĕŭs īmō

sīnuātūr cōxāquĕ sĕdēt mūnīmĕn ŭtrāquĕ,

cōniēctō fŏdĭt ēnsĕ sŭpēr. vŏmĭt īllĕ călēntēm

sānguĭnĭs ēffūndēns pĕr hĭāntĭă vīscĕră rīvūm

ēt sŭbĭt Aētōlōs Ātlāntĭcŭs āccŏlă cāmpōs.

Hās īntēr strāgēs răpĭdō tērrōrĕ cŏōrtī

īnvādūnt tērga ātque āvērsō tūrbĭnĕ mīscēnt

bēlla ĭnŏpīnă vĭrī, Tўrĭūs quōs fāllĕrĕ dōctōs

hānc īpsām pūgnaē rēctōr fōrmārăt ăd ārtēm,

sūccīnctīquĕ dŏlīs, fŭgĕrēnt ceū Pūnĭcă cāstră,

dēdĭdĕrānt dēxtrās. tūm tōtīs mēntĭbŭs āctām

īn caēdēs ăcĭēm pōne ātque īn tērgă rŭēntēs

praēcĭpĭtānt. nōn hāstă vĭrō, nōn dēfĭcĭt ēnsīs:

ē strāge ēst fērrum ātque ēvūlsă cădāvĕrĕ tēlă.

Rāptūm Gālbă prŏcūl (nĕque ĕnīm vīrtūtĭs ămōrēm

ādvērsa ēxēmīssĕ vălēnt) ūt vīdĭt ăb hōstĕ

aūfērrī sīgnūm, cōnīxūs cōrpŏrĕ tōtō

vīctōrem āssĕquĭtūr lētālīque ōccŭpăt īctū.

āc dūm cōmprēnsām caēsō dē cōrpŏrĕ praēdām

āvēllīt, tārdēquĕ mănūs mŏrĭbūndă rĕmīttīt,

trānsfīxūs glădĭō prŏpĕre āccūrrēntĭs Ămōrgī

ōccĭdĭt, īmmŏrĭēns māgnīs nōn prōspĕrŭs aūsīs.

Haēc īntēr, vĕlŭtī nōndūm sătĭāssĕt Ĕnŷō

īrās saēvă trŭcēs, sūblātūm pūlvĕrĕ cāmpūm

Vūltūrnūs rŏtăt ēt cāndēntēs tōrquĕt hărēnās.

iāmquĕ rĕlūctāntēs strīdēns īmmānĕ prŏcēllă

pēr lōngūm tŭlĭt ād cāmpī sūprēmă căvīsquĕ

āfflīctōs rīpīs tŭmĭdūm dēmērsĭt ĭn āmnēm.

hīc tĭbĭ fīnĭs ĕrāt, mētās hīc Aūfĭdŭs aēvī

sērvābāt tăcĭtō, nōn fēlīx Cūrĭŏ, lētō.

nāmquĕ fŭrēns ănĭmī dūm cōnstērnātă mŏrātūr

āgmĭna ĕt ōppŏsĭtū mēmbrōrūm sīstĕrĕ cērtāt,

īn praēcēps māgnā prōpūlsūs mōlĕ rŭēntūm

tūrbātīs haūrītŭr ăquīs fūndōquĕ vŏlūtūs

Hādrĭăcā iăcŭīt sĭnĕ nōmĭnĕ mōrtĭs hărēnā.

Īngēns fērrĕ măla ēt Fōrtūnaē sūbdĕrĕ cōllūm

nēscĭŭs ādvērsā frōnte īncūrrēbăt ĭn ārmă

vīncēntūm cōnsūl. pĕrĕūndī Mārtĭŭs ārdōr

ātque ănĭmōs iām sōlă dăbāt fīdūcĭă mōrtīs

cūm Vĭrĭātŭs ăgēns tēlīs, rēgnātŏr Hĭbēraē

māgnănĭmūs tērraē, iūxta ātque ānte ōră fŭrēntīs

ōbtrūncāt Paūlī fēssūm cērtāmĭnĭs hōstēm.

heū dŏlŏr, heū lăcrĭmaē! Sērvīlĭŭs, ōptĭmă bēllī,

pōst Paūlūm bēllī pārs ōptĭmă, cōrrŭĭt īctū

bārbărĭcō māgnāmquĕ cădēns lēto āddĭdĭt ūnō

īnvĭdĭām Cānnīs. trīstēm nōn pērtŭlĭt īrām

cōnsŭl ĕt, īnsānī quāmquām cōntrārĭă vēntī

ēxārmāt vīs ātque ōbtēndīt pūlvĕrĕ lūcēm,

squālēntēm rūmpēns īngēstaē tōrvŭs hărēnaē

īngrĕdĭtūr nīmbum āc rītū iām mōrĭs Hĭbērī

cārmĭnă pūlsātā fūndēntēm bārbără caētrā

īnvādīt laēvaēquĕ fŏdīt vītālĭă māmmaē.

hīc fŭĭt ēxtrēmūs caēdūm lăbŏr. āddĕrĕ bēllō

haūd ūltrā lĭcŭīt dēxtrām; nēc tāntă rĕlīctūmst

ūtī, Rōmă, tĭbī pōsthāc ād proēlĭă Paūlō.

sāxum īngēns vāstō lībrātūm pōndĕrĕ caēcā

vēnĭt ĭn ōră mănu ēt pērfrāctaē cāssĭdĭs aēră

ōssĭbŭs īnfŏdĭēns cōmplēvīt sānguĭnĕ vūltūs.

īndĕ pĕdēm rĕfĕrēns lābēntĭă mēmbră prŏpīnquō

īmpŏsŭīt scŏpŭlo ātque ūndāntī vūlnĕre ănhēlāns

sēdīt tērrĭbĭlīs clĭpĕūm sŭpĕr ōrĕ crŭēntō,

īmmānīs ceū, dēpūlsīs lĕvĭōrĭbŭs hāstīs

āccēpīt lĕŏ cūm tāndēm pēr pēctŏră fērrūm,

stāt tēlī pătĭēns mĕdĭā trĕmĕbūndŭs hărēnā

āc mānāntĕ iŭbīs rīctūque ēt nārĭbŭs ūndā

sānguĭnĭs, īntērdūm lānguēntĭă mūrmŭră tōrquēns,

ēffūndīt pătŭlō spūmāntem ēx ōrĕ crŭōrēm.

tūm vēro īncūmbūnt Lĭbўēs. sŭbĭt īpsĕ cĭtātō

dūctŏr ĕquō, quā flātŭs ăgīt, quā pērfĭdŭs ēnsīs,

quā sŏnĭpēs, quā bēllĭgĕrō fĕră bēlŭă dēntĕ.

ōbrŭtŭs hīc tēlīs fērrī pēr cōrpŏră Pīsŏ

rēctōrem ūt vīdīt Lĭbўaē, cōnīxŭs ĭn hāstām

īlĭă cōrnĭpĕdīs sūbrēctā cūspĭdĕ trānsīt

cōllāpsōquĕ sŭpēr nēquīquam īncūmbĕrĕ coēptāt.

cuī Poēnūs, prŏpĕrē cōllēctō cōrpŏrĕ, quāmquām

cērnŭŭs īnflēxō sŏnĭpēs ēffūdĕrăt ārmō:

"ūmbraēne Aūsŏnĭaē rĕdĭvīvā bēllă rĕtrāctānt

pōst ŏbĭtūm dēxtrā nĕc ĭn īpsā mōrtĕ quĭēscūnt?"

sīc ăĭt ātque aēgrūm coēptānti āttōllĕrĕ cōrpūs

ārdŭŭs īnsūrgēns tōtūm pērmīscŭĭt ēnsēm.

Ēccē Cŷdŏnĕā vĭŏlātŭs hărūndĭnĕ plāntām

Lēntŭlŭs ēffūsīs cāmpūm līnquēbăt hăbēnīs,

cūm vĭdĕt īn scŏpŭlō rōrāntēm sāxă crŭōrĕ

tōrvōque ōbtūtū lābēntem īn Tārtără Paūlūm.

mēns ăbĭīt, pŭdŭītquĕ fŭgaē. tūm vīsă crĕmārī

Rōmă vĭrō, tūnc ād pōrtās iām stārĕ crŭēntūs

Hānnĭbăl; Aētōlī tūm prīmum ānte ōră fŭērĕ

sōrbēntēs Lătĭūm cāmpī. "quīd deīndĕ rĕlīctūmst,

crāstĭnă cūr Tўrĭōs lūx nōn dēdūcăt ăd ūrbēm

dēsĕrĭs īn tāntīs pūppīm sī, Paūlĕ, prŏcēllīs?

tēstōr caēlĭcŏlās," īnquīt "nī dāmnă gŭbērnās

crūdēlīs bēllī vīvīsque īn tūrbĭnĕ tāntō,

īnvītūs plūs, Paūlĕ, (dŏlōr vērba āspĕră dīctāt)

plūs Vārrōnĕ nŏcēs. căpĕ, quaēso, hūnc, ūnĭcă rērūm

fēssārūm spēs, cōrnĭpĕdēm. Lānguēntĭă mēmbră

īpsĕ lĕvābo ŭmĕrīs ēt dōrsō tūtă lŏcābō."

Haēc īntēr lăcĕrō mānāntem ēx ōrĕ crŭōrēm

ēiēctāns cōnsūl: "mācte ō vīrtūtĕ pătērnā!

nēc vērō spēs āngūstaē, cūm tālĭă rēstēnt

pēctŏră Rōmŭlĕō rēgnō. cālcārĭbŭs aūfēr,

quā vūlnūs pērmīttĭt, ĕquum ātque hīnc ōcĭŭs; ūrbīs

claūdāntūr pōrtaē (rŭĕt haēc ād moēnĭă pēstīs)

dīc, ōrō. rērūm Făbĭō trādāntŭr hăbēnaē.

nōstrīs pūgnāvīt mŏnĭtīs fŭrŏr. āmplĭŭs āctā

quīd sŭpĕrēst vītā, nĭsĭ caēcae ōstēndĕrĕ plēbī

Paūlūm scīrĕ mŏrī? fĕrŏr ān cōnsūmptŭs ĭn ūrbēm

vūlnĕrĭbūs? quāntīne ēmptūm vĕlĭt Hānnĭbăl, ūt nōs

vērtēntēs tērga āspĭcĭāt? nēc tālĭă Paūlō

pēctŏră, nēc mānēs tām pārva īntrāmŭs ĭmāgŏ.

īlle ĕgŏ - sēd vānō quĭd ĕnīm tē dēmŏrŏr aēgēr,

Lēntŭlĕ, cōnquēstū? pērge ātque hīnc cūspĭdĕ fēssūm

ērĭgĕ quādrŭpĕdēm prŏpĕrē." tūm Lēntŭlŭs ūrbēm

māgnă fĕrēns māndātă pĕtīt. nēc Paūlŭs ĭnūltūm

quōd sŭpĕrēst dē lūcĕ sĭnīt: ceū vūlnĕrĕ tīgrīs

lētĭfĕrō cēdēns tāndēm prōiēctăquĕ cōrpūs

lūctātūr mōrti ēt lānguēntēm pāndĭt hĭātūm

īn vānōs mōrsūs nēc sūffĭcĭēntĭbŭs īraē

rīctĭbŭs ēxtrēmā lāmbīt vēnābŭlă līnguā.

iāmquĕ cŏrūscāntī tēlūm prŏpĭūsquĕ fĕrēntī

grēssum ēxsūltāntem ēt sēcūrō caēdĭs Ĭērtaē

nōn ēxspēctātūm sūrgēns dēfīxĕrăt ēnsēm

Sīdŏnĭūmquĕ dŭcēm cīrcūmspēctābăt, ĭn īllā

ēxōptāns ănĭmām cērtāntēm pōnĕrĕ dēxtrā.

sēd vīcērĕ vĭrūm cŏĕūntĭbŭs ūndĭquĕ tēlīs

ēt Nŏmăs ēt Gărămās ēt Cēlta ēt Maūrŭs ĕt Āstūr.

hīc fīnīs Paūlō. iăcĕt āltūm pēctŭs ĕt īngēns

dēxtĕră, quēm, sōlī sī bēlla ăgĭtāndă dărēntūr

aēquārēs fōrsān Făbĭō. mōrs āddĭdĭt ūrbī

pūlchră dĕcūs mīsītquĕ vĭri īntēr sīdĕră nōmēn.

Pōstquām spēs Ĭtălūm mēntēsque īn cōnsŭlĕ lāpsaē,

ceū trūncūs căpĭtīs saēvīs ēxērcĭtŭs ārmīs

stērnĭtŭr, ēt vīctrīx tōtō fŭrĭt Āfrĭcă cāmpō.

hīc Pīcēntum ăcĭēs, hīc Ūmbēr Mārtĭŭs, īllīc

Sīcănă prōcūmbīt pūbēs, hīc Hērnĭcă tūrmă.

pāssīm sīgnă iăcēnt, quaē Sāmnīs bēllĭgĕr ēt quaē

Sārrāstēs pŏpŭlī Mārsaēquĕ tŭlērĕ cŏhōrtēs.

trānsfīxī clĭpĕī gălĕaēque ĕt ĭnūtĭlĕ fērrūm

frāctăquĕ cōnflīctū pārmārūm tēgmĭna ĕt ōrĕ

cōrnĭpĕdūm dērēptă fĕrō spūmāntĭă frēnă.

sānguĭnĕūs tŭmĭdās īn cāmpōs Aūfĭdŭs ūndās

ēiēctāt rēddītquĕ fŭrēns sŭă cōrpŏră rīpīs.

sīc Lāgēă rătīs, vāstō vĕlŭt īnsŭlă pōntō

cōnspēcta, īllīsīt scŏpŭlīs ŭbĭ nūbĭfĕr Eūrūs,

naūfrăgĭūm spārgēns ŏpĕrīt frĕtă, iāmquĕ pĕr ūndās

ēt trānstra ēt mālī lăcĕrōque āplūstrĭă vēlō

āc mĭsĕrī flŭĭtānt rĕvŏmēntēs aēquŏră naūtaē.

Āt Poēnūs pēr lōngă dĭēm cērtāmĭnă saēvīs

caēdĭbŭs ēmēnsūs, pōstquam ērĭpŭērĕ fŭrōrī

īnsīgnēm tĕnĕbraē lūcēm, tūm dēnĭquĕ Mārtēm

dīmīsīt tāndēmquĕ sŭīs īn caēdĕ pĕpērcīt.

sēd mēns īnvĭgĭlāt cūrīs nōctīsquĕ quĭētēm

fērrĕ nĕquīt. stĭmŭlāt dōna īntēr tāntă dĕōrūm

hōc tāntūm, nōndūm pōrtās īntrāssĕ Quĭrīnī.

prōxĭmă lūx plăcĕt. hīnc strīctōs fērre ōcĭŭs ēnsēs,

dūm fērvēt crŭŏr ēt pērfūsaē caēdĕ cŏhōrtēs,

dēstĭnăt āc iām claūstră mănū, iām moēnĭă flāmmā

ōccŭpăt ēt iūngīt Tārpēia īncēndĭă Cānnīs.

Quō tūrbātă vĭrī cōniūnx Sātūrnĭă coēptō

īrārūmquĕ Iŏvīs Lătĭīque haūd īnscĭă fātī

īncaūtum ārdōrem ātque ăvĭdās ād fūtĭlĕ vōtūm

Spēs iŭvĕnīs frēnārĕ părāt. cĭĕt īndĕ quĭētīs

rēgnāntēm tĕnĕbrīs Sōmnūm, quō saēpĕ mĭnīstrō

ēdŏmĭta īnvītī cōmpōnīt lūmĭnă frātrīs

ātque huīc ārrīdēns "nōn tē māiōrĭbŭs" īnquīt

"aūsīs, dīvĕ, vŏcō nēc pōsco, ūt mōllĭbŭs ālīs

dēs vīctūm mĭhĭ, Sōmnĕ, Iŏvēm. nōn mīllĕ prĕmēndī

sūnt ŏcŭlī tĭbĭ nēc spērnēns tŭă nūmĭnă cūstōs

Īnăchĭaē mūltā sŭpĕrāndūs nōctĕ iŭvēncaē.

dūctōrī, prĕcŏr, īmmīttās nŏvă sōmnĭă Poēnō,

nē Rōmam ēt vĕtĭtōs cŭpĭāt nūnc vīsĕrĕ mūrōs,

quōs īntrārĕ dăbīt nūmquām rēgnātŏr Ŏlŷmpī."

Īmpĕrĭūm cĕlĕr ēxsĕquĭtūr cūrvōquĕ vŏlūcrīs

pēr tĕnĕbrās pōrtāt mĕdĭcātă păpāvĕră cōrnū.

āst ŭbĭ pēr tăcĭtum āllāpsūs tēntōrĭă prīmă

Bārcaēī pĕtĭīt iŭvĕnīs, quătĭt īndĕ sŏpōrās

dēvēxō căpĭtī pēnnās ŏcŭlīsquĕ quĭētēm

īrrōrāt tāngēns Lēthaēā tēmpŏră vīrgā.

ēxērcēnt răbĭdām trŭcŭlēnta īnsōmnĭă mēntēm,

iāmquĕ vĭdēbātūr mūltō sĭbĭ mīlĭtĕ Thŷbrīm

cīngĕre ĕt īnsūltāns āstāre ād moēnĭă Rōmaē.

īpsĕ rĕfūlgēbāt Tārpēiaē cūlmĭnĕ rūpīs

ēlātā tōrquēns flāgrāntĭă fūlmĭnă dēxtrā

Iūppĭtĕr, ēt lātē fūmābānt sūlphŭrĕ cāmpī

āc gĕlĭdīs Ănĭēn trĕpĭdābāt caērŭlŭs ūndīs

ēt dēnsi ānte ŏcŭlōs ĭtĕrūmque ĭtĕrūmquĕ trĕmēndūm

vībrābānt īgnēs. tūnc vōx ēffūsă pĕr aūrās

"sāt māgna, ō iŭvĕnīs, prēnsa ēst tĭbĭ glōrĭă Cānnīs.

sīstĕ grădūm. nĕc ĕnīm sācrīs īrrūmpĕrĕ mūrīs,

Poēnĕ, măgīs dăbĭtūr, nōstrūm quām scīndĕrĕ caēlūm."

āttŏnĭtūm vīsīs māiōrăquĕ bēllă păvēntēm

pōst cōnfēctă Sŏpōr Iūnōnĭă iūssă rĕlīnquīt,

nēc lūx tērrĭbĭlī pūrgāvĭt ĭmāgĭnĕ mēntēm.

Quōs īntēr mōtūs sōmnī vānōsquĕ tŭmūltūs

dēdĭtă pēr nōctēm rĕlĭquō cūm mīlĭtĕ cāstră

nūntĭăt ēt praēdām plēnō trăhĭt āgmĭnĕ Māgŏ.

huīc dūctōr laētās Tārpēiō vērtĭcĕ mēnsās

spōndēntī, cūm quīntă dĭēm nōx ōrbĕ tŭlīssēt,

cēlātīs sŭpĕrūm mŏnĭtīs claūsōquĕ păvōrĕ

vūlnĕra ĕt ēxhaūstās saēvō cērtāmĭnĕ vīrēs

āc nĭmĭūm laētīs ēxcūsāt fīdĕrĕ rēbūs.

tūm spē dēiēctūs iŭvĕnīs, ceū vērtĕre ăb īpsīs

tērgă iŭbērētūr mūrīs āc sīgnă rĕfērrĕ,

"tāntā mōle" īnquīt "nōn Rōma, ūt crēdĭtŭr, īpsă,

sēd Vārro ēst vīctūs. quōnām tām prōspĕră Mārtīs

mūnĕră dēstĭtŭīs fātō pătrĭāmquĕ mŏrārīs?

mēcum ēxsūltĕt ĕquēs; iūro hōc căpŭt, āccĭpĕ mūrōs

Īlĭăcōs pōrtāsquĕ tĭbī sĭnĕ Mārtĕ pătēntēs."

Dūmque ĕă Māgŏ frĕmīt caūtō nōn crēdĭtă frātrī,

iām Lătĭūs sēsē Cănŭsīna īn moēnĭă mīlēs

cōllĭgĕre ēt prŏfŭgōs vīcīnō cīngĕrĕ vāllō

coēpĕrăt. heū rēbūs făcĭēs ĭnhŏnōră sĭnīstrīs!

nōn ăquĭlaē, nōn sīgnă vĭrīs, nōn cōnsŭlĭs āltūm

īmpĕrĭūm, nōn sūbnīxaē līctōrĕ sĕcūrēs.

trūnca ātque aēgră mĕtū, ceū māgna ēlīsă rŭīnā,

cōrpŏră dēbĭlĭbūs nītūntūr sīstĕrĕ mēmbrīs.

clāmōr saēpĕ rĕpēns ēt saēpĕ sĭlēntĭă fīxīs

īn tēllūrem ŏcŭlīs. nūdaē plērīsquĕ sĭnīstraē

dētrītō clĭpĕō. dēsūnt pūgnācĭbŭs ēnsēs.

saūcĭŭs ōmnĭs ĕquēs. gălĕīs cārpsērĕ sŭpērbūm

crīstārūm dĕcŭs ēt dāmnārūnt Mārtĭs hŏnōrēs.

āt mūltā thōrāx pērfōssūs cūspĭde, ĕt haērēns

lōrīcae īntērdūm Maūrūsĭă pēndĕt hărūndŏ.

Īntērdūm maēstō sŏcĭōs clāmōrĕ rĕquīrūnt.

hīc Gālba, hīc Pīso ēt lētō nōn dīgnŭs ĭnērtī

Cūrĭŏ dēflēntūr, grăvĭs īllīc Scaēvŏlă bēllō.

hōs pāssim, āt Paūlī părĭtēr ceū dīră părēntīs

fātă gĕmūnt: ūt vēră mălī praēsāgĭă nūmquām

cēssārīt cănĕre ēt Vārrōnīs sīstĕrĕ mēntēm

ūtquĕ dĭem hūnc tŏtĭēns nēquīquam āvērtĕrĭt ūrbī,

ātque īdēm quāntūs dēxtrā. sēd cūră fŭtūrī

quōs prĕmĭt, aūt fōssās īnstānt praēdūcĕrĕ mūrīs

aūt pōrtārum ădĭtūs, ūt rērum ēst cōpĭă, fīrmānt

quāquĕ pătēt cāmpūs plānīs īngrēssĭbŭs hōstīs,

cērvōrum āmbūstīs ĭmĭtāntūr cōrnŭă rāmīs

ēt stĭlŭs ōccŭlĭtūr, caēcum īn vēstīgĭă tēlūm.

Ēccĕ sŭpēr clādēs ēt nōn mĕdĭcābĭlĕ vūlnūs

rēlĭquĭās bēlli ātque īmpērdĭtă cōrpŏră Poēnīs

īmpĭă fōrmīdo āc māiōr iāctābăt Ĕrīnŷs.

trāns aēquōr Tўrĭōs ēnsēs ātque ārmă părābānt

Pūnĭca ĕt Hānnĭbălēm mūtāto ēvādĕrĕ caēlō.

dūx ĕrăt ēxĭlĭō cōllēctīs Mārtĕ Mĕtēllūs,

sēd stīrpe haūd pārvī cōgnōmĭnĭs. īs mălă bēllō

pēctŏră dēgĕnĕrēmquĕ mănum ād dēfōrmĭa ăgēbāt

cōnsūlta ātque ălĭō pŏsĭtās spēctābăt ĭn ōrbĕ,

quīs sēse ōccŭlĕrēnt, tērrās, quō nōmĭnă nūllă

Poēnōrum aūt pătrĭaē pĕnĕtrārēt fāmă rĕlīctaē.

Quaē pōstquam āccēpīt flāmmātā Scīpĭŏ mēntĕ,

quāntūs Sīdŏnĭūm cōntrā fĕră proēlĭă mīscēns

dūctōrēm stĕtĭt īn cāmpīs, răpĭt ōcĭŭs ēnsēm

ātque, ŭbĭ tūrpĕ mălūm Lătĭōque ēxtrēmă cŏquēbānt

coēptă vĭrī, rūptīs fŏrĭbūs sēse ārdŭŭs īnfērt.

tūm quătĭēns strīctūm cūm vōce ānte ōră păvēntūm

mūcrōnēm: Tārpēiă, pătēr, quī tēmplă sĕcūndām

īncŏlĭs ā caēlō sēdem, ēt Sātūrnĭă, nōndūm

Īlĭăcīs mūtātă mălīs, tūque āspĕră pēctūs

aēgĭdĕ Gōrgŏnĕōs vīrgō sūccīnctă fŭrōrēs,

Īndĭgĕtēsquĕ dĕī, spōnte ēn pēr nūmĭnă vēstră

pērquĕ căpūt nūllō lĕvĭūs mĭhĭ nūmĭnĕ pātrīs

māgnănĭmī iūrō: nūmquām Lāvīnĭă rēgnă

līnquām nēc līnquī pătĭār, dūm vītă mănēbīt.

ōcĭŭs ēn tēstārĕ dĕōs, sī moēnĭă taēdīs

flāgrābūnt Lĭbўcīs, nūllās tē fērrĕ, Mĕtēllĕ,

aūsūrum īn tērrās grēssūs. nī tālĭă sāncīs,

quēm trĕmĭs ēt cūiūs sōmnōs fōrmīdĭnĕ rūmpīs,

Hānnĭbăl hīc ārmātŭs ădēst. mŏrĭērĕ, nĕc ūllō

Poēnōrūm mĕlĭōr părĭētūr glōrĭă caēsō."

hīs ēxcūssa īncēptă mĭnīs iāmque ōrdĭnĕ iūssō

ōbstrīngūnt ănĭmās pătrĭaē dīctātăquĕ iūrānt

sācrāmēntă dĕīs ēt pūrgānt pēctŏră cūlpā.

Ātque ĕă dūm Rŭtŭlīs tūrbātā mēntĕ gĕrūntūr,

lūstrābāt cāmpōs ēt saēvaē trīstĭă dēxtraē

fāctă rĕcēnsēbāt pērtrāctāns vūlnĕră vīsū

Hānnībāl ēt māgnā cīrcūmstīpāntĕ cătērvā

dūlcĭă praēbēbāt trŭcĭbūs spēctācŭlă Poēnīs.

quās īntēr strāgēs cōnfōssūs pēctŏră tēlīs

sēmĭnĕcem ēxtrēmō vītam ēxhālābăt ĭn aūrās

mūrmŭrĕ dēfĭcĭēns iām Cloēlĭŭs ōrăquĕ nīsū

lānguĭdă vīx aēgro ēt dŭbĭā cērvīcĕ lĕvābāt.

āgnōvīt sŏnĭpēs ārrēctīsque aūrĭbŭs ācrēm

hīnnītum ēffūndēns stērnīt tēllūrĕ Băgēsūm,

quēm tūm cāptīvō pōrtābăt ĭn āgmĭnĕ dōrsō.

hīnc răpĭdūm glŏmĕrāns cūrsūm pēr lūbrĭcă pīnguīs

stāntĕ crŭōrĕ sŏli ēt mūlcātă cădāvĕră caēdĕ

ēvŏlăt āc dŏmĭnī cōnsīstĭt ĭn ōrĕ iăcēntīs.

īnde īnclīnātūs cōlla ēt sūmmīssŭs ĭn ārmōs

dē mōre īnflēxīs praēbēbāt scāndĕrĕ tērgă

crūrĭbŭs āc prŏprĭō quōdām trĕpĭdābăt ămōrĕ.

mīlĭtĕ nōn īllō quīsquām fēlīcĭŭs ācrī

īnsūltārăt ĕquō, vēl sī rĕsŭpīnă cĭtātō

prōiēctūs dōrsō fērrētūr mēmbră, vĕl īdēm

sī nūdō stārēt tērgō, dūm rāptă vŏlūcrīs

trānsĭgĕrēt cūrsū sŏnĭpēs cērtāmĭnă cāmpī.

Āt Lĭbўs hūmānōs aēquāntēm pēctŏrĕ sēnsūs

haūd pārcē mīrātŭs ĕquūm, quīnam īllĕ sĭnīstraē

dēpūgnēt mōrtī iŭvĕnīs, nōmēnquĕ gĕnūsquĕ

ērŏgĭtāt lētīquĕ sĭmūl cōmpēndĭă dōnāt.

hīc Cīnna (ād Tўrĭōs nāmque īs sŭă vērtĕrăt ārmă

crēdŭlŭs ādvērsīs ēt tūm cŏmĕs ībăt ŏvāntī)

"aūrĭbŭs huīc," īnquīt "dūctōr fōrtīssĭme, ŏrīgōst

nōn īndīgnă tŭīs. quōndām sūb rēgĭbŭs īllă,

quaē Lĭbўcōs rēnvīt frēnōs, sūb rēgĭbŭs ōlīm

Rōmă fŭīt. sĕd ĕnīm sŏlĭum īndīgnātă Sŭpērbī

ūt scēptra ēxēgīt, cōnfēstim īngēntĭă bēllă

Clūsīnā vēnērĕ dŏmō, sī Pōrsĕnă fāndō

aūdītūs tĭbĭ, sī Cōclēs, sī Lŷdĭă cāstră.

īlle ŏpĕ Maēŏnĭa ēt pŏpŭlō sūccīnctŭs Ĕtrūscō

cērtābāt pūlsōs pēr bēllă rĕpōnĕrĕ rēgēs.

mūlta ădĕō nēquīquam aūsī, prēssītquĕ tўrānnūs

Iānĭcŭlum īncūmbēns ūrbī. mōx pācĕ prŏbātā

cōmprēssēre ŏdĭa, ēt pŏsĭtūm cūm foēdĕrĕ bēllūm

ōbsĭdĭbūsque ōbstrīctă fĭdēs. mānsuēscĕrĕ cōrdă

nēscĭă, prō sŭpĕri! ēt nīl nōn īmmītĕ părātă

gēns Ĭtălūm prō laūdĕ pătī: bīs Cloēlĭă sēnōs

nōndūm cōmplērāt prīmaēvī cōrpŏrĭs ānnōs,

ūnă pŭēllārūm Laūrēntum ēt, pīgnŏră pācīs,

mātēr vīrgĭnĕās rēgī trāmīssă cătērvās.

fāctă vĭrūm sĭlĕō. rēge haēc ēt foēdĕre ĕt ānnīs

ēt flŭvĭō sprētīs mīrāntem īntērrĭtă Thŷbrīm

trānāvīt frāngēns ūndām pŭĕrīlĭbŭs ūlnīs.

cuī sī mūtāssēt sēxūm nātūră, rĕvērtī

fōrsān Tŷrrhēnās tĭbĭ nōn lĭcŭīssĕt ĭn ōrās,

Pōrsĕnă. sēd iŭvĕnī, nē sīm tĭbĭ lōngĭŏr, hīnc ēst

ēt gĕnŭs ēt clārā mĕmŏrāndūm vīrgĭnĕ nōmēn."

Tālĭă dūm pāndīt, vīcīnūs pārtĕ sĭnīstrā

pēr sŭbĭtum ērūmpīt clāmōr. pērmīxtă rŭīnā

īntĕr ĕt ārmă vĭrum ēt lăcĕrātă cădāvĕră Paūlī

ērŭĕrānt cōrpūs mĕdĭā dē strāgĕ iăcēntūm.

heū quĭs ĕrāt! quām nōn sĭmĭlīs mŏdŏ Pūnĭcă tēlīs

āgmĭnă tūrbāntī, vēl cūm Taūlāntĭă rēgnă

vērtĭt ĕt Īllўrĭcō sūnt āddĭtă vīnclă tўrānnō!

pūlvĕrĕ cānĭtĭēs ātro ārēntīquĕ crŭōrĕ

squālēbāt bārba, ēt pērfrāctī tūrbĭnĕ dēntēs

mūrālīs sāxī, tūm tōtō cōrpŏrĕ vūlnūs.

Quaē pōstquam āspēxīt, gĕmĭnātūs gaūdĭă dūctōr

Sīdŏnĭūs "fŭgĕ, Vārro," īnquīt "fŭgĕ, Vārrŏ, sŭpērstēs

dūm iăcĕāt Paūlūs. pătrĭbūs Făbĭōquĕ sĕdēntī

ēt pŏpŭlō cōnsūl tōtās ēdīssĕrĕ Cānnās.

cōncēdam hānc ĭtĕrūm, sī lūcīs tāntă cŭpīdōst,

cōncēdām tĭbĭ, Vārrŏ, fŭgam. āt, cuī fōrtĭa ĕt hōstĕ

mē dīgna haūd pārvō călŭērūnt cōrdă vĭgōrĕ,

fūnĕrĕ sūprēmo ēt tŭmŭlī dĕcŏrētŭr hŏnōrĕ.

quāntūs, Paūlĕ, iăcēs! quī tōt mĭhĭ mīlĭbŭs ūnūs

māiōr laētĭtĭaē caūsa ēs. cūm fātă vŏcābūnt,

tālĕ prĕcōr nōbīs sālvā Cārthāgĭnĕ lētūm."

haēc ăĭt ēt sŏcĭūm māndārī cōrpŏră tērraē,

pōstĕră cūm thălămīs Aūrōră rŭbēbĭt ăpērtīs,

īmpĕrăt ārmōrūmquĕ iŭbēt cōnsūrgĕre ăcērvōs,

ārsūrōs, Grādīvĕ, tĭbī. tūm mūnĕră iūssă,

dēfēssī quāmquam, āccĕlĕrānt spārsōquĕ prŏpīnquōs

āgmĭnĕ prōstērnūnt lūcōs. sŏnăt īctă bĭpēnnī

frōndōsīs sīlva āltă iŭgīs. hīnc ōrnŭs ĕt āltaē

pōpŭlŭs ālbă cŏmaē vălĭdīs āccīsă lăcērtīs

scīndĭtŭr, hīnc īlēx prŏăvōrūm cōnsĭtă saēclō.

dēvōlvūnt quērcūs ĕt ămāntēm lītŏră pīnūm

āc, fērālĕ dĕcūs, maēstās ād būstă cŭprēssōs.

fūnĕrĕās tūm deīndĕ pўrās cērtāmĭnĕ tēxūnt,

ōffĭcĭum īnfēlīx ēt mūnŭs ĭnānĕ pĕrēmptīs,

dōnĕc ănhēlāntēs stāgna īn Tārtēssĭă Phoēbūs

mērsĭt ĕquōs fŭgĭēnsquĕ pŏlō Tītānĭă caēcām

ōrbĭtă nīgrāntī trāxīt cālīgĭnĕ nōctēm.

pōst, ŭbĭ fūlsērūnt prīmīs Phăĕthōntĭă frēnă

īgnĭbŭs ātquĕ sŭī tērrīs rĕdĭērĕ cŏlōrēs,

sūppōnūnt flāmmam ēt mānāntĭă cōrpŏră tābō

hōstīlī tēllūrĕ crĕmānt. sŭbĭt hōrrĭdă mēntēm

fōrmīdo īncērtī cāsūs, tăcĭtūsquĕ pĕrērrāt

īntĭmă cōrdă păvōr, sī fōrs ĭtă Mārtĭs ĭnīquī

mōx fĕrăt, hāc īpsīs ĭnĭmīcā sēdĕ iăcēndūm.

āt tĭbĭ, bēllĭpŏtēns, sācrūm cōnstrūctŭs ăcērvō

īngēntī mōns ārmōrūm sūrgēbăt ăd āstră.

īpsĕ mănū cēlsām pīnūm flāmmāquĕ cŏmāntēm

āttōllēns dūctōr Grādīvum īn vōtă cĭēbāt:

"prīmĭtĭās pūgnae ēt laētī lībāmĭnă bēllī

Hānnĭbăl Aūsŏnĭō crĕmăt haēc dē nōmĭnĕ vīctōr,

ēt tĭbĭ, Mārs gĕnĭtōr, vōtōrum haūd sūrdĕ mĕōrūm,

ārma ēlēctă dĭcāt stīpāntūm tūrbă vĭrōrūm."

tūm făcĕ cōniēctā pŏpŭlātūr fērvĭdŭs īgnīs

flāgrāntēm mōlem, ēt rūptā cālīgĭne ĭn aūrās

āctŭs ăpēx clārō pērfūndīt lūmĭnĕ cāmpōs.

hīnc cĭtŭs ād tŭmŭlūm dōnātăquĕ fūnĕră Paūlō

ībăt ĕt hōstīlīs lētī iāctābăt hŏnōrēm.

sūblīmem ēdūxērĕ pўrām mōllēsquĕ vĭrēntī

strāmĭnĕ cōmpŏsŭērĕ tŏrōs. sŭpĕrāddĭtă dōnă,

fūnĕrĕūm dĕcŭs: ēxpērtīs īnvīsŭs ĕt ēnsīs

ēt clīpeūs, tērrōrquĕ mŏdo ātque īnsīgnĕ sŭpērbūm,

tūm lăcĕrī, fāscēs cāptaēque īn Mārtĕ sĕcūrēs.

nōn cōniūnx nātīve ădĕrānt, nōn iūnctă prŏpīnquō

sānguĭnĕ tūrbă vĭrum, aūt cēlsīs dē mōrĕ fĕrētrīs

praēcēdēns prīsca ēxsĕquĭās dĕcŏrābăt ĭmāgŏ,

ōmnĭbŭs ēxŭvĭīs nūdō iāmque Hānnĭbăl ūnūs

sāt dĕcŏrīs laūdātŏr ĕrāt. fūlgēntĭă pīnguī

mūrĭcĕ sūspīrāns ĭnĭcīt vēlāmĭna ĕt aūrō

īntēxtām chlămўdem āc sūprēmo āffātŭr hŏnōrĕ:

"ī, dĕcŭs Aūsŏnĭaē, quō fās ēst īrĕ sŭpērbās

vīrtūte ēt fāctīs ănĭmās. tĭbĭ glōrĭă lētō

iām pārta īnsīgnī. nōstrōs Fōrtūnă lăbōrēs

vērsăt ădhūc cāsūsquĕ iŭbēt nēscīrĕ fŭtūrōs."

haēc Lĭbўs, ātquĕ rĕpēns crĕpĭtāntĭbŭs ūndĭquĕ flāmmīs

aēthĕrĭās ănĭma ēxsūltāns ēvāsĭt ĭn aūrās.

Fāmă dĕhīnc glīscēntĕ sŏnō iām sīdĕra ădībāt,

iām mărĭa āc tērrās prīmāmque īntrāvĕrăt ūrbēm.

dīffīdūnt mūrīs. sōlām păvĭtāntĭbŭs ārcēm

spērāvīssĕ săt ēst. nĕc ĕnīm sŭpĕrēssĕ iŭvēntām,

āc stāre Aūsŏnĭaē văcŭūm sĭnĕ cōrpŏrĕ nōmēn,

quōdque ădĕō nōndūm pōrtīs īrrūpĕrĭt hōstīs,

cōntēmptū cēssārĕ pŭtānt. iām tēctă crĕmārī

āc dēlūbră răpī caēdēsque ānte ōră nĕfāndaē

nātōrūm sēptēmque ārcēs fūmārĕ vĭdēntūr.

lūx ūna ēvērsās bīs cēntum īn strāgĕ cŭrūlēs

āc iŭvĕnūm bīs trīcēnīs ōrbātă gĕmēbāt

mīlĭbŭs ēxhaūstaē nūtāntĭă moēnĭă Rōmaē,

ātque ĕă pōst Trĕbĭām, pōst Tūscī stāgnă prŏfūndī,

nēc sŏcĭūm nŭmĕrō părĭtēr lĕvĭōrĕ pĕrēmptō.

sēd vērō sĕd ĕnīm rĕlĭquī pĭă tūrbă sĕnātūs

mūnĕră sōrtīto īnvādūnt. cĕlĕr ōmnĭă lūstrāns

clāmĭtăt āttŏnĭtīs Făbĭūs: "nōn ūllă rĕlīctāst,

crēdĭtĕ, cūnctāndī rătĭo. āpprŏpĕrēmŭs, ŭt hōstīs

nēquīquam ārmātōs aūsīt sūccēdĕrĕ mūrōs.

dūra īntēr păvĭdōs ălĭtūr fōrtūnă sĕdēndō,

ēt glīscūnt ādvērsă mĕtū. | īte ōcĭŭs, ārmă

dērĭpĭte, ō pūbēs, tēmplīs. vōs ātrĭă rāptīm

nūdāte ēt clĭpĕōs īn bēllă rĕfīgĭtĕ cāptōs.

sāt pătrĭaē sŭmŭs, ē nŭmĕrō si ād proēlĭă nōstrō

nīl mĭnŭīt păvŏr. īn pătŭlīs īlla hōrrĭdă cāmpīs

sīt mĕtŭēndă lŭēs; mūrōs haūd frēgĕrĭt ūmquām

ēxsūltārĕ lĕvīs nūdātō cōrpŏrĕ Maūrūs."

Dūm Făbĭūs lāpsās ăcŭīt fōrmīdĭnĕ mēntēs,

Vārrōnem ādvēntārĕ văgūs pēr moēnĭă rūmōr

spārgĭt ĕt ōccūltō pērfūndīt pēctŏră mōtū.

haūd sĕcŭs āc, frāctaē rēctōr sī fōrtĕ cărīnaē

lītŏrĭbūs sōlūs văcŭīs ēx aēquŏrĕ sōspēs

ādnătĕt, īncērtī trĕpĭdānt, tēndāntnĕ nĕgēntnĕ

iāctātō dēxtrās, īpsāmque ōdērĕ sălūtēm

ūnĭŭs āmīssā sŭpĕrāntīs pūppĕ măgīstrī.

quām rēstārĕ vĭrō lābēm, qui āccēdĕrĕ pōrtīs

aūdĕăt āc dīrūm vĕnĭāt păvĭtāntĭbŭs ōmēn!

Hōs mūlcēns quēstūs Făbĭūs dēfōrmĕ dŏcēbāt

clādĭbŭs īrāscī vūlgūmque ārcēbăt ăb īrā.

ādvērsīs ĕtĕnīm frāngī nōn ēssĕ vĭrōrūm,

quī Mārtem īnscrībānt gēntī, nōn pōssĕ dŏlōrēs

cōndĕre ĕt ēx poēnā sōlācĭă pōscĕrĕ lūctūs.

sī vēro ēxprōbrārĕ sĭnānt, sĭbĭ trīstĭŭs īllūm

īllūxīssĕ dĭēm, quō cāstrīs vīdĕrĭt īrĕ

Vārrōnēm, quām quō vĭdĕāt rĕmĕārĕ sĭne ārmīs.

hīs dīctīs sēdērĕ mĭnae ēt cōnvērsă rĕpēntĕ

pēctŏră. nūnc fātī mĭsĕrēt, nūnc gaūdĭă Poēnō

cōnsŭlĭbūs rĕpŭtānt caēsīs ērēptă dŭōbūs.

ērgo ōmne ēffūndīt lōngō iām se āgmĭnĕ vūlgūs

grātāntūm, māgnāque āctūm sē crēdĕrĕ mēntĕ

tēstāntūr, quōd fīsŭs ăvīs scēptrīsquĕ sŭpērbīs

Lāŏmĕdōntĭădūm nōn dēspērāvĕrĭt ūrbī.

Nēc mĭnŭs īnfēlīx cūlpaē grāndīquĕ pŭdōrĕ

tūrbātūs cōnsūl tĭtŭbāntem ād moēnĭă grēssūm

pōrtābāt lăcrĭmāns. dēiēctum āttōllĕrĕ vūltūm

āc pătrĭam āspĭcĕre ēt lūctūs rĕvŏcārĕ pĭgēbāt.

quōd vērō rĕdŭcī tūm sē pŏpŭlūsquĕ pătrēsquĕ

ōffērrēnt, nōn grātārī, sēd pōscĕrĕ nātōs

quīsquĕ sŭōs frātrēsquĕ sĭmūl mĭsĕraēquĕ părēntēs

īrĕ vĭdēbāntūr lăcĕrānda ād cōnsŭlĭs ōră.

sīc ĭgĭtūr mūtō līctōre īnvēctŭs ĭn ūrbēm

dāmnātūm sŭpĕrīs āspērnābātŭr hŏnōrēm.

Āt pātrēs Făbĭūsquĕ prŏcūl maērōrĕ rĕmōtō

praēcĭpĭtānt cūrās. rāptīm dēlēctă iŭvēntā

sērvĭtĭa ārmāntūr, nēc claūdīt cāstră sălūtī

pōstpŏsĭtūs pŭdŏr. īnfīxum ēst Aēnēĭă rēgnă

Pārcārum īn lēgēs quācūmquĕ rĕdūcĕrĕ dēxtrā

prōque ārce ēt scēptrīs ēt lībērtātĭs hŏnōrĕ

vēl fămŭlās ārmārĕ mănūs. prīmaēvă sŭōrūm

cōrpŏră praētēxtō spŏlĭānt vēlāmĭne ĕt ārmīs

īnsŏlĭtīs cīngūnt. pŭĕrīlīs cāssĭdĕ vūltūs

claūdĭtŭr ātque hōstīs pūbēscĕrĕ caēdĕ iŭbētūr.

īdem ōbsēcrāntēs, cāptīvūm vūlgŭs ŭt aūrō

pēnsārēnt pārvō (nēc paūcă fŭērĕ prĕcāntūm

mīlĭă) mīrāntī dūrārūnt prōdĕrĕ Poēnō.

cūncta ădĕō scĕlĕra ēt nōxām sŭpĕrāvĕrăt ōmnēm

ārmātūm pŏtŭīssĕ căpī. tūnc tērgă dĕdīssĕ

dāmnātīs Sĭcŭlās lōngē mĕrĭtārĕ pĕr ōrās

īmpŏsĭtūm, dōnēc Lătĭō dēcēdĕrĕt hōstīs.

haēc tūm Rōmă fŭīt. pōst tē cuī vērtĕrĕ mōrēs

sī stābāt fātīs, pŏtĭūs, Cārthāgŏ, mănērēs.

Paulus, ut aduersam uidet increbrescere pugnam,

ceu fera, quae telis circumcingentibus ultro

assilit in ferrum et per uulnera colligit hostem,

in medios fert arma globos seseque periclis

ingerit atque omni letum molitur ab ense.

increpat horrendum: "perstate et fortiter, oro,

pectoribus ferrum accipite ac sine uulnere terga

ad manes deferte, uiri. nisi gloria mortis

nil superest. idem sedes adeuntibus imas

hic uobis dux Paulus erit." uelocius inde

Haemonio Borea pennataque ocior ibat

quae redit in pugnas fugientis harundine Parthi,

atque ubi certamen primi ciet immemor aeui

plenus Gradiuo mentem Cato, fertur in hostes

ac iuuenem, quem Vasco leuis, quem spicula densus

Cantaber urgebat, letalibus eripit armis.

abscessere retro pauidique in terga relatos

abduxere gradus, ut, laetus ualle remota

cum capream uenator agit fessamque propinquo

insequitur cursu et sperat iam tangere dextra,

si ferus aduerso subitum se protulit antro

et stetit ante oculos frendens leo, deserit una

et color et sanguis et tela minora periclo,

nec iam speratae cura est in pectore praedae.

nunc in restantes mucronem comminus urget,

nunc trepidos ac terga mala formidine uersos

assequitur telis. furere ac decorare labores

et saeuire iuuat. cadit ingens nominis expers

uni turba uiro, atque alter si detur in armis

Paulus Dardaniis, amittant nomina Cannae.

Tandem inclinato cornu sine more ruebat

prima acies non parca fugae. Labienus et Ocres

sternuntur leto atque Opiter, quos Setia colle

uitifero, celsis Labienum Cingula saxa

miserunt muris. iunxit fera tempora leti

Sidonius non consimili discrimine miles;

nam Labienus obit penetrante per ilia corno,

fratres hic umero cecidere, hic poplite caesis.

oppetis et Tyrio super inguina fixe ueruto

Maecenas, cui Maeonia uenerabile terra

et sceptris olim celebratum nomen Etruscis.

per medios agitur proiecto lucis amore

Hannibalem lustrans Paulus. sors una uidetur

aspera, si occumbat ductore superstite Poeno.

Quam metuens molem (neque enim certamine sumpto

tempestas tanta et rabies impune fuisset)

in faciem pauidi Iuno conuersa Metelli

"quid uanos," inquit "Latio spes unica consul,

incassumque moues fato renuente furores?

si superest Paulus, restant Aeneia regna;

sin secus, Ausoniam tecum trahis. ire tumentem

tu contra iuuenem et caput hoc abscidere rebus

turbatis, o Paule, paras? nunc Hannibal ipsi

(tam laetus bello est) ausit certare Tonanti.

et iam conuersis (uidi nam flectere) habenis

euasit Varro ac sese ad meliora reseruat.

sit spatium fatis, et dum datur, eripe leto

hanc nostris maiorem animam; mox bella capesses."

Ad quae suspirans ductor: "mortemne sub armis

cur poscam, causa ista parum est, quod talia nostrae

pertulerunt aures suadentem monstra Metellum?

i, demens, i, carpe fugam. non hostica tela

excipias tergo, superos precor. integer, oro,

intactusque abeas atque intres moenia Romae

cum Varrone simul. talin", pauidissime, dignum

me uita pulchraque indignum morte putasti?

quippe sinit Poenus, qui nunc contraria bella

ipsi ferre Ioui ualeat. pro degener altae

uirtutis patrum! quando certamen inire

cuiue uiro mallem memet componere, quam qui

et uictus dabit et uictor per saecula nomen?"

Talibus increpitat mediosque aufertur in hostes

ac retro cursum tendentem ad crebra suorum

agmina et in densis furantem membra maniplis

per conferta uirum et stipata umbonibus arma

consequitur melior planta atque obtruncat Acherram,

ut canis occultos agitat cum Belgicus apros

erroresque ferae sollers per deuia mersa

nare legit tacitoque premens uestigia rostro

lustrat inaccessos uenantum indagine saltus

nec sistit, nisi conceptum sectatus odorem

deprendit spissis arcana cubilia dumis.

At coniunx Iouis, ut Paulum depellere dictis

nequiquam fuit et consul non desinit irae,

in faciem Mauri rursus mutata Gelestae

auocat ignarum saeuo a certamine Poenum:

"huc tela, huc" inquit "dextram implorantibus affer,

o decus aeternum Carthaginis. horrida iuxta

stagnantes consul molitur proelia ripas,

et laus haud alio maior datur hoste perempto."

haec ait et iuuenem diuersa ad proelia raptat.

Flumineo Libycam turbabat in aggere pubem -

Cristae nomen erat. bis terni iuncta ferebant

arma senem circa nati; pauperque penatum

(sed domus haud obscura Tuder, notusque per Vmbros

bellator populos) factis et caede docebat

natorum armigeram pugnas tractare cohortem.

unanima inde phalanx crudo ducente magistro

postquam hominum satiata nece est, prostrauerat ictu

innumero cum turre feram facibusque secutis

ardentem monstri spectabat laeta ruinam,

cum subitus galeae fulgor conoque coruscae

maiore intremuere iubae. nec tarda senectus;

agnouit nam luce uirum: rapit agmine natos

saeua parens ultro in certamina et addere passim

tela iubet nec manantes ex ore feroci

aut quae flagrarent galea exhorrescere flammas.

armiger haud aliter magni Iouis, anxia nido

cum dignos nutrit gestanda ad fulmina fetus,

obuersam spectans ora ad Phaëthontia prolem

explorat dubios Phoebea lampade natos.

iamque suis daret ut pugnae documenta †Vocantist

et medias hasta uelox praeteruolat auras.

haesit multiplici non alte cuspis in auro

ac senium inualido dependens prodidit ictu.

cui Poenus: "quinam ad cassos furor impulit ictus

exsanguem senio dextram? uix prima momordit

tegmina Callaici cornus tremebunda metalli.

en, reddo tua tela tibi. memorabilis ista

a nobis melius discet bellare iuuentus."

sic propria miseri transfigit pectora corno.

At contra, horrendum, bis terna spicula dextra

torta uolant, paribusque ruunt conatibus hastae,

haud secus ac Libyca fetam tellure leaenam

uenator premit obsesso cum Maurus in antro,

inuadunt rabidi iam dudum et inania temptant

nondum sat firmo catuli certamina dente.

consumit clipeo tela et, collectus in arma

sustinet urgentes crepitantibus ictibus hastas

Sidonius ductor, nec iam per uulnera credit

aut per tot caedes actum satis, iraque anhelat,

ni leto det cuncta uirum iungatque parenti

corpora et excidat miseros cum stirpe penates.

Tunc Abarim affatur (namque una hic armiger ira

flammabat Martem atque omnes comes ibat in actus)

"suppedita mihi tela. uadis liuentis Auerni

demitti globus ille cupit, qui nostra lacessat

tegmina. iam stultae fructus pietatis habebit."

haec fatus iaculo Lucam, qui maximus aeui,

transadigit. pressa iuuenis cum cuspide labens

arma super fratrum resupino concidit ore.

mortiferum inde manu properantem uellere ferrum

pilo Volsonem (namque hoc de strage iacentum

fors dabat) affixa sternit per tegmina nare.

tum Vesulum calido lapsantem in sanguine fratrum

ense metit rapido plenamque (heu barbara uirtus!)

abscisi galeam capitis ceu missile telum

conuersis in terga iacit. Telesinus ad ossa

illiso saxo, qua spina interstruit artus,

occumbit, fratrisque uidet labentia membra

Quercentis, quem funda procul per inane uoluta

sopierat, dum supremam Telesinus in auras

exhalat lucem et dubitantia lumina condit.

at fessus maerore simul cursuque metuque

et tamen haud irae uacuus non certa per aequor

interdum insistens Perusinus membra ferebat.

hunc sude, quam raptam Libyci per terga iacentis

armiger obtulerat monstri, super inguina fixum

obtruncat quercuque premit uiolentus obusta.

temptarat precibus saeuum lenire furorem,

sed Stygius primos impleuit feruor hiatus,

et pulmone tenus demisit anhelitus ignem.

tandem cum toto cecidit grege, nomen in Vmbro

clarum Crista diu populo, ceu fulmine celsa

aesculus aut proauis ab origine cognita quercus

cum fumat percussa Ioui sacrosque per aeuum

aetherio ramos populantur sulphure flammae,

donec uicta deo late procumbit et omnem

collabens operit spatioso stipite prolem.

Atque ea dum iuxta Tyrius stagna Aufida ductor

molitur, Paulus numerosa caede futuram

ultus iam mortem ceu uictor bella gerebat

inter mille uiros. iacet ingens Phorcys ab antris

Herculeae Calpes, caelatus Gorgone parmam

unde genus †tristisque deae† manabat origo.

hunc obiectantem sese atque antiqua tumentem

nomina saxificae monstrosa e stirpe Medusae,

dum laeuum petit incumbens uiolentius inguen,

detrahit excelsi correptum uertice coni

afflictumque premens, tergo qua balteus imo

sinuatur coxaque sedet munimen utraque,

coniecto fodit ense super. uomit ille calentem

sanguinis effundens per hiantia uiscera riuum

et subit Aetolos Atlanticus accola campos.

Has inter strages rapido terrore coorti

inuadunt terga atque auerso turbine miscent

bella inopina uiri, Tyrius quos fallere doctos

hanc ipsam pugnae rector formarat ad artem,

succinctique dolis, fugerent ceu Punica castra,

dediderant dextras. tum totis mentibus actam

in caedes aciem pone atque in terga ruentes

praecipitant. non hasta uiro, non deficit ensis:

e strage est ferrum atque euulsa cadauere tela.

Raptum Galba procul (neque enim uirtutis amorem

aduersa exemisse ualent) ut uidit ab hoste

auferri signum, conixus corpore toto

uictorem assequitur letalique occupat ictu.

ac dum comprensam caeso de corpore praedam

auellit, tardeque manus moribunda remittit,

transfixus gladio propere accurrentis Amorgi

occidit, immoriens magnis non prosperus ausis.

Haec inter, ueluti nondum satiasset Enyo

iras saeua truces, sublatum puluere campum

Vulturnus rotat et candentes torquet harenas.

iamque reluctantes stridens immane procella

per longum tulit ad campi suprema cauisque

afflictos ripis tumidum demersit in amnem.

hic tibi finis erat, metas hic Aufidus aeui

seruabat tacito, non felix Curio, leto.

namque furens animi dum consternata moratur

agmina et oppositu membrorum sistere certat,

in praeceps magna propulsus mole ruentum

turbatis hauritur aquis fundoque uolutus

Hadriaca iacuit sine nomine mortis harena.

Ingens ferre mala et Fortunae subdere collum

nescius aduersa fronte incurrebat in arma

uincentum consul. pereundi Martius ardor

atque animos iam sola dabat fiducia mortis

cum Viriatus agens telis, regnator Hiberae

magnanimus terrae, iuxta atque ante ora furentis

obtruncat Pauli fessum certaminis hostem.

heu dolor, heu lacrimae! Seruilius, optima belli,

post Paulum belli pars optima, corruit ictu

barbarico magnamque cadens leto addidit uno

inuidiam Cannis. tristem non pertulit iram

consul et, insani quamquam contraria uenti

exarmat uis atque obtendit puluere lucem,

squalentem rumpens ingestae toruus harenae

ingreditur nimbum ac ritu iam moris Hiberi

carmina pulsata fundentem barbara caetra

inuadit laeuaeque fodit uitalia mammae.

hic fuit extremus caedum labor. addere bello

haud ultra licuit dextram; nec tanta relictumst

uti, Roma, tibi posthac ad proelia Paulo.

saxum ingens uasto libratum pondere caeca

uenit in ora manu et perfractae cassidis aera

ossibus infodiens compleuit sanguine uultus.

inde pedem referens labentia membra propinquo

imposuit scopulo atque undanti uulnere anhelans

sedit terribilis clipeum super ore cruento,

immanis ceu, depulsis leuioribus hastis

accepit leo cum tandem per pectora ferrum,

stat teli patiens media tremebundus harena

ac manante iubis rictuque et naribus unda

sanguinis, interdum languentia murmura torquens,

effundit patulo spumantem ex ore cruorem.

tum uero incumbunt Libyes. subit ipse citato

ductor equo, qua flatus agit, qua perfidus ensis,

qua sonipes, qua belligero fera belua dente.

obrutus hic telis ferri per corpora Piso

rectorem ut uidit Libyae, conixus in hastam

ilia cornipedis subrecta cuspide transit

collapsoque super nequiquam incumbere coeptat.

cui Poenus, propere collecto corpore, quamquam

cernuus inflexo sonipes effuderat armo:

"umbraene Ausoniae rediuiua bella retractant

post obitum dextra nec in ipsa morte quiescunt?"

sic ait atque aegrum coeptanti attollere corpus

arduus insurgens totum permiscuit ensem.

Ecce Cydonea uiolatus harundine plantam

Lentulus effusis campum linquebat habenis,

cum uidet in scopulo rorantem saxa cruore

toruoque obtutu labentem in Tartara Paulum.

mens abiit, puduitque fugae. tum uisa cremari

Roma uiro, tunc ad portas iam stare cruentus

Hannibal; Aetoli tum primum ante ora fuere

sorbentes Latium campi. "quid deinde relictumst,

crastina cur Tyrios lux non deducat ad urbem

deseris in tantis puppim si, Paule, procellis?

testor caelicolas," inquit "ni damna gubernas

crudelis belli uiuisque in turbine tanto,

inuitus plus, Paule, (dolor uerba aspera dictat)

plus Varrone noces. cape, quaeso, hunc, unica rerum

fessarum spes, cornipedem. Languentia membra

ipse leuabo umeris et dorso tuta locabo."

Haec inter lacero manantem ex ore cruorem

eiectans consul: "macte o uirtute paterna!

nec uero spes angustae, cum talia restent

pectora Romuleo regno. calcaribus aufer,

qua uulnus permittit, equum atque hinc ocius; urbis

claudantur portae (ruet haec ad moenia pestis)

dic, oro. rerum Fabio tradantur habenae.

nostris pugnauit monitis furor. amplius acta

quid superest uita, nisi caecae ostendere plebi

Paulum scire mori? feror an consumptus in urbem

uulneribus? quantine emptum uelit Hannibal, ut nos

uertentes terga aspiciat? nec talia Paulo

pectora, nec manes tam parua intramus imago.

ille ego - sed uano quid enim te demoror aeger,

Lentule, conquestu? perge atque hinc cuspide fessum

erige quadrupedem propere." tum Lentulus urbem

magna ferens mandata petit. nec Paulus inultum

quod superest de luce sinit: ceu uulnere tigris

letifero cedens tandem proiectaque corpus

luctatur morti et languentem pandit hiatum

in uanos morsus nec sufficientibus irae

rictibus extrema lambit uenabula lingua.

iamque coruscanti telum propiusque ferenti

gressum exsultantem et securo caedis Iertae

non exspectatum surgens defixerat ensem

Sidoniumque ducem circumspectabat, in illa

exoptans animam certantem ponere dextra.

sed uicere uirum coëuntibus undique telis

et Nomas et Garamas et Celta et Maurus et Astur.

hic finis Paulo. iacet altum pectus et ingens

dextera, quem, soli si bella agitanda darentur

aequares forsan Fabio. mors addidit urbi

pulchra decus misitque uiri inter sidera nomen.

Postquam spes Italum mentesque in consule lapsae,

ceu truncus capitis saeuis exercitus armis

sternitur, et uictrix toto furit Africa campo.

hic Picentum acies, hic Vmber Martius, illic

Sicana procumbit pubes, hic Hernica turma.

passim signa iacent, quae Samnis belliger et quae

Sarrastes populi Marsaeque tulere cohortes.

transfixi clipei galeaeque et inutile ferrum

fractaque conflictu parmarum tegmina et ore

cornipedum derepta fero spumantia frena.

sanguineus tumidas in campos Aufidus undas

eiectat redditque furens sua corpora ripis.

sic Lagea ratis, uasto uelut insula ponto

conspecta, illisit scopulis ubi nubifer Eurus,

naufragium spargens operit freta, iamque per undas

et transtra et mali laceroque aplustria uelo

ac miseri fluitant reuomentes aequora nautae.

At Poenus per longa diem certamina saeuis

caedibus emensus, postquam eripuere furori

insignem tenebrae lucem, tum denique Martem

dimisit tandemque suis in caede pepercit.

sed mens inuigilat curis noctisque quietem

ferre nequit. stimulat dona inter tanta deorum

hoc tantum, nondum portas intrasse Quirini.

proxima lux placet. hinc strictos ferre ocius enses,

dum feruet cruor et perfusae caede cohortes,

destinat ac iam claustra manu, iam moenia flamma

occupat et iungit Tarpeia incendia Cannis.

Quo turbata uiri coniunx Saturnia coepto

irarumque Iouis Latiique haud inscia fati

incautum ardorem atque auidas ad futile uotum

Spes iuuenis frenare parat. ciet inde quietis

regnantem tenebris Somnum, quo saepe ministro

edomita inuiti componit lumina fratris

atque huic arridens "non te maioribus" inquit

"ausis, diue, uoco nec posco, ut mollibus alis

des uictum mihi, Somne, Iouem. non mille premendi

sunt oculi tibi nec spernens tua numina custos

Inachiae multa superandus nocte iuuencae.

ductori, precor, immittas noua somnia Poeno,

ne Romam et uetitos cupiat nunc uisere muros,

quos intrare dabit numquam regnator Olympi."

Imperium celer exsequitur curuoque uolucris

per tenebras portat medicata papauera cornu.

ast ubi per tacitum allapsus tentoria prima

Barcaei petiit iuuenis, quatit inde soporas

deuexo capiti pennas oculisque quietem

irrorat tangens Lethaea tempora uirga.

exercent rabidam truculenta insomnia mentem,

iamque uidebatur multo sibi milite Thybrim

cingere et insultans astare ad moenia Romae.

ipse refulgebat Tarpeiae culmine rupis

elata torquens flagrantia fulmina dextra

Iuppiter, et late fumabant sulphure campi

ac gelidis Anien trepidabat caerulus undis

et densi ante oculos iterumque iterumque tremendum

uibrabant ignes. tunc uox effusa per auras

"sat magna, o iuuenis, prensa est tibi gloria Cannis.

siste gradum. nec enim sacris irrumpere muris,

Poene, magis dabitur, nostrum quam scindere caelum."

attonitum uisis maioraque bella pauentem

post confecta Sopor Iunonia iussa relinquit,

nec lux terribili purgauit imagine mentem.

Quos inter motus somni uanosque tumultus

dedita per noctem reliquo cum milite castra

nuntiat et praedam pleno trahit agmine Mago.

huic ductor laetas Tarpeio uertice mensas

spondenti, cum quinta diem nox orbe tulisset,

celatis superum monitis clausoque pauore

uulnera et exhaustas saeuo certamine uires

ac nimium laetis excusat fidere rebus.

tum spe deiectus iuuenis, ceu uertere ab ipsis

terga iuberetur muris ac signa referre,

"tanta mole" inquit "non Roma, ut creditur, ipsa,

sed Varro est uictus. quonam tam prospera Martis

munera destituis fato patriamque moraris?

mecum exsultet eques; iuro hoc caput, accipe muros

Iliacos portasque tibi sine Marte patentes."

Dumque ea Mago fremit cauto non credita fratri,

iam Latius sese Canusina in moenia miles

colligere et profugos uicino cingere uallo

coeperat. heu rebus facies inhonora sinistris!

non aquilae, non signa uiris, non consulis altum

imperium, non subnixae lictore secures.

trunca atque aegra metu, ceu magna elisa ruina,

corpora debilibus nituntur sistere membris.

clamor saepe repens et saepe silentia fixis

in tellurem oculis. nudae plerisque sinistrae

detrito clipeo. desunt pugnacibus enses.

saucius omnis eques. galeis carpsere superbum

cristarum decus et damnarunt Martis honores.

at multa thorax perfossus cuspide, et haerens

loricae interdum Maurusia pendet harundo.

Interdum maesto socios clamore requirunt.

hic Galba, hic Piso et leto non dignus inerti

Curio deflentur, grauis illic Scaeuola bello.

hos passim, at Pauli pariter ceu dira parentis

fata gemunt: ut uera mali praesagia numquam

cessarit canere et Varronis sistere mentem

utque diem hunc totiens nequiquam auerterit urbi,

atque idem quantus dextra. sed cura futuri

quos premit, aut fossas instant praeducere muris

aut portarum aditus, ut rerum est copia, firmant

quaque patet campus planis ingressibus hostis,

ceruorum ambustis imitantur cornua ramis

et stilus occulitur, caecum in uestigia telum.

Ecce super clades et non medicabile uulnus

reliquias belli atque imperdita corpora Poenis

impia formido ac maior iactabat Erinys.

trans aequor Tyrios enses atque arma parabant

Punica et Hannibalem mutato euadere caelo.

dux erat exilio collectis Marte Metellus,

sed stirpe haud parui cognominis. is mala bello

pectora degeneremque manum ad deformia agebat

consulta atque alio positas spectabat in orbe,

quis sese occulerent, terras, quo nomina nulla

Poenorum aut patriae penetraret fama relictae.

Quae postquam accepit flammata Scipio mente,

quantus Sidonium contra fera proelia miscens

ductorem stetit in campis, rapit ocius ensem

atque, ubi turpe malum Latioque extrema coquebant

coepta uiri, ruptis foribus sese arduus infert.

tum quatiens strictum cum uoce ante ora pauentum

mucronem: "Tarpeia, pater, qui templa secundam

incolis a caelo sedem, et Saturnia, nondum

Iliacis mutata malis, tuque aspera pectus

aegide Gorgoneos uirgo succincta furores,

Indigetesque dei, sponte en per numina uestra

perque caput nullo leuius mihi numine patris

magnanimi iuro: numquam Lauinia regna

linquam nec linqui patiar, dum uita manebit.

ocius en testare deos, si moenia taedis

flagrabunt Libycis, nullas te ferre, Metelle,

ausurum in terras gressus. ni talia sancis,

quem tremis et cuius somnos formidine rumpis,

Hannibal hic armatus adest. moriere, nec ullo

Poenorum melior parietur gloria caeso."

his excussa incepta minis iamque ordine iusso

obstringunt animas patriae dictataque iurant

sacramenta deis et purgant pectora culpa.

Atque ea dum Rutulis turbata mente geruntur,

lustrabat campos et saeuae tristia dextrae

facta recensebat pertractans uulnera uisu

Hannibal et magna circumstipante caterua

dulcia praebebat trucibus spectacula Poenis.

quas inter strages confossus pectora telis

seminecem extremo uitam exhalabat in auras

murmure deficiens iam Cloelius oraque nisu

languida uix aegro et dubia ceruice leuabat.

agnouit sonipes arrectisque auribus acrem

hinnitum effundens sternit tellure Bagesum,

quem tum captiuo portabat in agmine dorso.

hinc rapidum glomerans cursum per lubrica pinguis

stante cruore soli et mulcata cadauera caede

euolat ac domini consistit in ore iacentis.

inde inclinatus colla et summissus in armos

de more inflexis praebebat scandere terga

cruribus ac proprio quodam trepidabat amore.

milite non illo quisquam felicius acri

insultarat equo, uel si resupina citato

proiectus dorso ferretur membra, uel idem

si nudo staret tergo, dum rapta uolucris

transigeret cursu sonipes certamina campi.

At Libys humanos aequantem pectore sensus

haud parce miratus equum, quinam ille sinistrae

depugnet morti iuuenis, nomenque genusque

erogitat letique simul compendia donat.

hic Cinna (ad Tyrios namque is sua uerterat arma

credulus aduersis et tum comes ibat ouanti)

"auribus huic," inquit "ductor fortissime, origost

non indigna tuis. quondam sub regibus illa,

quae Libycos renuit frenos, sub regibus olim

Roma fuit. sed enim solium indignata Superbi

ut sceptra exegit, confestim ingentia bella

Clusina uenere domo, si Porsena fando

auditus tibi, si Cocles, si Lydia castra.

ille ope Maeonia et populo succinctus Etrusco

certabat pulsos per bella reponere reges.

multa adeo nequiquam ausi, pressitque tyrannus

Ianiculum incumbens urbi. mox pace probata

compressere odia, et positum cum foedere bellum

obsidibusque obstricta fides. mansuescere corda

nescia, pro superi! et nil non immite parata

gens Italum pro laude pati: bis Cloelia senos

nondum complerat primaeui corporis annos,

una puellarum Laurentum et, pignora pacis,

mater uirgineas regi tramissa cateruas.

facta uirum sileo. rege haec et foedere et annis

et fluuio spretis mirantem interrita Thybrim

tranauit frangens undam puerilibus ulnis.

cui si mutasset sexum natura, reuerti

forsan Tyrrhenas tibi non licuisset in oras,

Porsena. sed iuueni, ne sim tibi longior, hinc est

et genus et clara memorandum uirgine nomen."

Talia dum pandit, uicinus parte sinistra

per subitum erumpit clamor. permixta ruina

inter et arma uirum et lacerata cadauera Pauli

eruerant corpus media de strage iacentum.

heu quis erat! quam non similis modo Punica telis

agmina turbanti, uel cum Taulantia regna

uertit et Illyrico sunt addita uincla tyranno!

puluere canities atro arentique cruore

squalebat barba, et perfracti turbine dentes

muralis saxi, tum toto corpore uulnus.

Quae postquam aspexit, geminatus gaudia ductor

Sidonius "fuge, Varro," inquit "fuge, Varro, superstes

dum iaceat Paulus. patribus Fabioque sedenti

et populo consul totas edissere Cannas.

concedam hanc iterum, si lucis tanta cupidost,

concedam tibi, Varro, fugam. at, cui fortia et hoste

me digna haud paruo caluerunt corda uigore,

funere supremo et tumuli decoretur honore.

quantus, Paule, iaces! qui tot mihi milibus unus

maior laetitiae causa es. cum fata uocabunt,

tale precor nobis salua Carthagine letum."

haec ait et socium mandari corpora terrae,

postera cum thalamis Aurora rubebit apertis,

imperat armorumque iubet consurgere aceruos,

arsuros, Gradiue, tibi. tum munera iussa,

defessi quamquam, accelerant sparsoque propinquos

agmine prosternunt lucos. sonat icta bipenni

frondosis silua alta iugis. hinc ornus et altae

populus alba comae ualidis accisa lacertis

scinditur, hinc ilex proauorum consita saeclo.

deuoluunt quercus et amantem litora pinum

ac, ferale decus, maestas ad busta cupressos.

funereas tum deinde pyras certamine texunt,

officium infelix et munus inane peremptis,

donec anhelantes stagna in Tartessia Phoebus

mersit equos fugiensque polo Titania caecam

orbita nigranti traxit caligine noctem.

post, ubi fulserunt primis Phaëthontia frena

ignibus atque sui terris rediere colores,

supponunt flammam et manantia corpora tabo

hostili tellure cremant. subit horrida mentem

formido incerti casus, tacitusque pererrat

intima corda pauor, si fors ita Martis iniqui

mox ferat, hac ipsis inimica sede iacendum.

at tibi, bellipotens, sacrum constructus aceruo

ingenti mons armorum surgebat ad astra.

ipse manu celsam pinum flammaque comantem

attollens ductor Gradiuum in uota ciebat:

"primitias pugnae et laeti libamina belli

Hannibal Ausonio cremat haec de nomine uictor,

et tibi, Mars genitor, uotorum haud surde meorum,

arma electa dicat stipantum turba uirorum."

tum face coniecta populatur feruidus ignis

flagrantem molem, et rupta caligine in auras

actus apex claro perfundit lumine campos.

hinc citus ad tumulum donataque funera Paulo

ibat et hostilis leti iactabat honorem.

sublimem eduxere pyram mollesque uirenti

stramine composuere toros. superaddita dona,

funereum decus: expertis inuisus et ensis

et clipeus, terrorque modo atque insigne superbum,

tum laceri, fasces captaeque in Marte secures.

non coniunx natiue aderant, non iuncta propinquo

sanguine turba uirum, aut celsis de more feretris

praecedens prisca exsequias decorabat imago,

omnibus exuuiis nudo iamque Hannibal unus

sat decoris laudator erat. fulgentia pingui

murice suspirans inicit uelamina et auro

intextam chlamydem ac supremo affatur honore:

"i, decus Ausoniae, quo fas est ire superbas

uirtute et factis animas. tibi gloria leto

iam parta insigni. nostros Fortuna labores

uersat adhuc casusque iubet nescire futuros."

haec Libys, atque repens crepitantibus undique flammis

aetherias anima exsultans euasit in auras.

Fama dehinc gliscente sono iam sidera adibat,

iam maria ac terras primamque intrauerat urbem.

diffidunt muris. solam pauitantibus arcem

sperauisse sat est. nec enim superesse iuuentam,

ac stare Ausoniae uacuum sine corpore nomen,

quodque adeo nondum portis irruperit hostis,

contemptu cessare putant. iam tecta cremari

ac delubra rapi caedesque ante ora nefandae

natorum septemque arces fumare uidentur.

lux una euersas bis centum in strage curules

ac iuuenum bis tricenis orbata gemebat

milibus exhaustae nutantia moenia Romae,

atque ea post Trebiam, post Tusci stagna profundi,

nec socium numero pariter leuiore perempto.

sed uero sed enim reliqui pia turba senatus

munera sortito inuadunt. celer omnia lustrans

clamitat attonitis Fabius: "non ulla relictast,

credite, cunctandi ratio. approperemus, ut hostis

nequiquam armatos ausit succedere muros.

dura inter pauidos alitur fortuna sedendo,

et gliscunt aduersa metu. | ite ocius, arma

deripite, o pubes, templis. uos atria raptim

nudate et clipeos in bella refigite captos.

sat patriae sumus, e numero si ad proelia nostro

nil minuit pauor. in patulis illa horrida campis

sit metuenda lues; muros haud fregerit umquam

exsultare leuis nudato corpore Maurus."

Dum Fabius lapsas acuit formidine mentes,

Varronem aduentare uagus per moenia rumor

spargit et occulto perfundit pectora motu.

haud secus ac, fractae rector si forte carinae

litoribus solus uacuis ex aequore sospes

adnatet, incerti trepidant, tendantne negentne

iactato dextras, ipsamque odere salutem

unius amissa superantis puppe magistri.

quam restare uiro labem, qui accedere portis

audeat ac dirum ueniat pauitantibus omen!

Hos mulcens questus Fabius deforme docebat

cladibus irasci uulgumque arcebat ab ira.

aduersis etenim frangi non esse uirorum,

qui Martem inscribant genti, non posse dolores

condere et ex poena solacia poscere luctus.

si uero exprobrare sinant, sibi tristius illum

illuxisse diem, quo castris uiderit ire

Varronem, quam quo uideat remeare sine armis.

his dictis sedere minae et conuersa repente

pectora. nunc fati miseret, nunc gaudia Poeno

consulibus reputant caesis erepta duobus.

ergo omne effundit longo iam se agmine uulgus

gratantum, magnaque actum se credere mente

testantur, quod fisus auis sceptrisque superbis

Laomedontiadum non desperauerit urbi.

Nec minus infelix culpae grandique pudore

turbatus consul titubantem ad moenia gressum

portabat lacrimans. deiectum attollere uultum

ac patriam aspicere et luctus reuocare pigebat.

quod uero reduci tum se populusque patresque

offerrent, non gratari, sed poscere natos

quisque suos fratresque simul miseraeque parentes

ire uidebantur laceranda ad consulis ora.

sic igitur muto lictore inuectus in urbem

damnatum superis aspernabatur honorem.

At patres Fabiusque procul maerore remoto

praecipitant curas. raptim delecta iuuenta

seruitia armantur, nec claudit castra saluti

postpositus pudor. infixum est Aeneia regna

Parcarum in leges quacumque reducere dextra

proque arce et sceptris et libertatis honore

uel famulas armare manus. primaeua suorum

corpora praetexto spoliant uelamine et armis

insolitis cingunt. puerilis casside uultus

clauditur atque hostis pubescere caede iubetur.

idem obsecrantes, captiuum uulgus ut auro

pensarent paruo (nec pauca fuere precantum

milia) miranti durarunt prodere Poeno.

cuncta adeo scelera et noxam superauerat omnem

armatum potuisse capi. tunc terga dedisse

damnatis Siculas longe meritare per oras

impositum, donec Latio decederet hostis.

haec tum Roma fuit. post te cui uertere mores

si stabat fatis, potius, Carthago, maneres.