64
Peliaco quondam prognatae uertice pinus
dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas
Phasidos ad fluctus et fines Aeeteos,
cum lecti iuuenes, Argiuae robora pubis,
auratam optantes Colchis auertere pellem
ausi sunt uada salsa cita decurrere puppi,
caerula uerrentes abiegnis aequora palmis.
Diua quibus retinens in summis urbibus arces
ipsa leui fecit uolitantem flamine currum,
pinea coniungens inflexae texta carinae.
Illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten;
quae simul ac rostro uentosum proscidit aequor
tortaque remigio spumis incanuit unda,
emersere freti candenti e gurgite uultus
aequoreae monstrum Nereides admirantes.
Illa, atque ‹haud› alia, uiderunt luce marinas
mortales oculis nudato corpore Nymphas
nutricum tenus exstantes e gurgite cano.
Tum Thetidis Peleus incensus fertur amore,
tum Thetis humanos non despexit hymenaeos,
tum Thetidi pater ipse iugandum Pelea sensit.
O nimis optato saeclorum tempore nati
heroes, saluete, deum genus! O bona matrum
progenies, saluete iter‹um› ***
uos ego saepe, meo uos carmine compellabo.
Teque adeo eximie taedis felicibus aucte,
Thessaliae columen Peleu, cui Iuppiter ipse,
ipse suos diuum genitor concessit amores;
tene Thetis tenuit pulcerrima Nereine?
Tene suam Tethys concessit ducere neptem,
Oceanusque, mari totum qui amplectitur orbem?
Quae simul optatae finito tempore luces
aduenere, domum conuentu tota frequentat
Thessalia, oppletur laetanti regia coetu:
dona ferunt prae se, declarant gaudia uultu.
Deseritur Cieros, linquunt Phthiotica Tempe
Crannonisque domos ac moenia Larisaea,
Pharsalum coeunt, Pharsalia tecta frequentant.
Rura colit nemo, mollescunt colla iuuencis,
non humilis curuis purgatur uinea rastris,
non glebam prono conuellit uomere taurus,
non falx attenuat frondatorum arboris umbram,
squalida desertis rubigo infertur aratris.
Ipsius at sedes, quacumque opulenta recessit
regia, fulgenti splendent auro atque argento.
Candet ebur soliis, collucent pocula mensae,
tota domus gaudet regali splendida gaza.
Puluinar uero diuae geniale locatur
sedibus in mediis, Indo quod dente politum
tincta tegit roseo conchyli purpura fuco.
Haec uestis priscis hominum uariata figuris
heroum mira uirtutes indicat arte.
Namque fluentisono prospectans litore Diae,
Thesea cedentem celeri cum classe tuetur
indomitos in corde gerens Ariadna furores,
necdum etiam sese quae uisit uisere credit,
utpote fallaci quae tum primum excita somno
desertam in sola miseram se cernat harena.
Immemor at iuuenis fugiens pellit uada remis,
irrita uentosae linquens promissa procellae.
Quem procul ex alga maestis Minois ocellis,
saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu,
prospicit et magnis curarum fluctuat undis,
non flauo retinens subtilem uertice mitram,
non contecta leui uelatum pectus amictu,
non tereti strophio lactentis uincta papillas,
omnia quae toto delapsa e corpore passim
ipsius ante pedes fluctus salis alludebant.
Sed neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus
illa uicem curans toto ex te pectore, Theseu,
toto animo, tota pendebat perdita mente.
A misera, assiduis quam luctibus externauit
spinosas Erycina serens in pectore curas,
illa tempestate, ferox quo ex tempore Theseus
egressus curuis e litoribus Piraei
attigit iniusti regis Gortynia templa.
Nam perhibent olim crudeli peste coactam
Androgeoneae poenas exsoluere caedis
electos iuuenes simul et decus innuptarum
Cecropiam solitam esse dapem dare Minotauro.
Quis angusta malis cum moenia uexarentur,
ipse suum Theseus pro caris corpus Athenis
proicere optauit potius quam talia Cretam
funera Cecropiae nec funera portarentur.
Atque ita naue leui nitens ac lenibus auris
magnanimum ad Minoa uenit sedesque superbas.
Hunc simul ac cupido conspexit lumine uirgo
regia, quam suauis exspirans castus odores
lectulus in molli complexu matris alebat,
quales Eurotae praecingunt flumina myrtus
auraue distinctos educit uerna colores,
non prius ex illo flagrantia declinauit
lumina, quam cuncto concepit corpore flammam
funditus atque imis exarsit tota medullis.
Heu misere exagitans immiti corde furores
sancte puer, curis hominum qui gaudia misces,
quaeque regis Golgos quaeque Idalium frondosum,
qualibus incensam iactastis mente puellam
fluctibus, in flauo saepe hospite suspirantem!
Quantos illa tulit languenti corde timores!
Quanto saepe magis fulgore expalluit auri,
cum saeuum cupiens contra contendere monstrum
aut mortem appeteret Theseus aut praemia laudis!
Non ingrata tamen frustra munuscula diuis
promittens tacito suscepit uota labello.
Nam uelut in summo quatientem brachia Tauro
quercum aut conigeram sudanti cortice pinum
indomitus turbo contorquens flamine robur,
eruit (illa procul radicitus exturbata
prona cadit, late quaeuis cumque obuia frangens),
sic domito saeuum prostrauit corpore Theseus
nequiquam uanis iactantem cornua uentis.
Inde pedem sospes multa cum laude reflexit
errabunda regens tenui uestigia filo,
ne labyrintheis e flexibus egredientem
tecti frustraretur inobseruabilis error.
Sed quid ego a primo digressus carmine plura
commemorem, ut linquens genitoris filia uultum,
ut consanguineae complexum, ut denique matris,
quae misera in gnata deperdita laeta‹batur›,
omnibus his Thesei dulcem praeoptarit amorem:
aut ut uecta rati spumosa ad litora Diae
‹uenerit,› aut ut eam deuinctam lumina somno
liquerit immemori discedens pectore coniunx?
Saepe illam perhibent ardenti corde furentem
clarisonas imo fudisse e pectore uoces,
ac tum praeruptos tristem conscendere montes,
unde aciem ‹in› pelagi uastos protenderet aestus,
tum tremuli salis aduersas procurrere in undas
mollia nudatae tollentem tegmina surae,
atque haec extremis maestam dixisse querellis,
frigidulos udo singultus ore cientem:
"Sicine me patriis auectam, perfide, ab aris,
perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?
Sicine discedens neglecto numine diuum,
immemor a! deuota domum periuria portas?
Nullane res potuit crudelis flectere mentis
consilium? Tibi nulla fuit clementia praesto,
immite ut nostri uellet miserescere pectus?
At non haec quondam blanda promissa dedisti
uoce mihi, non haec miserae sperare iubebas,
sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos,
quae cuncta aërii discerpunt irrita uenti.
Nunc iam nulla uiro iuranti femina credat,
nulla uiri speret sermones esse fideles;
quis dum aliquid cupiens animus praegestit apisci,
nil metuunt iurare, nihil promittere parcunt:
sed simul ac cupidae mentis satiata libido est,
dicta nihil metuere, nihil periuria curant.
Certe ego te in medio uersantem turbine leti
eripui, et potius germanum amittere creui,
quam tibi fallaci supremo in tempore dessem.
Pro quo dilaceranda feris dabor alitibusque
praeda, neque iniacta tumulabor mortua terra.
Quaenam te genuit sola sub rupe leaena,
quod mare conceptum spumantibus exspuit undis,
quae Syrtis, quae Scylla rapax, quae uasta Carybdis,
talia qui reddis pro dulci praemia uita?
Si tibi non cordi fuerant conubia nostra,
saeua quod horrebas prisci praecepta parentis,
attamen in uestras potuisti ducere sedes,
quae tibi iucundo famularer serua labore,
candida permulcens liquidis uestigia lymphis,
purpureaue tuum consternens ueste cubile.
Sed quid ego ignaris nequiquam conquerar auris,
externata malo, quae nullis sensibus auctae
nec missas audire queunt nec reddere uoces?
Ille autem prope iam mediis uersatur in undis,
nec quisquam apparet uacua mortalis in alga.
Sic nimis insultans extremo tempore saeua
fors etiam nostris inuidit questibus auris.
Iuppiter omnipotens, utinam ne tempore primo
Cnosia Cecropiae tetigissent litora puppes,
indomito nec dira ferens stipendia tauro
perfidus in Cretam religasset nauita funem,
nec malus hic dulci celans crudelia forma
consilia in nostris requiesset sedibus hospes!
Nam quo me referam? Quali spe perdita nitar?
Idaeosne petam montes? At gurgite lato
discernens ponti truculentum diuidit aequor.
An patris auxilium sperem? Quemne ipsa reliqui
respersum iuuenem fraterna caede secuta?
Coniugis an fido consoler memet amore?
Quine fugit lentos incuruans gurgite remos?
Praeterea nullo colitur sola insula tecto,
nec patet egressus pelagi cingentibus undis.
Nulla fugae ratio, nulla spes: omnia muta,
omnia sunt deserta, ostentant omnia letum.
Non tamen ante mihi languescent lumina morte,
nec prius a fesso secedent corpore sensus,
quam iustam a diuis exposcam prodita multam
caelestumque fidem postrema comprecer hora.
Quare facta uirum multantes uindice poena
Eumenides, quibus anguino redimita capillo
frons exspirantis praeportat pectoris iras,
huc huc aduentate, meas audite querellas,
quas ego, uae misera, extremis proferre medullis
cogor inops, ardens, amenti caeca furore.
Quae quoniam uerae nascuntur pectore ab imo,
uos nolite pati nostrum uanescere luctum,
sed quali solam Theseus me mente reliquit,
tali mente, deae, funestet seque suosque."
Has postquam maesto profudit pectore uoces,
supplicium saeuis exposcens anxia factis,
annuit inuicto caelestum numine rector;
quo motu tellus atque horrida contremuerunt
aequora concussitque micantia sidera mundus.
Ipse autem caeca mentem caligine Theseus
consitus oblito dimisit pectore cuncta,
quae mandata prius constanti mente tenebat,
dulcia nec maesto sustollens signa parenti
sospitem Erechtheum se ostendit uisere portum.
Namque ferunt olim, classi cum moenia diuae
linquentem gnatum uentis concrederet Aegeus,
talia complexum iuueni mandata dedisse:
"Gnate mihi longa iucundior unice uita,
gnate, ego quem in dubis cogor dimittere casus,
reddite in extrema nuper mihi fine senectae,
quandoquidem fortuna mea ac tua feruida uirtus
eripit inuito mihi te, cui languida nondum
lumina sunt gnati cara saturata figura,
non ego te gaudens laetanti pectore mittam,
nec te ferre sinam fortunae signa secundae,
sed primum multas expromam mente querellas,
canitiem terra atque infuso puluere foedans,
inde infecta uago suspendam lintea malo,
nostros ut luctus nostraeque incendia mentis
carbasus obscurata dicet ferrugine Hibera.
Quod tibi si sancti concesserit incola Itoni,
quae nostrum genus ac sedes defendere Erechthei
annuit, ut tauri respergas sanguine dextram,
tum uero facito ut memori tibi condita corde
haec uigeant mandata, nec ulla oblitteret aetas;
ut simul ac nostros inuisent lumina collis,
funestam antennae deponant undique uestem,
candidaque intorti sustollant uela rudentes,
quam primum cernens ut laeta gaudia mente
agnoscam, cum te reducem aetas prospera sistet."
Haec mandata prius constanti mente tenentem
Thesea ceu pulsae uentorum flamine nubes
aëreum niuei montis liquere cacumen.
At pater, ut summa prospectum ex arce petebat,
anxia in assiduos absumens lumina fletus,
cum primum infecti conspexit lintea ueli,
praecipitem sese scopulorum e uertice iecit,
amissum credens immiti Thesea fato.
Sic funesta domus ingressus tecta paterna
morte ferox Theseus, qualem Minoidi luctum
obtulerat mente immemori, talem ipse recepit.
Quae tum prospectans cedentem maesta carinam
multiplices animo uoluebat saucia curas.
At parte ex alia florens uolitabat Iacchus
cum thiaso Satyrorum et Nysigenis Silenis,
te quaerens, Ariadna, tuoque incensus amore.
. . . . . . .
Quae tum alacres passim lymphata mente furebant
euhoe bacchantes, euhoe capita inflectentes.
Harum pars tecta quatiebant cuspide thyrsos,
pars e diuolso iactabant membra iuuenco,
pars sese tortis serpentibus incingebant,
pars obscura cauis celerabant orgia cistis,
orgia quae frustra cupiunt audire profani;
plangebant aliae proceris tympana palmis,
aut tereti tenuis tinnitus aere ciebant;
multis raucisonos efflabant cornua bombos
barbaraque horribili stridebant tibia cantu.
Talibus amplifice uestis decorata figuris
puluinar complexa suo uelabat amictu.
Quae postquam cupide spectando Thessala pubes
expleta est, sanctis coepit decedere diuis.
Hic, qualis flatu placidum mare matutino
horrificans Zephyrus procliuas incitat undas,
Aurora exoriente uagi sub limina Solis,
quae tarde primum clementi flamine pulsae
procedunt leuiterque sonant plangore cachinni,
post uento crescente magis magis increbrescunt,
purpureaque procul nantes ab luce refulgent:
sic tum uestibuli linquentes regia tecta
ad se quisque uago passim pede discedebant.
Quorum post abitum princeps e uertice Pelei
aduenit Chiron portans siluestria dona:
nam quoscumque ferunt campi, quos Thessala magnis
montibus ora creat, quos propter fluminis undas
aura parit flores tepidi fecunda Fauoni,
hos indistinctis plexos tulit ipse corollis,
quo permulsa domus iucundo risit odore.
Confestim Penios adest, uiridantia Tempe,
Tempe, quae siluae cingunt super impendentes,
†Minosim linquens† doris celebranda choreis,
non uacuos: namque ille tulit radicitus altas
fagos ac recto proceras stipite laurus,
non sine nutanti platano lentaque sorore
flammati Phaëthontis et aërea cupressu.
Haec circum sedes late contexta locauit,
uestibulum ut molli uelatum fronde uireret.
Post hunc consequitur sollerti corde Prometheus,
extenuata gerens ueteris uestigia poenae,
quam quondam silici restrictus membra catena
persoluit pendens e uerticibus praeruptis.
Inde pater diuum sancta cum coniuge natisque
aduenit caelo, te solum, Phoebe, relinquens
unigenamque simul cultricem montibus Idri:
Pelea nam tecum pariter soror aspernata est,
nec Thetidis taedas uoluit celebrare iugalis.
Qui postquam niueis flexerunt sedibus artus,
large multiplici constructae sunt dape mensae,
cum interea infirmo quatientes corpora motu
ueridicos Parcae coeperunt edere cantus.
His corpus tremulum complectens undique uestis
candida purpurea talos incinxerat ora,
at roseae niueo residebant uertice uittae,
aeternumque manus carpebant rite laborem.
Laeua colum molli lana retinebat amictum,
dextera tum leuiter deducens fila supinis
formabat digitis, tum prono in pollice torquens
libratum tereti uersabat turbine fusum,
atque ita decerpens aequabat semper opus dens,
laneaque aridulis haerebant morsa labellis,
quae prius in leui fuerant exstantia filo:
ante pedes autem candentis mollia lanae
uellera uirgati custodibant calathisci.
Haec tum clarisona pellentes uellera uoce
talia diuino fuderunt carmine fata,
carmine, perfidiae quod post nulla arguet aetas.
O decus eximium magnis uirtutibus augens,
Emathiae tutamen, Opis carissime nato,
accipe, quod laeta tibi pandunt luce sorores,
ueridicum oraculum: sed uos, quae fata sequuntur,
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Adueniet tibi iam portans optata maritis
Hesperus, adueniet fausto cum sidere coniunx,
quae tibi flexanimo mentem perfundat amore,
languidulosque paret tecum coniungere somnos,
leuia substernens robusto brachia collo.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Nulla domus tales umquam contexit amores,
nullus amor tali coniunxit foedere amantes,
qualis adest Thetidi, qualis concordia Peleo.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Nascetur uobis expers terroris Achilles,
hostibus haud tergo, sed forti pectore notus,
qui persaepe uago uictor certamine cursus
flammea praeuertet celeris uestigia ceruae.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Non illi quisquam bello se conferet heros,
cum Phrygii Teucro manabunt sanguine ‹campi,›
Troicaque obsidens longinquo moenia bello,
periuri Pelopis uastabit tertius heres.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Illius egregias uirtutes claraque facta
saepe fatebuntur gnatorum in funere matres,
cum incultum cano soluent a uertice crinem,
putridaque infirmis uariabunt pectora palmis.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Namque uelut densas praecerpens messor aristas
sole sub ardenti flauentia demetit arua,
Troiugenum infesto prosternet corpora ferro.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Testis erit magnis uirtutibus unda Scamandri,
quae passim rapido diffunditur Hellesponto,
cuius iter caesis angustans corporum aceruis
alta tepefaciet permixta flumina caede.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Denique testis erit morti quoque reddita praeda,
cum teres excelso coaceruatum aggere bustum
excipiet niueos perculsae uirginis artus.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Nam simul ac fessis dederit fors copiam Achiuis
urbis Dardaniae Neptunia soluere uincla,
alta Polyxenia madefient caede sepulcra;
quae, uelut ancipiti succumbens uictima ferro,
proiciet truncum summisso poplite corpus.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Quare agite optatos animi coniungite amores.
Accipiat coniunx felici foedere diuam,
dedatur cupido iam dudum nupta marito.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Non illam nutrix orienti luce reuisens
hesterno collum poterit circumdare filo,
[currite ducentes subtegmina, currite, fusi]
anxia nec mater discordis maesta puellae
secubitu caros mittet sperare nepotes.
Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
Talia praefantes quondam felicia Pelei
carmina diuino cecinerunt pectore Parcae.
Praesentes namque ante domos inuisere castas
heroum, et sese mortali ostendere coetu,
caelicolae nondum spreta pietate solebant.
Saepe pater diuum templo in fulgente reuisens,
annua cum festis uenissent sacra diebus,
conspexit terra centum procumbere tauros.
Saepe uagus Liber Parnasi uertice summo
Thyiadas effusis euantis crinibus egit,
cum Delphi tota certatim ex urbe ruentes
acciperent laeti diuum fumantibus aris.
Saepe in letifero belli certamine Mauors
aut rapidi Tritonis era aut Amarunsia uirgo
armatas hominum est praesens hortata cateruas.
Sed postquam tellus scelere est imbuta nefando
iustitiamque omnes cupida de mente fugarunt,
perfudere manus fraterno sanguine fratres,
destitit extinctos gnatus lugere parentes,
optauit genitor primaeui funera nati,
liber ut innuptae poteretur flore nouercae,
ignaro mater substernens se impia nato
impia non uerita est diuos scelerare penates.
Omnia fanda nefanda malo permixta furore
iustificam nobis mentem auertere deorum.
Quare nec talis dignantur uisere coetus,
nec se contingi patiuntur lumine claro.
64
Pēlĭăcō quōndām prōgnātaē vērtĭcĕ pīnūs
dīcūntūr lĭquĭdās Nēptūnī nāssĕ pĕr ūndās
Phāsĭdŏs ād flūctūs ēt fīnēs Aēētēōs,
cūm lēctī iŭvĕnēs, Ārgīvaē rōbŏră pūbīs,
aūrātam ōptāntēs Cōlchīs āvērtĕrĕ pēllēm
aūsī sūnt vădă sālsă cĭtā dēcūrrĕrĕ pūppī,
caērŭlă vērrēntēs ăbĭēgnīs aēquŏră pālmīs.
Dīvă quĭbūs rĕtĭnēns īn sūmmīs ūrbĭbŭs ārcēs
īpsă lĕvī fēcīt vŏlĭtāntēm flāmĭnĕ cūrrūm,
pīnĕă cōniūngēns īnflēxaē tēxtă cărīnaē.
Īllă rŭdēm cūrsū prīma īmbŭĭt Āmphītrītēn;
quaē sĭmŭl āc rōstrō vēntōsūm prōscĭdĭt aēquōr
tōrtăquĕ rēmĭgĭō spūmīs īncānŭĭt ūndā,
ēmērsērĕ frĕtī cāndēnti ē gūrgĭtĕ vūltūs
aēquŏrĕaē mōnstrūm Nērēĭdĕs ādmīrāntēs.
Īlla, ātque ‹haūd› ălĭā, vīdērūnt lūcĕ mărīnās
mōrtālēs ŏcŭlīs nūdātō cōrpŏrĕ Nŷmphās
nūtrīcūm tĕnŭs ēxstāntēs ē gūrgĭtĕ cānō.
Tūm Thĕtĭdīs Pēleūs īncēnsūs fērtŭr ămōrĕ,
tūm Thĕtĭs hūmānōs nōn dēspēxīt hўmĕnaēōs,
tūm Thĕtĭdī pătĕr īpsĕ iŭgāndūm Pēlĕă sēnsīt.
Ō nĭmĭs ōptātō saēclōrūm tēmpŏrĕ nātī
hērōēs, sālvētĕ, dĕūm gĕnŭs! Ō bŏnă mātrūm
prōgĕnĭēs, sālvēte ĭtĕr‹ūm› ***
vōs ĕgŏ saēpĕ, mĕō vōs cārmĭnĕ cōmpēllābō.
Tēque ădĕo ēxĭmĭē taēdīs fēlīcĭbŭs aūctē,
Thēssălĭaē cŏlŭmēn Pēleū, cuī Iūppĭtĕr īpsĕ,
īpsĕ sŭōs dīvūm gĕnĭtōr cōncēssĭt ămōrēs;
tēnĕ Thĕtīs tĕnŭīt pūlcērrĭmă Nērēīnē?
Tēnĕ sŭām Tēthŷs cōncēssīt dūcĕrĕ nēptēm,
Ōcĕănūsquĕ, mărī tōtūm qui āmplēctĭtŭr ōrbēm?
Quaē sĭmŭl ōptātaē fīnītō tēmpŏrĕ lūcēs
ādvēnērĕ, dŏmūm cōnvēntū tōtă frĕquēntāt
Thēssălĭa, ōpplētūr laētāntī rēgĭă coētū:
dōnă fĕrūnt praē sē, dēclārānt gaūdĭă vūltū.
Dēsĕrĭtūr Cĭĕrōs, līnquūnt Phthīōtĭcă Tēmpē
Crānnōnīsquĕ dŏmōs āc moēnĭă Lārīsaēă,
Phārsālūm cŏĕūnt, Phārsālĭă tēctă frĕquēntānt.
Rūră cŏlīt nēmō, mōllēscūnt cōllă iŭvēncīs,
nōn hŭmĭlīs cūrvīs pūrgātūr vīnĕă rāstrīs,
nōn glēbām prōnō cōnvēllīt vōmĕrĕ taūrūs,
nōn fālx āttĕnŭāt frōndātōrum ārbŏrĭs ūmbrām,
squālĭdă dēsērtīs rūbīgo īnfērtŭr ărātrīs.
Īpsĭŭs āt sēdēs, quācūmque ŏpŭlēntă rĕcēssīt
rēgĭă, fūlgēntī splēndēnt aūro ātque ārgēntō.
Cāndĕt ĕbūr sŏlĭīs, cōllūcēnt pōcŭlă mēnsaē,
tōtă dŏmūs gaūdēt rēgālī splēndĭdă gāzā.
Pūlvīnār vērō dīvaē gĕnĭālĕ lŏcātūr
sēdĭbŭs īn mĕdĭīs, Īndō quōd dēntĕ pŏlītūm
tīnctă tĕgīt rŏsĕō cōnchŷlī pūrpŭră fūcō.
Haēc vēstīs prīscīs hŏmĭnūm vărĭātă fĭgūrīs
hērōūm mīrā vīrtūtēs īndĭcăt ārtĕ.
Nāmquĕ flŭēntĭsŏnō prōspēctāns lītŏrĕ Dīaē,
Thēsĕă cēdēntēm cĕlĕrī cūm clāssĕ tŭētūr
īndŏmĭtōs īn cōrdĕ gĕrēns Ărĭādnă fŭrōrēs,
nēcdum ĕtĭām sēsē quaē vīsīt vīsĕrĕ crēdīt,
ūtpŏtĕ fāllācī quaē tūm prīmum ēxcĭtă sōmnō
dēsērtam īn sōlā mĭsĕrām sē cērnăt hărēnā.
Īmmĕmŏr āt iŭvĕnīs fŭgĭēns pēllīt vădă rēmīs,
īrrĭtă vēntōsaē līnquēns prōmīssă prŏcēllaē.
Quēm prŏcŭl ēx ālgā maēstīs Mīnōĭs ŏcēllīs,
sāxĕa ŭt ēffĭgĭēs bācchāntīs, prōspĭcĭt, ēheū,
prōspĭcĭt ēt māgnīs cūrārūm flūctŭăt ūndīs,
nōn flāvō rĕtĭnēns sūbtīlēm vērtĭcĕ mītrām,
nōn cōntēctă lĕvī vēlātūm pēctŭs ămīctū,
nōn tĕrĕtī strŏphĭō lāctēntīs vīnctă păpīllās,
ōmnĭă quaē tōtō dēlāpsa ē cōrpŏrĕ pāssīm
īpsĭŭs āntĕ pĕdēs flūctūs sălĭs āllūdēbānt.
Sēd nĕquĕ tūm mītraē nĕquĕ tūm flŭĭtāntĭs ămīctūs
īllă vĭcēm cūrāns tōto ēx tē pēctŏrĕ, Thēseū,
tōto ănĭmō, tōtā pēndēbāt pērdĭtă mēntĕ.
Ā mĭsĕra, āssĭdŭīs quām lūctĭbŭs ēxtērnāvīt
spīnōsās Ĕrўcīnă sĕrēns īn pēctŏrĕ cūrās,
īllā tēmpēstātĕ, fĕrōx quo ēx tēmpŏrĕ Thēseūs
ēgrēssūs cūrvīs ē lītŏrĭbūs Pīraēī
āttĭgĭt īniūstī rēgīs Gōrtŷnĭă tēmplă.
Nām pĕrhĭbēnt ōlīm crūdēlī pēstĕ cŏāctām
Āndrŏgĕōnēaē poēnās ēxsōlvĕrĕ caēdīs
ēlēctōs iŭvĕnēs sĭmŭl ēt dĕcŭs īnnūptārūm
Cēcrŏpĭām sŏlĭtam ēssĕ dăpēm dărĕ Mīnōtaūrō.
Quīs āngūstă mălīs cūm moēnĭă vēxārēntūr,
īpsĕ sŭūm Thēseūs prō cārīs cōrpŭs Ăthēnīs
prōĭcĕre ōptāvīt pŏtĭūs quām tālĭă Crētām
fūnĕră Cēcrŏpĭaē nēc fūnĕră pōrtārēntūr.
Ātque ĭtă nāvĕ lĕvī nītēns āc lēnĭbŭs aūrīs
māgnănĭmum ād Mīnōă vĕnīt sēdēsquĕ sŭpērbās.
Hūnc sĭmŭl āc cŭpĭdō cōnspēxīt lūmĭnĕ vīrgŏ
rēgĭă, quām suāvīs ēxspīrāns cāstŭs ŏdōrēs
lēctŭlŭs īn mōllī cōmplēxū mātrĭs ălēbāt,
quālēs Eūrōtaē praēcīngūnt flūmĭnă mŷrtūs
aūrăvĕ dīstīnctōs ēdūcīt vērnă cŏlōrēs,
nōn prĭŭs ēx īllō flāgrāntĭă dēclīnāvīt
lūmĭnă, quām cūnctō cōncēpīt cōrpŏrĕ flāmmām
fūndĭtŭs ātque īmīs ēxārsīt tōtă mĕdūllīs.
Heū mĭsĕre ēxăgĭtāns īmmītī cōrdĕ fŭrōrēs
sānctĕ pŭēr, cūrīs hŏmĭnūm quī gaūdĭă mīscēs,
quaēquĕ rĕgīs Gōlgōs quaēque Īdălĭūm frōndōsūm,
quālĭbŭs īncēnsām iāctāstīs mēntĕ pŭēllām
flūctĭbŭs, īn flāvō saēpe hōspĭtĕ sūspīrāntēm!
Quāntōs īllă tŭlīt lānguēntī cōrdĕ tĭmōrēs!
Quāntō saēpĕ măgīs fūlgōre ēxpāllŭĭt aūrī,
cūm saēvūm cŭpĭēns cōntrā cōntēndĕrĕ mōnstrūm
aūt mōrtem āppĕtĕrēt Thēseūs aūt praēmĭă laūdīs!
Nōn īngrātă tămēn frūstrā mūnūscŭlă dīvīs
prōmīttēns tăcĭtō sūscēpīt vōtă lăbēllō.
Nām vĕlŭt īn sūmmō quătĭēntēm brāchĭă Taūrō
quērcum aūt cōnĭgĕrām sūdāntī cōrtĭcĕ pīnūm
īndŏmĭtūs tūrbō cōntōrquēns flāmĭnĕ rōbūr,
ērŭĭt (īllă prŏcūl rādīcĭtŭs ēxtūrbātă
prōnă cădīt, lātē quaēvīs cūmque ōbvĭă frāngēns),
sīc dŏmĭtō saēvūm prōstrāvīt cōrpŏrĕ Thēseūs
nēquīquām vānīs iāctāntēm cōrnŭă vēntīs.
Īndĕ pĕdēm sōspēs mūltā cūm laūdĕ rĕflēxīt
ērrābūndă rĕgēns tĕnŭī vēstīgĭă fīlō,
nē lăbўrīnthēīs ē flēxĭbŭs ēgrĕdĭēntēm
tēctī frūstrārētŭr ĭnōbsērvābĭlĭs ērrōr.
Sēd quĭd ĕgo ā prīmō dīgrēssūs cārmĭnĕ plūră
cōmmĕmŏrem, ūt līnquēns gĕnĭtōrīs fīlĭă vūltūm,
ūt cōnsānguĭnĕaē cōmplēxum, ūt dēnĭquĕ mātrīs,
quaē mĭsĕra īn gnātā dēpērdĭtă laētā‹bātūr›,
ōmnĭbŭs hīs Thēseī dūlcēm praeōptārĭt ămōrēm:
aūt ūt vēctă rătī spūmōsa ād lītŏră Dīaē
‹vēnĕrĭt,› aūt ŭt ĕām dēvīnctām lūmĭnă sōmnō
līquĕrĭt īmmĕmŏrī dīscēdēns pēctŏrĕ cōniūnx?
Saēpe īllām pĕrhĭbēnt ārdēntī cōrdĕ fŭrēntēm
clārĭsŏnās īmō fūdīsse ē pēctŏrĕ vōcēs,
āc tūm praērūptōs trīstēm cōnscēndĕrĕ mōntēs,
ūnde ăcĭem ‹īn› pĕlăgī vāstōs prōtēndĕrĕt aēstūs,
tūm trĕmŭlī sălĭs ādvērsās prōcūrrĕre ĭn ūndās
mōllĭă nūdātaē tōllēntēm tēgmĭnă sūraē,
ātque haēc ēxtrēmīs maēstām dīxīssĕ quĕrēllīs,
frīgĭdŭlōs ūdō sīngūltūs ōrĕ cĭēntēm:
"Sīcĭnĕ mē pătrĭīs āvēctām, pērfĭde, ăb ārīs,
pērfĭdĕ, dēsērtō līquīsti īn lītŏrĕ, Thēseū?
Sīcĭnĕ dīscēdēns nēglēctō nūmĭnĕ dīvūm,
īmmĕmŏr ā! dēvōtă dŏmūm pēriūrĭă pōrtās?
Nūllănĕ rēs pŏtŭīt crūdēlīs flēctĕrĕ mēntīs
cōnsĭlĭūm? Tĭbĭ nūllă fŭīt clēmēntĭă praēstō,
īmmīte ūt nōstrī vēllēt mĭsĕrēscĕrĕ pēctūs?
Āt nōn haēc quōndām blāndā prōmīssă dĕdīstī
vōcĕ mĭhī, nōn haēc mĭsĕraē spērārĕ iŭbēbās,
sēd cōnūbĭă laētă, sĕd ōptātōs hўmĕnaēōs,
quaē cūncta āĕrĭī dīscērpūnt īrrĭtă vēntī.
Nūnc iām nūllă vĭrō iūrāntī fēmĭnă crēdāt,
nūllă vĭrī spērēt sērmōnēs ēssĕ fĭdēlēs;
quīs dum ălĭquīd cŭpĭēns ănĭmūs praēgēstĭt ăpīscī,
nīl mĕtŭūnt iūrārĕ, nĭhīl prōmīttĕrĕ pārcūnt:
sēd sĭmŭl āc cŭpĭdaē mēntīs sătĭātă lĭbīdo ēst,
dīctă nĭhīl mĕtŭērĕ, nĭhīl pēriūrĭă cūrānt.
Cērte ĕgŏ te īn mĕdĭō vērsāntēm tūrbĭnĕ lētī
ērĭpŭi, ēt pŏtĭūs gērmānum āmīttĕrĕ crēvī,
quām tĭbĭ fāllācī sūprēmo īn tēmpŏrĕ dēssēm.
Prō quō dīlăcĕrāndă fĕrīs dăbŏr ālĭtĭbūsquĕ
praēdă, nĕque īniāctā tŭmŭlābōr mōrtŭă tērrā.
Quaēnām tē gĕnŭīt sōlā sūb rūpĕ lĕaēnă,
quōd mărĕ cōncēptūm spūmāntĭbŭs ēxspŭĭt ūndīs,
quaē Sŷrtīs, quaē Scŷllă răpāx, quaē vāstă Cărŷbdīs,
tālĭă quī rēddīs prō dūlcī praēmĭă vītā?
Sī tĭbĭ nōn cōrdī fŭĕrānt cōnūbĭă nōstră,
saēvă quŏd hōrrēbās prīscī praēcēptă părēntīs,
āttămĕn īn vēstrās pŏtŭīstī dūcĕrĕ sēdēs,
quaē tĭbĭ iūcūndō fămŭlārēr sērvă lăbōrĕ,
cāndĭdă pērmūlcēns lĭquĭdīs vēstīgĭă lŷmphīs,
pūrpŭrĕāvĕ tŭūm cōnstērnēns vēstĕ cŭbīlĕ.
Sēd quĭd ĕgo īgnārīs nēquīquām cōnquĕrăr aūrīs,
ēxtērnātă mălō, quaē nūllīs sēnsĭbŭs aūctaē
nēc mīssās aūdīrĕ quĕūnt nēc rēddĕrĕ vōcēs?
Īlle aūtēm prŏpĕ iām mĕdĭīs vērsātŭr ĭn ūndīs,
nēc quīsquam āppārēt văcŭā mōrtālĭs ĭn ālgā.
Sīc nĭmĭs īnsūltāns ēxtrēmō tēmpŏrĕ saēvă
fōrs ĕtĭām nōstrīs īnvīdīt quēstĭbŭs aūrīs.
Iūppĭtĕr ōmnĭpŏtēns, ŭtĭnām nē tēmpŏrĕ prīmō
Cnōsĭă Cēcrŏpĭaē tĕtĭgīssēnt lītŏră pūppēs,
īndŏmĭtō nēc dīră fĕrēns stīpēndĭă taūrō
pērfĭdŭs īn Crētām rĕlĭgāssēt nāvĭtă fūnēm,
nēc mălŭs hīc dūlcī cēlāns crūdēlĭă fōrmā
cōnsĭlĭa īn nōstrīs rĕquĭēssēt sēdĭbŭs hōspēs!
Nām quō mē rĕfĕrām? Quālī spē pērdĭtă nītār?
Īdaēōsnĕ pĕtām mōntēs? Āt gūrgĭtĕ lātō
dīscērnēns pōntī trŭcŭlēntūm dīvĭdĭt aēquōr.
Ān pătrĭs aūxĭlĭūm spērēm? Quēmne īpsă rĕlīquī
rēspērsūm iŭvĕnēm frātērnā caēdĕ sĕcūtă?
Cōniŭgĭs ān fīdō cōnsōlēr mēmĕt ămōrĕ?
Quīnĕ fŭgīt lēntōs īncūrvāns gūrgĭtĕ rēmōs?
Praētĕrĕā nūllō cŏlĭtūr sōla īnsŭlă tēctō,
nēc pătĕt ēgrēssūs pĕlăgī cīngēntĭbŭs ūndīs.
Nūllă fŭgaē rătĭō, nūllā spēs: ōmnĭă mūtă,
ōmnĭă sūnt dēsērta, ōstēntānt ōmnĭă lētūm.
Nōn tămĕn āntĕ mĭhī lānguēscēnt lūmĭnă mōrtĕ,
nēc prĭŭs ā fēssō sēcēdēnt cōrpŏrĕ sēnsūs,
quām iūstam ā dīvīs ēxpōscām prōdĭtă mūltām
caēlēstūmquĕ fĭdēm pōstrēmā cōmprĕcĕr hōrā.
Quārē fāctă vĭrūm mūltāntēs vīndĭcĕ poēnā
Eūmĕnĭdēs, quĭbŭs ānguīnō rĕdĭmītă căpīllō
frōns ēxspīrāntīs praēpōrtāt pēctŏrĭs īrās,
hūc hūc ādvēntātĕ, mĕās aūdītĕ quĕrēllās,
quās ĕgŏ, vaē mĭsĕra, ēxtrēmīs prōfērrĕ mĕdūllīs
cōgŏr ĭnōps, ārdēns, āmēntī caēcă fŭrōrĕ.
Quaē quŏnĭām vēraē nāscūntūr pēctŏre ăb īmō,
vōs nōlītĕ pătī nōstrūm vānēscĕrĕ lūctūm,
sēd quālī sōlām Thēseūs mē mēntĕ rĕlīquīt,
tālī mēntĕ, dĕaē, fūnēstēt sēquĕ sŭōsquĕ."
Hās pōstquām maēstō prōfūdīt pēctŏrĕ vōcēs,
sūpplĭcĭūm saēvīs ēxpōscēns ānxĭă fāctīs,
ānnŭĭt īnvīctō caēlēstūm nūmĭnĕ rēctōr;
quō mōtū tēllūs ātque hōrrĭdă cōntrĕmŭērūnt
aēquŏră cōncūssītquĕ mĭcāntĭă sīdĕră mūndūs.
Īpse aūtēm caēcā mēntēm cālīgĭnĕ Thēseūs
cōnsĭtŭs ōblītō dīmīsīt pēctŏrĕ cūnctă,
quaē māndātă prĭūs cōnstāntī mēntĕ tĕnēbāt,
dūlcĭă nēc maēstō sūstōllēns sīgnă părēntī
sōspĭtem Ĕrēchthēūm se ōstēndīt vīsĕrĕ pōrtūm.
Nāmquĕ fĕrūnt ōlīm, clāssī cūm moēnĭă dīvaē
līnquēntēm gnātūm vēntīs cōncrēdĕrĕt Aēgeūs,
tālĭă cōmplēxūm iŭvĕnī māndātă dĕdīssĕ:
"Gnātĕ mĭhī lōngā iūcūndĭŏr ūnĭcĕ vītā,
gnāte, ĕgŏ quem īn dŭbĭōs cōgōr dīmīttĕrĕ cāsūs,
rēddĭte ĭn ēxtrēmā nūpēr mĭhĭ fīnĕ sĕnēctaē,
quāndŏquĭdēm fōrtūnă mĕa āc tŭă fērvĭdă vīrtūs
ērĭpĭt īnvītō mĭhĭ tē, cuī lānguĭdă nōndūm
lūmĭnă sūnt gnātī cārā sătŭrātă fĭgūrā,
nōn ĕgŏ tē gaūdēns laētāntī pēctŏrĕ mīttām,
nēc tē fērrĕ sĭnām fōrtūnaē sīgnă sĕcūndaē,
sēd prīmūm mūltās ēxprōmām mēntĕ quĕrēllās,
cānĭtĭēm tērra ātque īnfūsō pūlvĕrĕ foēdāns,
īnde īnfēctă văgō sūspēndām līntĕă mālō,
nōstrōs ūt lūctūs nōstraēque īncēndĭă mēntīs
cārbăsŭs ōbscūrātă dĭcēt fērrūgĭne Hĭbērā.
Quōd tĭbĭ sī sānctī cōncēssĕrĭt īncŏla Ĭtōnī,
quaē nōstrūm gĕnŭs āc sēdēs dēfēndĕre Ĕrēchtheī
ānnŭĭt, ūt taūrī rēspērgās sānguĭnĕ dēxtrām,
tūm vērō făcĭto ūt mĕmŏrī tĭbĭ cōndĭtă cōrdĕ
haēc vīgeānt māndātă, nĕc ūlla ōblīttĕrĕt aētās;
ūt sĭmŭl āc nōstrōs īnvīsēnt lūmĭnă cōllīs,
fūnēstam āntēnnaē dēpōnānt ūndĭquĕ vēstēm,
cāndĭdăque īntōrtī sūstōllānt vēlă rŭdēntēs,
quām prīmūm cērnēns ūt laētā gaūdĭă mēntĕ
āgnōscām, cūm tē rĕdŭcem aētās prōspĕră sīstēt."
Haēc māndātă prĭūs cōnstāntī mēntĕ tĕnēntēm
Thēsĕă ceū pūlsaē vēntōrūm flāmĭnĕ nūbēs
āĕrĕūm nĭvĕī mōntīs līquērĕ căcūmēn.
Āt pătĕr, ūt sūmmā prōspēctum ēx ārcĕ pĕtēbāt,
ānxĭa ĭn āssĭdŭōs ābsūmēns lūmĭnă flētūs,
cūm prīmum īnfēctī cōnspēxīt līntĕă vēlī,
praēcĭpĭtēm sēsē scŏpŭlōrum ē vērtĭcĕ iēcīt,
āmīssūm crēdēns īmmītī Thēsĕă fātō.
Sīc fūnēstă dŏmūs īngrēssūs tēctă pătērnă
mōrtĕ fĕrōx Thēseūs, quālēm Mīnōĭdĭ lūctūm
ōbtŭlĕrāt mēnte īmmĕmŏrī, tālem īpsĕ rĕcēpīt.
Quaē tūm prōspēctāns cēdēntēm maēstă cărīnām
mūltĭplĭcēs ănĭmō vōlvēbāt saūcĭă cūrās.
Āt pārte ēx ălĭā flōrēns vŏlĭtābăt Ĭācchūs
cūm thĭăsō Sătўrōrum ēt Nŷsĭgĕnīs Sīlēnīs,
tē quaērēns, Ărĭādnă, tŭōque īncēnsŭs ămōrĕ.
. . . . . . .
Quaē tum ălăcrēs pāssīm lŷmphātā mēntĕ fŭrēbānt
eūhoē bācchāntēs, eūhoē căpĭta īnflēctēntēs.
Hārūm pārs tēctā quătĭēbānt cūspĭdĕ thŷrsōs,
pārs ē dīvōlsō iāctābānt mēmbră iŭvēncō,
pārs sēsē tōrtīs sērpēntĭbŭs īncīngēbānt,
pārs ōbscūră căvīs cĕlĕrābānt ōrgĭă cīstīs,
ōrgĭă quaē frūstrā cŭpĭūnt aūdīrĕ prŏfānī;
plāngēbānt ălĭaē prōcērīs tŷmpănă pālmīs,
aūt tĕrĕtī tĕnŭīs tīnnītūs aērĕ cĭēbānt;
mūltīs raūcĭsŏnōs ēfflābānt cōrnŭă bōmbōs
bārbărăque hōrrĭbĭlī strīdēbānt tībĭă cāntū.
Tālĭbŭs āmplĭfĭcē vēstīs dĕcŏrātă fĭgūrīs
pūlvīnār cōmplēxă sŭō vēlābăt ămīctū.
Quaē pōstquām cŭpĭdē spēctāndō Thēssălă pūbēs
ēxplēta ēst, sānctīs coēpīt dēcēdĕrĕ dīvīs.
Hīc, quālīs flātū plăcĭdūm mărĕ mātūtīnō
hōrrĭfĭcāns Zĕphўrūs prōclīvās īncĭtăt ūndās,
Aūrōra ēxŏrĭēntĕ văgī sūb līmĭnă Sōlīs,
quaē tārdē prīmūm clēmēntī flāmĭnĕ pūlsaē
prōcēdūnt lĕvĭtērquĕ sŏnānt plāngōrĕ căchīnnī,
pōst vēntō crēscēntĕ măgīs măgĭs īncrēbrēscūnt,
pūrpŭrĕāquĕ prŏcūl nāntēs āb lūcĕ rĕfūlgēnt:
sīc tūm vēstĭbŭlī līnquēntēs rēgĭă tēctă
ād sē quīsquĕ văgō pāssīm pĕdĕ dīscēdēbānt.
Quorum post abitum princeps e uertice Pelei
ādvēnīt Chīrōn pōrtāns sīlvēstrĭă dōnă:
nām quōscūmquĕ fĕrūnt cāmpī, quōs Thēssălă māgnīs
mōntĭbŭs ōră crĕāt, quōs prōptēr flūmĭnĭs ūndās
aūră părīt flōrēs tĕpĭdī fēcūndă Făvōnī,
hōs īndīstīnctīs plēxōs tŭlĭt īpsĕ cŏrōllīs,
quō pērmūlsă dŏmūs iūcūndō rīsĭt ŏdōrĕ.
Cōnfēstīm Pēnīŏs ădēst, vĭrĭdāntĭă Tēmpē,
Tēmpē, quaē sīlvaē cīngūnt sŭpĕr īmpēndēntēs,
†Mīnōsīm līnquēns† dōrīs cĕlĕbrāndă chŏrēīs,
nōn văcŭōs: nāmque īllĕ tŭlīt rādīcĭtŭs āltās
fāgōs āc rēctō prōcērās stīpĭtĕ laūrūs,
nōn sĭnĕ nūtāntī plătănō lēntāquĕ sŏrōrĕ
flāmmātī Phăĕthōntĭs ĕt āĕrĕā cūprēssū.
Haēc cīrcūm sēdēs lātē cōntēxtă lŏcāvīt,
vēstĭbŭlum ūt mōllī vēlātūm frōndĕ vĭrērēt.
Pōst hūnc cōnsĕquĭtūr sōllērtī cōrdĕ Prŏmētheūs,
ēxtĕnŭātă gĕrēns vĕtĕrīs vēstīgĭă poēnaē,
quām quōndām sĭlĭcī rēstrīctūs mēmbră cătēnā
pērsōlvīt pēndēns ē vērtĭcĭbūs praērūptīs.
Īndĕ pătēr dīvūm sānctā cūm cōniŭgĕ nātīsque
ādvēnīt caēlō, tē sōlūm, Phoēbĕ, rĕlīnquēns
ūnĭgĕnāmquĕ sĭmūl cūltrīcēm mōntĭbŭs Īdrī:
Pēlĕă nām tēcūm părĭtēr sŏrŏr āspērnāta ēst,
nēc Thĕtĭdīs taēdās vŏlŭīt cĕlĕbrārĕ iŭgālīs.
Quī pōstquām nĭvĕīs flēxērūnt sēdĭbŭs ārtūs,
lārgē mūltĭplĭcī cōnstrūctaē sūnt dăpĕ mēnsaē,
cum īntĕrĕa īnfīrmō quătĭēntēs cōrpŏră mōtū
vērĭdĭcōs Pārcaē coēpērūnt ēdĕrĕ cāntūs.
Hīs cōrpūs trĕmŭlūm cōmplēctēns ūndĭquĕ vēstīs
cāndĭdă pūrpŭrĕā tālōs īncīnxĕrăt ōră,
āt rŏsĕaē nĭvĕō rĕsĭdēbānt vērtĭcĕ vīttaē,
aētērnūmquĕ mănūs cārpēbānt rītĕ lăbōrēm.
Laēvă cŏlūm mōllī lānā rĕtĭnēbăt ămīctūm,
dēxtĕră tūm lĕvĭtēr dēdūcēns fīlă sŭpīnīs
fōrmābāt dĭgĭtīs, tūm prōno īn pōllĭcĕ tōrquēns
lībrātūm tĕrĕtī vērsābāt tūrbĭnĕ fūsūm,
ātque ĭtă dēcērpēns aēquābāt sēmpĕr ŏpūs dēns,
lānĕăque ārĭdŭlīs haērēbānt mōrsă lăbēllīs,
quaē prĭŭs īn lēvī fŭĕrānt ēxstāntĭă fīlō:
āntĕ pĕdēs aūtēm cāndēntīs mōllĭă lānaē
vēllĕră vīrgātī cūstōdībānt călăthīscī.
Haēc tūm clārĭsŏnā pēllēntēs vēllĕră vōcĕ
tālĭă dīvīnō fūdērūnt cārmĭnĕ fātă,
cārmĭnĕ, pērfĭdĭaē quōd pōst nūlla ārgŭĕt aētās.
Ō dĕcŭs ēxĭmĭūm māgnīs vīrtūtĭbŭs aūgēns,
Ēmăthĭaē tūtāmĕn, Ŏpīs cārīssĭmĕ nātō,
āccĭpĕ, quōd laētā tĭbĭ pāndūnt lūcĕ sŏrōrēs,
vērĭdĭcum ōrăcŭlūm: sēd vōs, quaē fātă sĕquūntūr,
cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Āduĕnĭēt tĭbĭ iām pōrtāns ōptātă mărītīs
Hēspĕrŭs, ādvĕnĭēt faūstō cūm sīdĕrĕ cōniūnx,
quaē tĭbĭ flēxănĭmō mēntēm pērfūndăt ămōrĕ,
lānguĭdŭlōsquĕ părēt tēcūm cōniūngĕrĕ sōmnōs,
lēvĭă sūbstērnēns rōbūstō brāchĭă cōllō.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Nūllă dŏmūs tālēs ūmquām cōntēxĭt ămōrēs,
nūllŭs ămōr tālī cōniūnxīt foēdĕre ămāntēs,
quālĭs ădēst Thĕtĭdī, quālīs cōncōrdĭă Pēleō.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Nāscētūr vōbīs ēxpērs tērrōrĭs Ăchīllēs,
hōstĭbŭs haūd tērgō, sēd fōrtī pēctŏrĕ nōtūs,
quī pērsaēpĕ văgō vīctōr cērtāmĭnĕ cūrsūs
flāmmĕă praēvērtēt cĕlĕrīs vēstīgĭă cērvaē.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Nōn īllī quīsquām bēllō sē cōnfĕrĕt hērōs,
cūm Phrўgĭī Teūcrō mānābūnt sānguĭnĕ ‹cāmpī,›
Trōĭcăque ōbsīdēns lōngīnquō moēnĭă bēllō,
pērĭŭrī Pĕlŏpīs vāstābīt tērtĭŭs hērēs.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Īllĭŭs ēgrĕgĭās vīrtūtēs clārăquĕ fāctă
saēpĕ fătēbūntūr gnātōrum īn fūnĕrĕ mātrēs,
cum īncūltūm cānō sōlvēnt ā vērtĭcĕ crīnēm,
pūtrĭdăque īnfīrmīs vărĭābūnt pēctŏră pālmīs.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Nāmquĕ vĕlūt dēnsās praēcērpēns mēssŏr ărīstās
sōlĕ sŭb ārdēntī flāvēntĭă dēmĕtĭt ārvă,
Trōiŭgĕnum īnfēstō prōstērnēt cōrpŏră fērrō.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Tēstĭs ĕrīt māgnīs vīrtūtĭbŭs ūndă Scămāndrī,
quaē pāssīm răpĭdō dīffūndĭtŭr Hēllēspōntō,
cūiŭs ĭtēr caēsīs āngūstāns cōrpŏrum ăcērvīs
āltă tĕpēfăcĭēt pērmīxtā flūmĭnă caēdĕ.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Dēnĭquĕ tēstĭs ĕrīt mōrtī quŏquĕ rēddĭtă praēdă,
cūm tĕrĕs ēxcēlsō cŏăcērvātum āggĕrĕ būstūm
ēxcĭpĭēt nĭvĕōs pērcūlsaē vīrgĭnĭs ārtūs.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Nām sĭmŭl āc fēssīs dĕdĕrīt fōrs cōpĭam Ăchīvīs
ūrbīs Dārdănĭaē Nēptūnĭă sōlvĕrĕ vīnclă,
āltă Pŏlŷxĕnĭā mădĕfīēnt caēdĕ sĕpūlcră;
quaē, vĕlŭt āncĭpĭtī sūccūmbēns vīctĭmă fērrō,
prōĭcĭēt trūncūm sūmmīssō pōplĭtĕ cōrpūs.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Quāre ăgĭte ōptātōs ănĭmī cōniūngĭte ămōrēs.
Āccĭpĭāt cōniūnx fēlīcī foēdĕrĕ dīvām,
dēdātūr cŭpĭdō iām dūdūm nūptă mărītō.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Nōn īllām nūtrīx ŏrĭēntī lūcĕ rĕvīsēns
hēstērnō cōllūm pŏtĕrīt cīrcūmdărĕ fīlō,
[cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī]
ānxĭă nēc mātēr dīscōrdīs maēstă pŭēllaē
sēcŭbĭtū cārōs mīttēt spērārĕ nĕpōtēs.
Cūrrĭtĕ dūcēntēs sūbtēgmĭnă, cūrrĭtĕ, fūsī.
Tālĭă praēfāntēs quōndām fēlīcĭă Pēleī
cārmĭnă dīvīnō cĕcĭnērūnt pēctŏrĕ Pārcaē.
Praēsēntēs nāmque āntĕ dŏmōs īnvīsĕrĕ cāstās
hērōum, ēt sēsē mōrtāli ōstēndĕrĕ coētū,
caēlĭcŏlaē nōndūm sprētā pĭĕtātĕ sŏlēbānt.
Saēpĕ pătēr dīvūm tēmplo īn fūlgēntĕ rĕvīsēns,
ānnŭă cūm fēstīs vēnīssēnt sācră dĭēbūs,
cōnspēxīt tērrā cēntūm prōcūmbĕrĕ taūrōs.
Saēpĕ văgūs Lībēr Pārnāsī vērtĭcĕ sūmmō
Thŷiădăs ēffūsīs eūāntīs crīnĭbŭs ēgīt,
cūm Dēlphī tōtā cērtātim ēx ūrbĕ rŭēntēs
āccĭpĕrēnt laētī dīvūm fūmāntĭbŭs ārīs.
Saēpe īn lētĭfĕrō bēllī cērtāmĭnĕ Māvōrs
aūt răpĭdī Trītōnĭs ĕra aūt Ămărūnsĭă vīrgŏ
ārmātās hŏmĭnum ēst praēsēns hōrtātă cătērvās.
Sēd pōstquām tēllūs scĕlĕre ēst īmbūtă nĕfāndō
iūstĭtĭāmque ōmnēs cŭpĭdā dē mēntĕ fŭgārūnt,
pērfūdērĕ mănūs frātērnō sānguĭnĕ frātrēs,
dēstĭtĭt ēxtīnctōs gnātūs lūgērĕ părēntēs,
ōptāvīt gĕnĭtōr prīmaēvī fūnĕră nātī,
lībĕr ŭt īnnūptaē pŏtĕrētūr flōrĕ nŏvērcaē,
īgnārō mātēr sūbstērnēns se īmpĭă nātō
īmpĭă nōn vĕrĭta ēst dīvōs scĕlĕrārĕ pĕnātēs.
Ōmnĭă fāndă nĕfāndă mălō pērmīxtă fŭrōrĕ
iūstĭfĭcām nōbīs mēntem āvērtērĕ dĕōrūm.
Quārē nēc tālīs dīgnāntūr vīsĕrĕ coētūs,
nēc sē cōntīngī pătĭūntūr lūmĭnĕ clārō.