FALTONIAE PROBAE - CENTO VIRGILIANUS

0

PRAEFATIO

Constantina deum uenerans Christoque dicata

omnibus impensis deuota mente paratis

numine diuino multum Christoque iuuante

sacraui templum uictricis uirginis Agnes,

templorum quod uincit opus terrenaque cuncta,

aurea quae rutilant summi fastigia tecti.

Nomen enim Christi celebratur sedibus istis,

Tartaream solus potuit qui uincere mortem

inuectus caelo solusque inferre triumphum

nomen Adae referens et corpus et omnia membra

a mortis tenebris et caeca nocte leuata.

Dignum igitur munus martyr deuotaque Christo

ex opibus nostris per saecula longa tenebis,

o felix uirgo, memorandi nominis Agnes.

DICATIO

Romulidum ductor, clari lux altera solis,

eoa qui regna regis moderamine iusto,

spes orbis fratrisque decus: dignare Maronem

mutatum in melius diuino agnoscere sensu,

scribendum famulo qui iusseras. hic tibi mundi

principium formamque poli | hominemque creatum

expediet limo, | hic Christi proferet ortum,

insidias regis, magorum praemia, doctos

discipulos pelagique minas gressumque per aequor:

hic fractum famulare iugum uitamque reductam

unius crucis auxilio reditumque sepultae

mortis et ascensum pariter sua regna petentis.

haec relegas seruesque diu tradasque minori

Arcadio, haec ille suo generi; haec tua semper

accipiat doceatque suos augusta propago.

CENTO VIRGILIANUS

Iam dudum temerasse duces pia foedera pacis,

regnandi miseros tenuit quos dira cupido,

diuersasque neces, regum crudelia bella

cognatasque acies, pollutos caede parentum

insignis clipeos nulloque ex hoste tropaea,

sanguine conspersos tulerat quos fama triumphos,

innumeris totiens uiduatas ciuibus urbes,

confiteor, scripsi: satis est meminisse malorum:

nunc, deus omnipotens, sacrum, precor, accipe carmen

aeternique tui septemplicis ora resolue

spiritus atque mei resera penetralia cordis,

arcana ut possim uatis Proba cuncta referre.

non nunc ambrosium cura est mihi quaerere nectar,

nec libet Aonio de uertice ducere Musas,

non mihi saxa loqui uanus persuadeat error

laurigerosque sequi tripodas et inania uota

iurgantesque deos procerum uictosque penates:

nullus enim labor est uerbis extendere famam

atque hominum studiis paruam disquirere laudem:

Castalio sed fonte madens imitata beatos

quae sitiens hausi sanctae libamina lucis

hinc canere incipiam. praesens, deus, erige mentem;

Uergilium cecinisse loquar pia munera Christi:

rem nulli obscuram repetens ab origine pergam,

si qua fides animo, si uera infusa per artus

mens agitat molem et toto se corpore miscet

spiritus et quantum non noxia corpora tardant

terrenique hebetant artus moribundaque membra.

O pater, o | hominum rerumque aeterna potestas,

da facilem cursum atque animis illabere nostris,

tuque ades inceptumque una decurre laborem,

nate, patris summi uigor et caelestis origo,

quem primi colimus meritosque nouamus honores,

iam noua progenies, omnis quem credidit aetas.

nam memini ueterum uoluens monumenta uirorum

Musaeum ante omnes uestrum cecinisse per orbem

quae sint, quae fuerint, quae mox uentura trahantur.

† omnia et ipse tener mundi concreuerit orbis.

felix, qui potuit rerum cognoscere causas,

unde hominum pecudumque genus uitaeque uolantum

et quae marmoreo fert monstra sub aequore pontus,

† et liquidi simul ignis et caeli mobilis umor.

haut aliter prima crescentis origine mundi

illuxisse dies aliumue habuisse tenorem

crediderim. maior rerum mihi nascitur ordo,

si qua fidem tanto est operi latura uetustas.

namque (fatebor enim) leuium spectacula rerum

semper equos atque arma uirum pugnasque canebam

et studio incassum uolui exercere laborem.

omnia temptanti potior sententia uisa est

pandere res altas terra et caligine mersas.

inque dies aliquid iam dudum inuadere magnum

mens agitat mihi nec placida contenta quiete est.

ore fauete omnes laetasque aduertite mentes,

matres atque uiri pueri innuptaeque puellae.

Principio caelum ac terras camposque liquentes

lucentemque globum lunae solisque labores

lumina, labentem caelo quae ducitis annum.

nam neque erant astrorum ignes nec lucidus aether,

set nox atra polum bigis subuecta tenebat,

et chaos in praeceps tantum tendebat ad umbras,

quantus ad aetherium caeli suspectus Olympum.

tum pater omnipotens, rerum cui summa potestas,

aëra dimouit tenebrosum et dispulit umbras

et medium luci atque umbris iam diuidit orbem.

sidera cuncta notat tacito labentia caelo

intentos uoluens oculos, qua parte calores

austrinos tulerit, quae terga obuerterit axi.

postquam cuncta uidet caelo constare sereno

omnipotens, stellis numeros et nomina fecit

temporibusque parem diuersis quattuor annum

aestusque pluuiasque et agentes frigora uentos.

atque haec ut certis possimus discere signis,

uere tument terrae et genitalia semina poscunt

ac medio tostas aestu terit area fruges

et uarios ponit fetus autumnus et atra

uenit hiemps: teritur Sicyonia baca trapetis:

atque in se sua per uestigia uoluitur annus.

tempore iam ex illo fecundis imbribus aether

magnus alit magno commixtus corpore fetus.

et iam prima nouo spargebat lumine terras

ducebatque diem stellis Aurora fugatis.

tum durare solum et discludere Nerea ponto

incipit et rerum paulatim sumere formas,

et uariae pelagi facies immania cete

aequora uerrebant caudis aestumque secabant.

nec non et uasti circum gens umida ponti

iam sole infuso, iam rebus luce retectis

exultans rorem late dispergit amarum.

postera iamque dies primo surgebat eoo.

fundit humus flores et frondes explicat omnes

sanguineisque inculta rubent auiaria bacis,

non rastris, hominum non ulli obnoxia curae.

tertia lux gelidam caelo dimouerat umbram.

auia tum resonant auibus uirgulta canoris

et liquidas corui presso dant gutture uoces

nec gemere aëria cessauit turtur ab ulmo.

quarto terra die uariarum monstra ferarum

omnigenumque pecus nullo custode per herbam

educit siluis subito mirabile uisu.

tum demum mouet arma leo, tum pessima tigris

squamosusque draco et fulua ceruice leaena

saeuire ac formae magnorum ululare luporum.

cetera pascuntur uirides armenta per herbas,

nec gregibus liquidi fontes nec gramina desunt.

iamque dies alterque dies processit, et omne

hoc uirtutis opus diuinae mentis et haustus

prospiciens genitor perfectis ordine rebus

expleri mentem nequit ardescitque tuendo

terrasque tractusque maris caelumque profundum,

alituum pecudumque genus, secumque uolutat,

qui mare, qui terras omni dicione tenerent,

neu segnes iaceant terrae. iuuat usque morari.

talia uersanti subito sententia sedit,

felicemque trahit limum fingitque premendo

pingue solum primis extemplo a mensibus anni.

iamque improuiso tantae pietatis imago

procedit noua forma uiri pulcherrima primum,

os umerosque deo similis, cui mentem animumque

maior agit deus atque opera ad maiora remittit.

quaeritur huic alius; nec quisquam ex agmine tanto

audet adire uirum sociusque in regna uocari.

haut mora continuo placidam per membra quietem

dat iuueni et dulci declinat lumina somno.

atque illi medio in spatio iam noctis opacae

omnipotens genitor costas et uiscera nudat.

harum unam iuueni laterum compagibus artis

eripuit subitoque oritur mirabile donum

(argumentum ingens) claraque in luce refulsit

insignis facie | et pulchro pectore uirgo,

iam matura uiro, iam plenis nubilis annis.

olli somnum ingens rumpit pauor: ossaque et artus

coniugium uocat ac stupefactus numine pressit

excepitque manu dextramque amplexus inhaesit.

His demum exactis torquet qui sidera mundi

infit: eo dicente premit placida aequora pontus

et tremefacta solo tellus, silet arduus aether:

'uiuite felices interque nitentia culta

fortunatorum nemorum sedesque beatas.

haec domus, haec patria est, requies ea certa laborum.

his ego nec metas rerum nec tempora pono:

imperium sine fine dedi, multosque per annos

non rastros patietur humus, non uinea falcem.

at genus immortale manet, nec tarda senectus

debilitat uires animi mutatque uigorem.

uos contra quae dicam animis aduertite uestris.

est in conspectu ramis felicibus arbos,

quam neque fas igni cuiquam nec sternere ferro,

religione sacra numquam concessa moueri.

hac quicumque sacros decerpserit arbore fetus,

morte luet merita: nec me sententia uertit.

nec tibi tam prudens quisquam persuadeat auctor

commaculare manus (liceat te uoce moneri),

femina, nec te ullius uiolentia uincat,

si te digna manet diuini gloria ruris.'

postquam cuncta pater, caeli cui sidera parent,

composuit, legesque dedit camposque nitentis

desuper ostentat, tantarum gloria rerum.

ecce autem primi sub limina solis et ortus

deuenere locos, ubi mollis amaracus illos

floribus et dulci aspirans complectitur umbra.

hic uer purpureum atque alienis mensibus aestas,

hic liquidi fontes, hic caeli tempore certo

dulcia mella premunt, hic candida populus antro

imminet et lentae texunt umbracula uites.

inuitant croceis halantes floribus horti

inter odoratum lauri nemus ipsaque tellus

omnia liberius nullo poscente ferebat.

fortunati ambo, si mens non laeua fuisset

coniugis infandae: docuit post exitus ingens.

Iamque dies infanda aderat: per florea rura

ecce inimicus atrox immensis orbibus anguis

septem ingens gyros, septena uolumina uersans

nec uisu facilis nec dictu affabilis ulli

obliqua inuidia ramo frondente pependit,

uipeream spirans animam, cui tristia bella

iraeque insidiaeque et crimina noxia cordi.

odit et ipse pater: tot sese uertit in ora

arrectisque horret squamis, et, ne quid inausum

aut intemptatum scelerisue doliue relinquat,

sic prior aggreditur dictis seque obtulit ultro:

'dic' ait 'o uirgo (lucis habitamus opacis

riparumque toros et prata recentia riuis

incolimus), quae tanta animis ignauia uenit?

strata iacent passim sua quaeque sub arbore poma,

pocula sunt fontes liquidi: caelestia dona

adtractare nefas: id rebus defuit unum.

quid prohibet causas penitus temptare latentes?

uana superstitio. rerum pars altera adempta est.

quo uitam dedit aeternam? cur mortis adempta est

condicio? mea si non irrita dicta putaris,

auctor ego audendi sacrata resoluere iura.

tu coniunx, tibi fas animum temptare precando.

dux ego uester ero: tua si mihi certa uoluntas,

extruimusque toros dapibusque epulamur opimis.'

sic ait, et dicto citius, quod lege tenetur,

subiciunt epulis olim uenerabile lignum

instituuntque dapes contactuque omnia foedant.

praecipue infelix pesti deuota futurae

mirataque nouas frondes et non sua poma,

causa mali tanti, summo tenus attigit ore.

maius adorta nefas maioremque orsa furorem

heu misero coniunx aliena ex arbore germen

obicit atque animum subita dulcedine mouit.

continuo noua lux oculis effulsit; at illi

terrentur uisu subito nec plura morati

corpora sub ramis obtentu frondis inumbrant:

consertum tegumen: nec spes opis ulla dabatur.

at non haec nullis hominum rerumque repertor

obseruans oculis caedes et facta tyranni

praesensit: notumque furens quid femina posset.

continuo inuadit: 'procul, o procul este profani

conclamat, caelum ac terras qui numine firmat.

atque illi longe gradientem ac dira frementem

ut uidere, metu uersi retroque ruentes

diffugiunt siluasque et sicubi concaua furtim

saxa petunt. piget incepti lucisque, neque auras

dispiciunt: taedet caeli conuexa tueri.

Nec longum in medio tempus, cum creber ad auras

uisus adesse pedum sonitus genitorque per auras

hunc, ubi uix multa maestum cognouit in umbra

talibus alloquitur dictis atque increpat ultro:

'infelix, quae tanta animum dementia cepit?

quis furor iste nouus? quo nunc, quo tenditis' inquit

'regnorum immemores, quae mentem insania mutat?

dicite, quae lucis miseris tam dira cupido?

maturate fugam totoque absistite luco:

nec reuocare gradum, si quando aduersa uocarint,

est licitum; flammis ambit torrentibus amnis

per medium stridens torquetque sonantia saxa

attollitque globos flammarum et sidera lambit.

ille sub haec: 'tua me, genitor, tua tristis imago

his posuere locis: merui nec deprecor', inquit

'omnipotens, sonitumque pedum uocemque tremesco

conscius audacis facti: monitisque sinistris

femina fert tristis sucos tardumque saporem.

illa dolos dirumque nefas sub pectore uersans

insontem infando indicio, moritura puella

dum furit, incautum crudeli morte peremit;

suasit enim, scis ipse, neque est te fallere cuiquam.

ut uidi, ut perii, | ut me malus abstulit error,

contigimusque manu quod non sua seminat arbor.'

tum pater omnipotens solio sic infit ab alto:

'accipite ergo animis atque haec mea figite dicta:

tuque prior, scelere ante alios immanior omnis,

quem nec longa dies pietas nec mitigat ulla,

hortator scelerum, coluber, mala gramina pastus

desidia latamque trahens inglorius aluum

cede locis, nullis hominum cogentibus, ipse,

tenuis ubi argilla et dumosis calculus aruis.'

'at tibi pro scelere' exclamat, 'pro talibus ausis

omne aeuum ferro teritur, primusque per artem

heu miserande puer, terram insectabere rastris

et sonitu terrebis aues: horrebit in aruis

carduus et spinis surget paliurus acutis

lappaeque tribolique et fallax herba ueneni.

at si triticeam in messem robustaque farra

exercebis humum, frustra spectabis aceruum

concussaque famem in siluis solabere quercu.

insuper his subeunt morbi tristisque senectus

et labor et durae rapit inclementia mortis.

haec tibi semper erunt, tuque, o saeuissima coniunx,

non ignara mali, caput horum et causa malorum,

magna lues commissa tibi: heu perdita nescis

nec quae te circum stent deinde pericula cernis.

nunc morere, ut merita es, tota quod mente petisti:

nec mea iam mutata loco sententia cedit.'

At iuuenem primum saeuus circumstetit horror:

deriguere oculi, nec se celare tenebris

amplius aut notas audire et reddere uoces.

haut mora, festinant iussi rapidisque feruntur

passibus, et pariter gressi per opaca uiarum

flentes et paribus curis uestigia figunt.

tum uictum in siluis bacas lapidosaque corna

dant rami et uulsis pascunt radicibus herbae.

Interea magnum sol circumuertitur annum:

matri longa decem tulerunt fastidia menses,

unde homines nati, durum genus. inde per artem

aut herbae campo apparent aut arbore frondes,

inque nouos soles audent se gramina tuto

credere: | et lentis uuam demittere ramis

instituunt udoque docent inolescere libro.

tum, gemini fratres adolent dum altaria taedis,

alter in alterius praelato inuidit honore

(horresco referens) consanguinitate propinquum

excipit incautum patriasque obtruncat ad aras

sanguine foedantem quos ipse sacrauerat ignis.

tum genitor uirus serpentibus addidit atris

mellaque decussit foliis ignemque remouit

praedarique lupos iussit pontumque moueri

et passim riuis currentia uina repressit.

mox et frumentis labor additus, ut mala culmos

tum laqueis captare feras et fallere uisco

inuentum, et duris urgens in rebus egestas

mouit agros, curis acuens mortalia corda,

deterior donec paulatim ac decolor aetas,

ferrea progenies, duris caput extulit aruis

et belli rabies et amor successit habendi.

Iustitia excedens terris uestigia fecit.

nec longum in medio tempus: furor iraque mentem

praecipitant: gaudent perfusi sanguine fratrum.

condit opes alius defossoque incubat auro

nec doluit miserans inopem dextramque tetendit.

Tum pater omnipotens grauiter commotus ab alto

aethere se mittit: tellurem effundit in undas

diluuio miscens caelumque in Tartara soluit.

sternit agros, sternit sata laeta bouumque labores

diluit: implentur fossae et caua flumina crescunt:

et genus omne neci pecudum dedit omne ferarum.

tum pietate grauem ac meritis (mirabile dictu),

qui fuit in terris et seruantissimus aequi,

eripuit leto, tantis surgentibus undis,

ut genus unde nouae stirpis reuocetur haberet.

Diluuio ex illo patribus dat iura uocatis

omnipotens: magnis agitant sub legibus aeuum.

quid memorem infandas caedes, quid facta tyranni

nesciaque humanis precibus mansuescere corda,

Aegyptum uiresque orientis et ultima bella

magnanimosque duces totiusque ordine gentis,

quo cursu deserta petiuerit et tribus et gens

magna uirum, meriti tanti non immemor umquam,

quique sacerdotes casti | altaria iuxta,

quique pii uates pro libertate ruebant,

qui bello exciti reges, quae litore rubro

complerint campos acies, quibus arserit armis

rex, genus egregium, magno inflammante furore,

agmen agens equitum et florentis aere cateruas?

cetera facta patrum pugnataque in ordine bella

praetereo atque aliis post me memoranda relinquo.

Nunc ad te et tua magna, pater, consulta reuertor.

maius opus moueo: uatum praedicta priorum

aggredior, quamuis angusti terminus aeui

accipiat, temptanda uia est, qua me quoque possim

tollere humo et nomen fama tot ferre per annos,

quod tua progenies caelo descendit ab alto,

attulit et nobis aliquando optantibus aetas.

auxilium aduentumque dei, quom femina primum

uirginis os habitumque gerens (mirabile dictu)

nec generis nostri puerum nec sanguinis edit,

seraque terrifici cecinerunt omina uates

aduentare uirum populis terrisque superbum

semine ab aetherio, qui uiribus occupet orbem.

Iamque aderat promissa dies, quo tempore primum

extulit os sacrum diuinae stirpis origo

missus in imperium, uenitque in corpore uirtus

mista deo: subiit cari genitoris imago.

haut mora, continuo caeli regione serena

stella facem ducens multa cum luce cucurrit.

agnouere deum proceres cunctisque repente

muneribus cumulant et sanctum sidus adorant.

tum uero manifesta fides clarumque paternae

nomen erat uirtutis: et ipsi agnoscere uultus

flagrantisque dei diuini signa decoris.

protinus ad regem magno feruore ruentum

fama uolat magnisque acuit rumoribus iras

incenditque animum matrisque allabitur auris.

illa dolos dirumque nefas haut nescia rerum

praesensit motusque excepit prima futuros.

praescia uenturi furtim mandarat alendum,

dum curae ambiguae, dum mens exaestuat ira.

at rex sollicitus stirpem et genus omne futurum

praecipitare iubet subiectisque urere flammis,

multa mouens, mittique uiros, qui certa reportent

haut secus ac iussi faciunt rapidisque feruntur

passibus et magnis urbem terroribus implent.

continuo auditae uoces uagitus et ingens

infantumque animae flentes: ante ora parentum

corpora natorum sternuntur limine primo.

at mater gemitu non frustra exterrita tanto,

ipsa sinu prae se portans, turbante tumultu,

infantem fugiens plena ad praesaepia reddit.

hic natum angusti subter fastigia tecti

nutribat teneris immulgens ubera labris.

hic tibi prima, puer, fundent cunabula flores,

mixtaque ridenti passim cum baccare tellus

molli paulatim colocasia fundet acantho.

Et iam finis erat perfecto temporis orbe.

ut primum cessit furor et rabida ora quierunt,

ante annos animumque gerens caelestis origo

per medias urbes graditur populosque propinquos.

illum omnis tectis agrisque effusa iuuentus

attonitis inhians animis prospectat euntem,

turbaque miratur matrum: 'qui spiritus illi,

qui uultus uocisque sonus uel gressus eunti est!'

Continuo uates (namque is certissimus auctor)

ut procul egelido secretum flumine uidit,

'tempus ait: deus, ecce, deus, cui maxima rerum

uerborumque fides. tu nunc eris alter ab illo,

fortunate puer, caeli cui sidera parent.

sic equidem ducebam animo rebarque futurum:

expectate uenis, spes et solacia nostri'.

haec ubi dicta dedit, fluuio mersare salubri

accepit uenientem ac mollibus extulit undis:

exultantque uada ac subito commota columba

deuolat et supra caput astitit. inde repente

radit iter liquidum celeris neque commouet alas.

huc omnis turba ad ripas effusa ruebat

certatim largos umeris infundere rores.

tum genitor natum dictis compellat amicis:

'nate, meae uires, mea magna potentia solus

et praedulce decus magnum rediture parenti,

a te principium, tibi desinet. accipe, testor,

o mea progenies: qua sol utrumque recurrens

aspicit Oceanum, perfecto laetus honore

omnia sub pedibus uertique regique uidebis.

tu regere imperio populos, matresque uirosque,

iam pridem resides animos desuetaque corda

ignarosque uiae mecum miseratus inertes

aggredere et uotis iam nunc adsuesce uocari'.

dixerat: ille patris magni parere parabat

imperio, | instans operi regnisque futuris.

Heu pietas, heu prisca fides! quas dicere grates

incipiam, si parua licet componere magnis?

nec mihi iam patriam antiquam spes ulla uidendi

nec spes libertatis erat nec cura salutis.

hic mihi responsum primus dedit ille petenti,

concretam exemit labem purumque reliquit

aetherium sensum meque in mea regna remisit.

illum ego per flammas, agerem si Syrtibus exul,

per uarios casus, per mille sequentia tela,

quo res cumque cadent, unum pro nomine tanto

exequerer strueremque suis altaria donis.

huius in aduentum tantarum in munera laudum

ipsi laetitia uoces ad sidera iactant

intonsi montes: respondent omnia ualles.

Tempore non alio (magnum et memorabile nomen)

serpentis furiale malum meminisse necesse est.

ausus quin etiam (fama est obscurior annis)

compellare uirum et ueniendi poscere causas.

hunc ubi tendentem aduersum per gramina uidit,

substitit infremuitque feros dominumque potentem

saucius ac serpens adfatur uoce superba:

'uerane te facies, uerus mihi nuntius adfers?

qui genus? unde domo, qui nostra ad limina tendis?

fare age, quid uenias; nam te dare iura loquuntur.

aut quis te, iuuenum confidentissime, nostras

iussit adire domus pacique imponere morem?

non equidem inuideo, miror magis: accipe porro,

quid dubitem et quae nunc animo sententia surgat.

est domus alta: uoca zephyros et labere pinnis

ardua tecta petens, ausus te credere caelo,

si modo quem memoras pater est, cui sidera parent'.

olli subridens sedato pectore fatur

haut uatum ignarus uenturique inscius aeui:

'dissimulare etiam sperasti, perfide serpens?

ne dubita; nam uera uides. opta ardua pinnis

astra sequi clausumque caua te condere terra.

quo periture ruis maioraque uiribus audes?

cede deo, toto proiectus corpore terrae'.

nec plura his: ille admirans uenerabile donum

fronte premit terram et spumas agit ore cruentas

contentusque fuga caecis se immiscuit umbris.

Interea uolitans magnas it fama per urbes.

conuenere uiri: mens omnibus una sequendi

in quascumque uelit pelago deducere terras.

multi praeterea, quos fama obscura recondit,

concurrunt fremitu denso stipantque frequentes

exultantque animis; medium nam plurima turba

hunc habet atque umeris extantem suspicit altis.

postquam altos uentum in montes, aeterna potestas

iura dabat legesque uiris, secreta parentis,

spemque dedit dubiae menti curasque resoluit.

conspicit ecce alios dextra laeuaque frequentis.

quos ubi confertos audere in proelia uidit,

incipit et dictis diuinum aspirat amorem:

'discite iustitiam moniti, succurrite fessis

pro se quisque, uiri, quae cuique est copia, laeti

communemque uocate deum. meliora sequamur

quoque uocat uertamus iter. uia prima salutis

intemerata fides et mens sibi conscia recti.

uobis parta quies perfecto temporis orbe.

nam qui diuitiis soli incubuere repertis

nec partem posuere suis, dum uita maneret,

pulsatusue parens et fraus innexa clienti,

tum, cum frigida mors anima seduxerit artus,

inclusi poenam expectant, quae maxima turba

infernisque cient tenebris ueterumque malorum

supplicia expendunt. aliis sub gurgite uasto

infectum eluitur scelus aut exuritur igni.

turbidus hic caeno uastaque uoragine gurges

aestuat atque imo barathri | eructat harenam.

hinc exaudiri gemitus et saeua sonare

uerbera, tum stridor ferri tractaeque catenae,

semper et obducta densantur nocte tenebrae.

praeterea quae dicam animis aduertite uestris.

non ego uos posthac caesis de more iuuencis

religione patrum truncis et robore nata

mortaliue manu effigies et templa tueri

audiam: et haec repetens iterumque iterumque monebo:

sed periisse semel satis est, natumque patremque

profuerit meminisse magis, si credere dignum est.

sed fugit interea, fugit irreparabile tempus,

flammarumque dies et uis inimica propinquat'.

adtonitis haesere animis: nec plura moratus

hic aliud maius miseris mortalibus aegris

iudicium canit (et tristis denuntiat iras)

uenturum excidio et uasta conuulsa ruina

omnia tum pariter rutilo immiscerier igni

palantesque polo stellas caelique ruinam.

tum uero tremefacta nouos per pectora cunctis

insinuat pauor, et taciti uentura uidebant.

Haec super aduentu cum multa horrenda moneret,

ora puer prima signans intonsa iuuenta,

diues opum, studiis florens ignobilis oti

(quinque greges illi balantum, quina redibant

armenta, et dapibus mensas onerabat inemptis)

continuo | alacris palmas utrasque tetendit

et genua amplectens sic ore effatus amico est:

'o decus, o famae merito pars maxima nostrae,

ad te confugio et supplex tua numina posco.

omnia praecepi atque animo mecum ante peregi.

eripe me his, inuicte, malis. quid denique restat,

quidue sequens tantos possim superare labores?

accipe daque fidem: mihi iussa capessere fas est.'

atque huic responsum paucis ita reddidit heros:

'o praestans animi iuuenis, absiste precando,

nec te paeniteat: nihil o tibi amice relictum.

hoc etiam his addam, tua si mihi certa uoluntas:

disce, puer, contemnere opes et te quoque dignum

finge deo, et quae sit poteris cognoscere uirtus.

da dextram misero et fratrem ne desere frater.

si iungi hospitio properat, coniunge uolentem.

casta pudicitiam seruet domus. en age segnes

rumpe moras rebusque ueni non asper egenis.

dixerat haec. ille in uerbo uestigia torsit

tristior, ora modis adtollens pallida miris,

multa gemens, seque ex oculis auertit et aufert.

Inde ubi prima fides pelago, tranquilla per alta

deducunt socii nauis atque arte magistra

hic alius latum funda transuerberat amnem

alta petens, pelagoque alius trahit umida lina.

postquam altum tenuere rates nec iam amplius ullae

occurrunt terrae, crebris micat ignibus aether,

eripiunt subito nubes caelumque diemque,

consurgunt uenti et fluctus ad sidera tollunt.

at sociis subita gelidus formidine sanguis

diriguit: cecidere animi cunctique repente

pontum aspectabant flentes (uox omnibus una)

spemque metumque inter dubii, seu uiuere credant

siue extrema pati, leti discrimine paruo,

qualia multa mari nautae patiuntur in alto.

ecce deus magno misceri murmure pontum

emissamque hiemem sensit, cui summa potestas.

par leuibus uentis et fulminis ocior alis

prona petit maria et pelago decurrit aperto:

nec longo distat cursu praeeunte carina.

agnoscunt longe regem dextramque potentem

nudati socii et magno clamore salutant.

postquam altos tetigit fluctus et ad aequora uenit,

id uero horrendum ac uisu mirabile ferri:

subsidunt undae, remo ut luctamen abesset,

collectasque fugat nubes graditurque per aequor

iam medium necdum fluctu latera ardua tinxit.

at media socios incedens naue per ipsos

ipse gubernaclo rector subit, ipse magister.

intremuit malus, gemuit sub pondere cumba,

uela cadunt, puppique deus consedit in alta:

et tandem laeti notae aduertuntur harenae.

Tunc etiam tardi costas agitator aselli

insedit nimbo effulgens: cui plurima circum

matres atque uiri, pueri uelamina nota

subiciunt funemque manu contingere gaudent.

iamque propinquabant portis templumque uetustum

antiqua e cedro centum sublime columnis

ingreditur magna medius comitante caterua.

horrendum siluis hoc illis curia templum,

hae sacrae sedes, miro quod honore colebant.

namque sub ingenti lustrat dum singula templo,

horrescit uisu subito insonuitque flagello

significatque manu et magno simul intonat ore:

'quae scelerum facies, quaeue aera micantia cerno

Caesaris et nomen? quae mentem insania mutat?

hae nobis propriae sedes, hic tempore certo

perpetuis soliti patrum considere mensis.

obstipuere animis gelidusque per ima cucurrit

ossa tremor, mensasque metu liquere priores.

Deuexo interea propior fit Vesper Olympo.

tum uictu reuocant uires fusique per herbam

et dapibus mensas onerant et pocula ponunt.

postquam prima quies epulis mensaeque remotae,

ipse inter primos genitori instaurat honores,

suspiciens caelum. tum facta silentia linguis.

dat manibus fruges dulcesque a fontibus undas

impleuitque mero pateram ritusque sacrorum

edocet immiscetque preces ac talia fatur:

'audite, o proceres,' ait 'et spes discite uestras.

nemo ex hoc numero mihi non donatus abibit,

promissisque patris uestra' inquit munera uobis

certa manent, pueri, et palmam mouet ordine nemo.

et lux cum primum terris se crastina reddet,

unus erit tantum | in me exitiumque meorum,

dum paci medium se offert de corpore nostro.

iamque dies, nisi fallor, adest. secludite curas.

mecum erit iste labor, nec me sententia fallit:

unum pro multis dabitur caput.' haec ita fatus

conticuit seramque dedit per membra quietem.

Oceanum interea surgens Aurora reliquit.

iamque sacerdotes late loca questibus implent

cum populo patribus ferturque per agmina murmur.

quod genus hoc hominum, quaeue hunc tam barbara morem

permittit patria? poenas cum sanguine poscunt

undique collecti et magno clamore secuntur

insontem, saeuitque animis ignobile uulgus.

Sol medium caeli conscenderat igneus orbem,

cum subito | acciri omnes, populusque patresque,

exposcunt farique iubent, quo sanguine cretus

quidue petat quidue ipse ferat. praeclara tuentis

facta uiri mixtus dolor et stupor urguet inertis

(nescia mens hominum), certantque illudere capto.

tum uero raptis concurrunt undique telis.

tollitur in caelum clamor cunctique repente

corripuere sacram effigiem manibusque cruentis

ingentem quercum decisis undique ramis

constituunt spirisque ligant ingentibus ipsum,

tendebantque manus pedibus per mutua nexis

(triste ministerium), sequitur quos cetera pubes,

ausi omnes immane nefas ausoque potiti.

ille autem impauidus 'quo uincula nectitis?' inquit

'tantane uos generis tenuit fiducia uestri?

post mihi non simili poena commissa luetis.'

talia perstabat memorans fixusque manebat.

Interea magno misceri murmure caelum

incipit et rebus nox abstulit atra colorem

impiaque aeternam timuerunt saecula noctem.

terra tremit, fugere ferae et mortalia corda

per gentes humilis strauit pauor: inde repente

dat tellus gemitum et caelum tonat omne fragore.

extemplo commotae Erebi de sedibus imis

umbrae ibant tenues. tellus quoque et aequora ponti

signa dabant: sistunt amnes terraeque dehiscunt.

quin ipsae stupuere domus atque intima Leti

Tartara et umbrosae penitus patuere cauernae.

sol quoque et exoriens (cuncti se scire fatentur)

tum caput obscura nitidum ferrugine texit.

Diffugiunt comites et nocte teguntur opaca

multaque dura suo tristi cum corde uolutant.

quid faciant? haerent infixi pectore uultus

uerbaque, nec placidam membris dat cura quietem.

tum senior tales referebat pectore uoces

multa putans: 'ubi nunc nobis deus ille magister?

quem sequimur? quoue ire iubes, ubi ponere sedes?

o dolor atque decus, tantarum gloria rerum!

iam iam nulla mora est: et nos rape in omnia tecum

(oramus) teque aspectu ne subtrahe nostro.

Hos inter motus media inter talia uerba

tertia lux gelidam caelo dimouerat umbram:

iamque pedem referens superas ueniebat ad auras,

cum subito ante oculos ingenti mole sepulchrum,

corpus ubi exanime positum, (nec claustra nec ipsi

custodes sufferre ualent) auulsaque saxis

saxa uident, laxis laterum compagibus artis.

fit sonus: ingenti concussa est pondere tellus.

horror ubique animo, simul ipsa silentia terrent.

Ecce autem primi uolucrum sub culmine cantus:

ingreditur linquens antrum, spoliisque superbus

ibat ouans, pulsuque pedum tremit excita tellus,

uulneraque illa gerens foribus sese intulit altis.

atque hic ingentem comitum adfluxisse nouorum

inuenit admirans numerum cunctisque repente

improuisus ait: 'coram, quem quaeritis, adsum.

uicit iter durum pietas et uiuida uirtus.

praecipites uigilate, uiri; timor omnis abesto.

hi nostri reditus expectatique triumphi,

haec mea magna fides. o terque quaterque beati,

quae uobis, quae digna, uiri, pro laudibus istis

praemia posse rear solui, quae dona parari?

accipite ergo animis: quae uos a stirpe parentum

prima tulit tellus, eadem uos ubere laeto

accipiet. reuocate animum maestumque timorem

mittite | et uosmet rebus seruate secundis.

quod super est, laeti bene gestis ordine rebus

pacem orate manu, pacem laudate sedentes

magnanimi; pacis solum inuiolabile pignus.'

et simul his dictis faciem ostendebat et ora,

ora manusque ambas populataque pectora ferro:

immiscentque manus manibus gaudentque tuentes.

nec uidisse semel satis est: iuuat usque morari

et conferre gradum et dextrae coniungere dextram.

His demum exactis spirantes dimouet auras:

aëra per tenerum caeloque inuectus aperto

mortales uisus medio in sermone reliquit:

atque illum solio stellantis regia caeli

accipit aeternumque tenet per saecula nomen.

ex illo celebratus honos, laetique minores

seruauere diem tot iam labentibus annis.

I decus, i, nostrum, tantarum gloria rerum,

et nos et tua dexter adi pede sacra secundo

annua, quae differre nefas. celebrate fauentes

hunc, socii, morem sacrorum: hunc ipse teneto,

o dulcis coniunx, et si pietate meremur,

hac casti maneant in religione nepotes.

PRAEFATIO

Cōnstāntīnă dĕūm vĕnĕrāns Chrīstōquĕ dĭcātă

ōmnĭbŭs īmpēnsīs dēvōtā mēntĕ părātīs

nūmĭnĕ dīvīnō mūltūm Chrīstōquĕ iŭvāntĕ

sācrāvī tēmplūm vīctrīcīs vīrgĭnĭs Āgnēs,

tēmplōrūm quōd vīncĭt ŏpūs tērrēnăquĕ cūnctă,

aūrĕă quaē rŭtĭlānt sūmmī fāstīgĭă tēctī.

Nōmĕn ĕnīm Chrīstī cĕlĕbrātūr sēdĭbŭs īstīs,

Tārtărĕām sōlūs pŏtŭīt quī vīncĕrĕ mōrtēm

īnvēctūs caēlō sōlūsque īnfērrĕ trĭūmphūm

nōmĕn Ădaē rĕfĕrēns ēt cōrpŭs ĕt ōmnĭă mēmbră

ā mōrtīs tĕnĕbrīs ēt caēcā nōctĕ lĕvātă.

Dīgnum ĭgĭtūr mūnūs mārtŷr dēvōtăquĕ Chrīstō

ēx ŏpĭbūs nōstrīs pēr saēcŭlă lōngă tĕnēbīs,

ō fēlīx vīrgō, mĕmŏrāndī nōmĭnĭs Āgnēs.

DICATIO

Rōmŭlĭdūm dūctōr, clārī lūx āltĕră sōlīs,

ēōā quī rēgnă rĕgīs mŏdĕrāmĭnĕ iūstō,

spēs ōrbīs frātrīsquĕ dĕcūs: dīgnārĕ Mărōnēm

mūtātum īn mĕlĭūs dīvīno āgnōscĕrĕ sēnsū,

scrībēndūm fămŭlō quī iūssĕrăs. hīc tĭbĭ mūndī

prīncĭpĭūm fōrmāmquĕ pŏlī | hŏmĭnēmquĕ crĕātūm

ēxpĕdĭēt līmō, | hīc Chrīstī prōfĕrĕt ōrtūm,

īnsĭdĭās rēgīs, māgōrūm praēmĭă, dōctōs

dīscĭpŭlōs pĕlăgīquĕ mĭnās grēssūmquĕ pĕr aēquōr:

hīc frāctūm fămŭlārĕ iŭgūm vītāmquĕ rĕdūctām

ūnīūs crŭcĭs aūxĭlĭō rĕdĭtūmquĕ sĕpūltaē

mōrtĭs ĕt āscēnsūm părĭtēr sŭă rēgnă pĕtēntīs.

haēc rĕlĕgās sērvēsquĕ dĭū trādāsquĕ mĭnōrī

Ārcădĭo, haēc īllē sūō gĕnĕri; haēc tŭă sēmpēr

āccĭpĭāt dŏcĕātquĕ sŭōs aūgūstă prŏpāgŏ.

CENTO VIRGILIANUS

Iām dūdūm tĕmĕrāssĕ dŭcēs pĭă foēdĕră pācīs,

rēgnāndī mĭsĕrōs tĕnŭīt quōs dīră cŭpīdŏ,

dīvērsāsquĕ nĕcēs, rēgūm crūdēlĭă bēllă

cōgnātāsque ăcĭēs, pōllūtōs caēdĕ părēntūm

īnsīgnīs clĭpĕōs nūllōque ēx hōstĕ trŏpaēă,

sānguĭnĕ cōnspērsōs tŭlĕrāt quōs fāmă trĭūmphōs,

īnnŭmĕrīs tŏtĭēns vĭdŭātās cīvĭbŭs ūrbēs,

cōnfĭtĕōr, scrīpsī: sătĭs ēst mĕmĭnīssĕ mălōrūm:

nūnc, dĕŭs ōmnĭpŏtēns, sācrūm, prĕcŏr, āccĭpĕ cārmēn

aētērnīquĕ tŭī sēptēmplĭcĭs ōră rĕsōlvĕ

spīrĭtŭs ātquĕ mĕī rĕsĕrā pĕnĕtrālĭă cōrdīs,

ārcāna ūt pōssīm vātīs Prŏbă cūnctă rĕfērrĕ.

nōn nūnc āmbrŏsĭūm cūra ēst mĭhĭ quaērĕrĕ nēctār,

nēc lĭbĕt Āŏnĭō dē vērtĭcĕ dūcĕrĕ Mūsās,

nōn mĭhĭ sāxă lŏquī vānūs pērsuādĕăt ērrōr

laūrĭgĕrōsquĕ sĕquī trĭpŏdās ĕt ĭnānĭă vōtă

iūrgāntēsquĕ dĕōs prŏcĕrūm vīctōsquĕ pĕnātēs:

nūllŭs ĕnīm lăbŏr ēst vērbīs ēxtēndĕrĕ fāmām

ātque hŏmĭnūm stŭdĭīs pārvām dīsquīrĕrĕ laūdēm:

Cāstălĭō sēd fōntĕ mădēns ĭmĭtātă bĕātōs

quaē sĭtĭēns haūsī sānctaē lībāmĭnă lūcīs

hīnc cănĕre īncĭpĭām. praēsēns, dĕŭs, ērĭgĕ mēntēm;

Vērgĭlĭūm cĕcĭnīssĕ lŏquār pĭă mūnĕră Chrīstī:

rēm nūlli ōbscūrām rĕpĕtēns ăb ŏrīgĭnĕ pērgām,

sī quă fĭdēs ănĭmō, sī vēra īnfūsă pĕr ārtūs

mēns ăgĭtāt mōlem ēt tōtō sē cōrpŏrĕ mīscēt

spīrĭtŭs ēt quāntūm nōn nōxĭă cōrpŏră tārdānt

tērrēnīque hĕbĕtānt ārtūs mŏrĭbūndăquĕ mēmbră.

Ō pătĕr, ō | hŏmĭnūm rērūmque aētērnă pŏtēstās,

dā făcĭlēm cūrsum ātque ănĭmīs īllābĕrĕ nōstrīs,

tūque ădĕs īncēptūmque ūnā dēcūrrĕ lăbōrēm,

nātĕ, pătrīs sūmmī vĭgŏr ēt caēlēstĭs ŏrīgŏ,

quēm prīmī cŏlĭmūs mĕrĭtōsquĕ nŏvāmŭs hŏnōrēs,

iām nŏvă prōgĕnĭēs, ōmnīs quēm crēdĭdĭt aētās.

nām mĕmĭnī vĕtĕrūm vōlvēns mŏnŭmēntă vĭrōrūm

Mūsaēum ānte ōmnēs vēstrūm cĕcĭnīssĕ pĕr ōrbēm

quaē sīnt, quaē fŭĕrīnt, quaē mōx vēntūră trăhāntūr.

† ōmnĭa ĕt īpsĕ tĕnēr mūndī cōncrēvĕrĭt ōrbīs.

fēlīx, quī pŏtŭīt rērūm cōgnōscĕrĕ caūsās,

ūnde hŏmĭnūm pĕcŭdūmquĕ gĕnūs vītaēquĕ vŏlāntūm

ēt quaē mārmŏrĕō fērt mōnstră sŭb aēquŏrĕ pōntūs,

† ēt lĭquĭdī sĭmŭl īgnĭs ēt caēlī mōbĭlĭs ūmōr.

haūt ălĭtēr prīmā crēscēntĭs ŏrīgĭnĕ mūndī

īllūxīssĕ dĭēs ălĭūmve hăbŭīssĕ tĕnōrēm

crēdĭdĕrīm. māiōr rērūm mĭhĭ nāscĭtŭr ōrdŏ,

sī quă fĭdēm tānto ēst ŏpĕrī lātūră vĕtūstās.

nāmquĕ (fătēbŏr ĕnīm) lĕvĭūm spēctācŭlă rērūm

sēmpĕr ĕquōs ātque ārmă vĭrūm pūgnāsquĕ cănēbām

ēt stŭdĭo īncāssūm vŏlŭi ēxērcērĕ lăbōrēm.

ōmnĭă tēmptāntī pŏtĭōr sēntēntĭă vīsa ēst

pāndĕrĕ rēs āltās tērra ēt cālīgĭnĕ mērsās.

īnquĕ dĭēs ălĭquīd iām dūdum īnvādĕrĕ māgnūm

mēns ăgĭtāt mĭhĭ nēc plăcĭdā cōntēntă quĭēte ēst.

ōrĕ făvēte ōmnēs laētāsque ādvērtĭtĕ mēntēs,

mātrēs ātquĕ vĭrī pŭĕri īnnūptaēquĕ pŭēllaē.

Prīncĭpĭō caēlum āc tērrās cāmpōsquĕ lĭquēntēs

lūcēntēmquĕ glŏbūm lūnaē sōlīsquĕ lăbōrēs

lūmĭnă, lābēntēm caēlō quaē dūcĭtĭs ānnūm.

nām nĕque ĕrānt āstrōrum īgnēs nēc lūcĭdŭs aēthēr,

sēt nōx ātră pŏlūm bīgīs sūbvēctă tĕnēbāt,

ēt chăŏs īn praēcēps tāntūm tēndēbăt ăd ūmbrās,

quāntŭs ăd aēthĕrĭūm caēlī sūspēctŭs Ŏlŷmpūm.

tūm pătĕr ōmnĭpŏtēns, rērūm cuī sūmmă pŏtēstās,

āĕră dīmōvīt tĕnĕbrōsum ēt dīspŭlĭt ūmbrās

ēt mĕdĭūm lūci ātque ūmbrīs iām dīvĭdĭt ōrbēm.

sīdĕră cūnctă nŏtāt tăcĭtō lābēntĭă caēlō

īntēntōs vōlvēns ŏcŭlōs, quā pārtĕ călōrēs

aūstrīnōs tŭlĕrīt, quaē tērga ŏbŭērtĕrĭt āxī.

pōstquām cūnctă vĭdēt caēlō cōnstārĕ sĕrēnō

ōmnĭpŏtēns, stēllīs nŭmĕrōs ēt nōmĭnă fēcīt

tēmpŏrĭbūsquĕ părēm dīvērsīs quāttŭŏr ānnūm

aēstūsquē plŭvĭāsque ĕt ăgēntēs frīgŏră vēntōs.

ātque haēc ūt cērtīs pōssīmūs dīscĕrĕ sīgnīs,

vērĕ tŭmēnt tērrae ēt gĕnĭtālĭă sēmĭnă pōscūnt

āc mĕdĭō tōstās aēstū tĕrĭt ārĕă frūgēs

ēt vărĭōs pōnīt fētūs aūtūmnŭs ĕt ātră

vēnĭt hĭēmps: tĕrĭtūr Sĭcўōnĭă bācă trăpētīs:

ātque īn sē sŭă pēr vēstīgĭă vōlvĭtŭr ānnūs.

tēmpŏrĕ iam ēx īllō fēcūndīs īmbrĭbŭs aēthēr

māgnŭs ălīt māgnō cōmmīxtūs cōrpŏrĕ fētūs.

ēt iām prīmă nŏvō spārgēbāt lūmĭnĕ tērrās

dūcēbātquĕ dĭēm stēllīs Aūrōră fŭgātīs.

tūm dūrārĕ sŏlum ēt dīsclūdĕrĕ Nērĕă pōntō

īncĭpĭt ēt rērūm paūlātīm sūmĕrĕ fōrmās,

ēt vărĭaē pĕlăgī făcĭēs īmmānĭă cētē

aēquŏră vērrēbānt caūdīs aēstūmquĕ sĕcābānt.

nēc nōn ēt vāstī cīrcūm gēns ūmĭdă pōntī

iām sōle īnfūsō, iām rēbūs lūcĕ rĕtēctīs

ēxūltāns rōrēm lātē dīspērgĭt ămārūm.

pōstĕră iāmquĕ dĭēs prīmō sūrgēbăt ĕōō.

fūndĭt hŭmūs flōrēs ēt frōndēs ēxplĭcăt ōmnēs

sānguĭnĕīsque īncūltă rŭbēnt ăvĭārĭă bācīs,

nōn rāstrīs, hŏmĭnūm nōn ūlli ōbnōxĭă cūraē.

tērtĭă lūx gĕlĭdām caēlō dīmōvĕrăt ūmbrām.

āvĭă tūm rĕsŏnānt ăvĭbūs vīrgūltă cănōrīs

ēt lĭquĭdās cōrvī prēssō dānt gūttŭrĕ vōcēs

nēc gĕmĕre āĕrĭā cēssāvīt tūrtŭr ăb ūlmō.

quārtō tērră dĭē vărĭārūm mōnstră fĕrārūm

ōmnĭgĕnūmquĕ pĕcūs nūllō cūstōdĕ pĕr hērbām

ēdūcīt sīlvīs sŭbĭtō mīrābĭlĕ vīsū.

tūm dēmūm mŏvĕt ārmă lĕō, tūm pēssĭmă tīgrīs

squāmōsūsquĕ drăco ēt fūlvā cērvīcĕ lĕaēnă

saēvīre āc fōrmaē māgnōrum ŭlŭlārĕ lŭpōrūm.

cētĕră pāscūntūr vĭrĭdēs ārmēntă pĕr hērbās,

nēc grĕgĭbūs lĭquĭdī fōntēs nēc grāmĭnă dēsūnt.

iāmquĕ dĭēs āltērquĕ dĭēs prōcēssĭt, ĕt ōmnĕ

hōc vīrtūtĭs ŏpūs dīvīnaē mēntĭs ĕt haūstūs

prōspĭcĭēns gĕnĭtōr pērfēctīs ōrdĭnĕ rēbūs

ēxplērī mēntēm nĕquĭt ārdēscītquĕ tŭēndō

tērrāsquē trāctūsquĕ mărīs caēlūmquĕ prŏfūndūm,

ālĭtŭūm pĕcŭdūmquĕ gĕnūs, sēcūmquĕ vŏlūtāt,

quī mărĕ, quī tērrās ōmnī dĭcĭōnĕ tĕnērēnt,

neū sēgnēs iāceānt tērraē. iŭvăt ūsquĕ mŏrārī.

tālĭă vērsāntī sŭbĭtō sēntēntĭă sēdīt,

fēlīcēmquĕ trăhīt līmūm fīngītquĕ prĕmēndō

pīnguĕ sŏlūm prīmīs ēxtēmplo ā mēnsĭbŭs ānnī.

iāmque īmprōvīsō tāntaē pĭĕtātĭs ĭmāgŏ

prōcēdīt nŏvă fōrmă vĭrī pūlchērrĭmă prīmūm,

ōs ŭmĕrōsquĕ dĕō sĭmĭlīs, cuī mēntem ănĭmūmquĕ

māiŏr ăgīt dĕŭs ātque ŏpĕra ād māiōră rĕmīttīt.

quaērĭtŭr huīc ălĭūs; nēc quīsquam ēx āgmĭnĕ tāntō

aūdĕt ădīrĕ vĭrūm sŏcĭūsque īn rēgnă vŏcārī.

haūt mŏră cōntĭnŭō plăcĭdām pēr mēmbră quĭētēm

dāt iŭvĕni ēt dūlcī dēclīnāt lūmĭnă sōmnō.

ātque īllī mĕdĭo īn spătĭō iām nōctĭs ŏpācaē

ōmnĭpŏtēns gĕnĭtōr cōstās ēt vīscĕră nūdāt.

hārum ūnām iŭvĕnī lătĕrūm cōmpāgĭbŭs ārtīs

ērĭpŭīt sŭbĭtōque ŏrĭtūr mīrābĭlĕ dōnūm

(ārgūmēntum īngēns) clārāque īn lūcĕ rĕfūlsīt

īnsīgnīs făcĭē | ēt pūlchrō pēctŏrĕ vīrgŏ,

iām mātūră vĭrō, iām plēnīs nūbĭlĭs ānnīs.

ōllī sōmnum īngēns rūmpīt păvŏr: ōssăque ĕt ārtūs

cōniŭgĭūm vŏcăt āc stŭpĕfāctūs nūmĭnĕ prēssīt

ēxcēpītquĕ mănū dēxtrāmque āmplēxŭs ĭnhaēsīt.

Hīs dēmum ēxāctīs tōrquēt quī sīdĕră mūndī

īnfĭt: ĕō dīcēntĕ prĕmīt plăcĭda aēquŏră pōntūs

ēt trĕmĕfāctă sŏlō tēllūs, sĭlĕt ārdŭŭs aēthēr:

'vīvĭtĕ fēlīcēs īntērquĕ nĭtēntĭă cūltă

fōrtūnātōrūm nĕmŏrūm sēdēsquĕ bĕātās.

haēc dŏmŭs, haēc pătrĭa ēst, rĕquĭēs ĕă cērtă lăbōrūm.

hīs ĕgŏ nēc mētās rērūm nēc tēmpŏră pōnō:

īmpĕrĭūm sĭnĕ fīnĕ dĕdī, mūltōsquĕ pĕr ānnōs

nōn rāstrōs pătĭētŭr hŭmūs, nōn vīnĕă fālcēm.

āt gĕnŭs īmmōrtālĕ mănēt, nēc tārdă sĕnēctūs

dēbĭlĭtāt vīrēs ănĭmī mūtātquĕ vĭgōrēm.

vōs cōntrā quaē dīcam ănĭmīs ādvērtĭtĕ vēstrīs.

ēst īn cōnspēctū rāmīs fēlīcĭbŭs ārbōs,

quām nĕquĕ fās īgnī cuīquām nēc stērnĕrĕ fērrō,

rēlĭgĭōnĕ săcrā nūmquām cōncēssă mŏvērī.

hāc quīcūmquĕ săcrōs dēcērpsĕrĭt ārbŏrĕ fētūs,

mōrtĕ lŭēt mĕrĭtā: nēc mē sēntēntĭă vērtīt.

nēc tĭbĭ tām prūdēns quīsquām pērsuādĕăt aūctōr

cōmmăcŭlārĕ mănūs (lĭcĕāt tē vōcĕ mŏnērī),

fēmĭnă, nēc te ūlliūs vĭŏlēntĭă vīncāt,

sī tē dīgnă mănēt dīvīnī glōrĭă rūrīs.'

pōstquām cūnctă pătēr, caēlī cuī sīdĕră pārēnt,

cōmpŏsŭīt, lēgēsquĕ dĕdīt cāmpōsquĕ nĭtēntīs

dēsŭpĕr ōstēntāt, tāntārūm glōrĭă rērūm.

ēcce aūtēm prīmī sūb līmĭnă sōlĭs ĕt ōrtūs

dēvēnērĕ lŏcōs, ŭbĭ mōllĭs ămārăcŭs īllōs

flōrĭbŭs ēt dūlci āspīrāns cōmplēctĭtŭr ūmbrā.

hīc vēr pūrpŭrĕum ātque ălĭēnīs mēnsĭbŭs aēstās,

hīc lĭquĭdī fōntēs, hīc caēlī tēmpŏrĕ cērtō

dūlcĭă mēllă prĕmūnt, hīc cāndĭdă pōpŭlŭs āntrō

īmmĭnĕt ēt lēntaē tēxūnt ūmbrācŭlă vītēs.

īnvītānt crŏcĕīs hālāntēs flōrĭbŭs hōrtī

īntĕr ŏdōrātūm laūrī nĕmŭs īpsăquĕ tēllūs

ōmnĭă lībĕrĭūs nūllō pōscēntĕ fĕrēbāt.

fōrtūnāti āmbō, sī mēns nōn laēvă fŭīssēt

cōniŭgĭs īnfāndaē: dŏcŭīt pōst ēxĭtŭs īngēns.

Iāmquĕ dĭēs īnfānda ădĕrāt: pēr flōrĕă rūră

ēcce ĭnĭmīcŭs ătrōx īmmēnsīs ōrbĭbŭs ānguīs

sēptem īngēns gŷrōs, sēptēnă vŏlūmĭnă vērsāns

nēc vīsū făcĭlīs nēc dīctu āffābĭlĭs ūllī

ōblīqua īnvĭdĭā rāmō frōndēntĕ pĕpēndīt,

vīpĕrĕām spīrāns ănĭmām, cuī trīstĭă bēllă

īraēque īnsĭdĭaēque ēt crīmĭnă nōxĭă cōrdī.

ōdĭt ĕt īpsĕ pătēr: tōt sēsē vērtĭt ĭn ōră

ārrēctīsque hōrrēt squāmīs, ēt, nē quĭd ĭnaūsūm

aūt īntēmptātūm scĕlĕrīsvĕ dŏlīvĕ rĕlīnquāt,

sīc prĭŏr āggrĕdĭtūr dīctīs sēque ōbtŭlĭt ūltrō:

'dīc' ăĭt 'ō vīrgō (lūcīs hăbĭtāmŭs ŏpācīs

rīpārūmquĕ tŏrōs ēt prātă rĕcēntĭă rīvīs

īncŏlĭmūs), quaē tānta ănĭmīs īgnāvĭă vēnīt?

strātă iăcēnt pāssīm sŭă quaēquĕ sŭb ārbŏrĕ pōmă,

pōcŭlă sūnt fōntēs lĭquĭdī: caēlēstĭă dōnă

ādtrāctārĕ nĕfās: īd rēbūs dēfŭĭt ūnūm.

quīd prŏhĭbēt caūsās pĕnĭtūs tēmptārĕ lătēntēs?

vānă sŭpērstĭtĭō. rērūm pārs āltĕra ădēmpta ēst.

quō vītām dĕdĭt aētērnām? cūr mōrtĭs ădēmpta ēst

cōndĭcĭō? mĕă sī nōn īrrĭtă dīctă pŭtārīs,

aūctŏr ĕgo aūdēndī sācrātă rĕsōlvĕrĕ iūră.

tū cōniūnx, tĭbĭ fās ănĭmūm tēmptārĕ prĕcāndō.

dūx ĕgŏ vēstĕr ĕrō: tŭă sī mĭhĭ cērtă vŏlūntās,

ēxtrŭĭmūsquĕ tŏrōs dăpĭbūsque ĕpŭlāmŭr ŏpīmīs.'

sīc ăĭt, ēt dīctō cĭtĭūs, quōd lēgĕ tĕnētūr,

sūbĭcĭūnt ĕpŭlīs ōlīm vĕnĕrābĭlĕ līgnūm

īnstĭtŭūntquĕ dăpēs cōntāctūque ōmnĭă foēdānt.

praēcĭpŭe īnfēlīx pēstī dēvōtă fŭtūraē

mīrātāquĕ nŏvās frōndēs ēt nōn sŭă pōmă,

caūsă mălī tāntī, sūmmō tĕnŭs āttĭgĭt ōrĕ.

māiŭs ădōrtă nĕfās māiōrēmque ōrsă fŭrōrēm

heū mĭsĕrō cōniūnx ălĭēna ēx ārbŏrĕ gērmēn

ōbĭcĭt ātque ănĭmūm sŭbĭtā dūlcēdĭnĕ mōvīt.

cōntĭnŭō nŏvă lūx ŏcŭlīs ēffūlsĭt; ăt īllī

tērrēntūr vīsū sŭbĭtō nēc plūră mŏrātī

cōrpŏră sūb rāmīs ōbtēntū frōndĭs ĭnūmbrānt:

cōnsērtūm tĕgŭmēn: nēc spēs ŏpĭs ūllă dăbātūr.

āt nōn haēc nūllīs hŏmĭnūm rērūmquĕ rĕpērtōr

ōbsērvāns ŏcŭlīs caēdēs ēt fāctă tўrānnī

praēsēnsīt: nōtūmquĕ fŭrēns quīd fēmĭnă pōssēt.

cōntĭnŭo īnvādīt: 'prŏcŭl, ō prŏcŭl ēstĕ prŏfānī

cōnclāmāt, caēlum āc tērrās quī nūmĭnĕ fīrmāt.

ātque īllī lōngē grădĭēntem āc dīră frĕmēntēm

ūt vīdērĕ, mĕtū vērsī rētrōquĕ rŭēntēs

dīffŭgĭūnt sīlvāsque ēt sīcŭbĭ cōncăvă fūrtīm

sāxă pĕtūnt. pĭgĕt īncēptī lūcīsquĕ, nĕque aūrās

dīspĭcĭūnt: taēdēt caēlī cōnvēxă tŭērī.

Nēc lōngum īn mĕdĭō tēmpūs, cūm crēbĕr ăd aūrās

vīsŭs ădēssĕ pĕdūm sŏnĭtūs gĕnĭtōrquĕ pĕr aūrās

hūnc, ŭbĭ vīx mūltā maēstūm cōgnōvĭt ĭn ūmbrā

tālĭbŭs āllŏquĭtūr dīctīs ātque īncrĕpăt ūltrō:

'īnfēlīx, quaē tānta ănĭmūm dēmēntĭă cēpīt?

quīs fŭrŏr īstĕ nŏvūs? quō nūnc, quō tēndĭtĭs' īnquīt

'rēgnōrum īmmĕmŏrēs, quaē mēntem īnsānĭă mūtāt?

dīcĭtĕ, quaē lūcīs mĭsĕrīs tām dīră cŭpīdŏ?

mātūrātĕ fŭgām tōtōque ābsīstĭtĕ lūcō:

nēc rĕvŏcārĕ grădūm, sī quāndo ādvērsă vŏcārīnt,

ēst lĭcĭtūm; flāmmīs āmbīt tōrrēntĭbŭs āmnīs

pēr mĕdĭūm strīdēns tōrquētquĕ sŏnāntĭă sāxă

āttōllītquĕ glŏbōs flāmmārum ēt sīdĕră lāmbīt.

īllĕ sŭb haēc: 'tŭă mē, gĕnĭtōr, tŭă trīstĭs ĭmāgŏ

hīs pŏsŭērĕ lŏcīs: mĕrŭī nēc dēprĕcŏr', īnquīt

'ōmnĭpŏtēns, sŏnĭtūmquĕ pĕdūm vōcēmquĕ trĕmēscō

cōnscĭŭs aūdācīs fāctī: mŏnĭtīsquĕ sĭnīstrīs

fēmĭnă fērt trīstīs sūcōs tārdūmquĕ săpōrēm.

īllă dŏlōs dīrūmquĕ nĕfās sūb pēctŏrĕ vērsāns

īnsōntem īnfāndo īndĭcĭō, mŏrĭtūră pŭēllă

dūm fŭrĭt, īncaūtūm crūdēlī mōrtĕ pĕrēmīt;

suāsĭt ĕnīm, scīs īpsĕ, nĕque ēst tē fāllĕrĕ cuīquām.

ūt vīdi, ūt pĕrĭī, | ūt mē mălŭs ābstŭlĭt ērrōr,

cōntĭgĭmūsquĕ mănū quōd nōn sŭă sēmĭnăt ārbōr.'

tūm pătĕr ōmnĭpŏtēns sŏlĭō sīc īnfĭt ăb āltō:

'āccĭpĭte ērgo ănĭmīs ātque haēc mĕă fīgĭtĕ dīctă:

tūquĕ prĭōr, scĕlĕre ānte ălĭōs īmmānĭŏr ōmnīs,

quēm nēc lōngă dĭēs pĭĕtās nēc mītĭgăt ūllă,

hōrtātōr scĕlĕrūm, cŏlŭbēr, mălă grāmĭnă pāstūs

dēsĭdĭā lātāmquĕ trăhēns īnglōrĭŭs ālvūm

cēdĕ lŏcīs, nūllīs hŏmĭnūm cōgēntĭbŭs, īpsĕ,

tēnuĭs ŭbi ārgīlla ēt dūmōsīs cālcŭlŭs ārvīs.'

'āt tĭbĭ prō scĕlĕre' ēxclāmāt, 'prō tālĭbŭs aūsīs

ōmne aēvūm fērrō tĕrĭtūr, prīmūsquĕ pĕr ārtēm

heū mĭsĕrāndĕ pŭēr, tērram īnsēctābĕrĕ rāstrīs

ēt sŏnĭtū tērrēbĭs ăvēs: hōrrēbĭt ĭn ārvīs

cārdŭŭs ēt spīnīs sūrgēt pălĭūrŭs ăcūtīs

lāppaēquē trĭbŏlīque ēt fāllāx hērbă vĕnēnī.

āt sī trītĭcĕam īn mēssēm rōbūstăquĕ fārră

ēxērcēbĭs hŭmūm, frūstrā spēctābĭs ăcērvūm

cōncūssāquĕ fămem īn sīlvīs sōlābĕrĕ quērcū.

īnsŭpĕr hīs sŭbĕūnt mōrbī trīstīsquĕ sĕnēctūs

ēt lăbŏr ēt dūraē răpĭt īnclēmēntĭă mōrtīs.

haēc tĭbĭ sēmpĕr ĕrūnt, tūque, ō saēvīssĭmă cōniūnx,

nōn īgnāră mălī, căpŭt hōrum ēt caūsă mălōrūm,

māgnă lŭēs cōmmīssā tībi: heū pērdĭtă nēscīs

nēc quaē tē cīrcūm stēnt deīndĕ pĕrīcŭlă cērnīs.

nūnc mŏrĕre, ūt mĕrĭta ēs, tōtā quōd mēntĕ pĕtīstī:

nēc mĕă iām mūtātă lŏcō sēntēntĭă cēdīt.'

Āt iŭvĕnēm prīmūm saēvūs cīrcūmstĕtĭt hōrrōr:

dērĭgŭēre ŏcŭlī, nēc sē cēlārĕ tĕnēbrīs

āmplĭŭs aūt nōtās aūdīre ēt rēddĕrĕ vōcēs.

haūt mŏră, fēstīnānt iūssī răpĭdīsquĕ fĕrūntūr

pāssĭbŭs, ēt părĭtēr grēssī pĕr ŏpācă vĭārūm

flēntēs ēt părĭbūs cūrīs vēstīgĭă fīgūnt.

tūm vīctum īn sīlvīs bācās lăpĭdōsăquĕ cōrnă

dānt rāmi ēt vūlsīs pāscūnt rādīcĭbŭs hērbaē.

Īntĕrĕā māgnūm sōl cīrcūmvērtĭtŭr ānnūm:

mātrī lōngă dĕcēm tŭlĕrūnt fāstīdĭă mēnsēs,

ūnde hŏmĭnēs nātī, dūrūm gĕnŭs. īndĕ pĕr ārtēm

aūt hērbaē cāmpo āppārēnt aūt ārbŏrĕ frōndēs,

īnquĕ nŏvōs sōlēs aūdēnt sē grāmĭnă tūtō

crēdĕrĕ: | ēt lēntīs ūvām dēmīttĕrĕ rāmīs

īnstĭtŭūnt ūdōquĕ dŏcēnt ĭnŏlēscĕrĕ lībrō.

tūm, gĕmĭnī frātrēs ădŏlēnt dum āltārĭă taēdīs,

āltĕr ĭn āltĕrĭūs praēlāto īnvīdĭt hŏnōrĕ

(hōrrēscō rĕfĕrēns) cōnsānguĭnĭtātĕ prŏpīnquūm

ēxcĭpĭt īncaūtūm pătrĭāsque ōbtrūncăt ăd ārās

sānguĭnĕ foēdāntēm quōs īpsĕ săcrāvĕrăt īgnīs.

tūm gĕnĭtōr vīrūs sērpēntĭbŭs āddĭdĭt ātrīs

mēllăquĕ dēcūssīt fŏlĭīs īgnēmquĕ rĕmōvīt

praēdārīquĕ lŭpōs iūssīt pōntūmquĕ mŏvērī

ēt pāssīm rīvīs cūrrēntĭă vīnă rĕprēssīt.

mōx ēt frūmēntīs lăbŏr āddĭtŭs, ūt mălă cūlmōs

tūm lăquĕīs cāptārĕ fĕrās ēt fāllĕrĕ vīscō

īnvēntum, ēt dūrīs ūrgēns īn rēbŭs ĕgēstās

mōvĭt ăgrōs, cūrīs ăcŭēns mōrtālĭă cōrdă,

dētĕrĭōr dōnēc paūlātim āc dēcŏlŏr aētās,

fērrĕă prōgĕnĭēs, dūrīs căpŭt ēxtŭlĭt ārvīs

ēt bēllī răbĭēs ĕt ămōr sūccēssĭt hăbēndī.

Iūstĭtĭa ēxcēdēns tērrīs vēstīgĭă fēcīt.

nēc lōngum īn mĕdĭō tēmpūs: fŭrŏr īrăquĕ mēntēm

praēcĭpĭtānt: gaūdēnt pērfūsī sānguĭnĕ frātrūm.

cōndĭt ŏpēs ălĭūs dēfōssōque īncŭbăt aūrō

nēc dŏlŭīt mĭsĕrāns ĭnŏpēm dēxtrāmquĕ tĕtēndīt.

Tūm pătĕr ōmnĭpŏtēns grăvĭtēr cōmmōtŭs ăb āltō

aēthĕrĕ sē mīttīt: tēllūrem ēffūndĭt ĭn ūndās

dīlŭvĭō mīscēns caēlūmque īn Tārtără sōlvīt.

stērnĭt ăgrōs, stērnīt sătă laētă bŏvūmquĕ lăbōrēs

dīlŭĭt: īmplēntūr fōssae ēt căvă flūmĭnă crēscūnt:

ēt gĕnŭs ōmnĕ nĕcī pĕcŭdūm dĕdĭt ōmnĕ fĕrārūm.

tūm pĭĕtātĕ grăvem āc mĕrĭtīs (mīrābĭlĕ dīctū),

quī fŭĭt īn tērrīs ēt sērvāntīssĭmŭs aēquī,

ērĭpŭīt lētō, tāntīs sūrgēntĭbŭs ūndīs,

ūt gĕnŭs ūndĕ nŏvaē stīrpīs rĕvŏcētŭr hăbērēt.

Dīlŭvĭo ēx īllō pătrĭbūs dāt iūră vŏcātīs

ōmnĭpŏtēns: māgnīs ăgĭtānt sūb lēgĭbŭs aēvūm.

quīd mĕmŏrem īnfāndās caēdēs, quīd fāctă tўrānnī

nēscĭăque hūmānīs prĕcĭbūs mānsuēscĕrĕ cōrdă,

Aēgŷptūm vīrēsque ŏrĭēntĭs ĕt ūltĭmă bēllă

māgnănĭmōsquĕ dŭcēs tōtīūsque ōrdĭnĕ gēntīs,

quō cūrsū dēsērtă pĕtīvĕrĭt ēt trĭbŭs ēt gēns

māgnă vĭrūm, mĕrĭtī tāntī nōn īmmĕmŏr ūmquām,

quīquĕ săcērdōtēs cāstī | āltārĭă iūxtā,

quīquĕ pĭī vātēs prō lībērtātĕ rŭēbānt,

quī bēllo ēxcītī rēgēs, quaē lītŏrĕ rūbrō

cōmplērīnt cāmpōs ăcĭēs, quĭbŭs ārsĕrĭt ārmīs

rēx, gĕnŭs ēgrĕgĭūm, māgno īnflāmmāntĕ fŭrōrĕ,

āgmĕn ăgēns ĕquĭtum ēt flōrēntīs aērĕ cătērvās?

cētĕră fāctă pătrūm pūgnātăque ĭn ōrdĭnĕ bēllă

praētĕrĕo ātque ălĭīs pōst mē mĕmŏrāndă rĕlīnquō.

Nūnc ād te ēt tŭă māgnă, pătēr, cōnsūltă rĕvērtōr.

māiŭs ŏpūs mŏvĕō: vātūm praēdīctă prĭōrūm

āggrĕdĭōr, quāmvīs āngūstī tērmĭnŭs aēvī

āccĭpĭāt, tēmptāndă vĭa ēst, quā mē quŏquĕ pōssīm

tōllĕre hŭmo ēt nōmēn fāmā tōt fērrĕ pĕr ānnōs,

quōd tŭă prōgĕnĭēs caēlō dēscēndĭt ăb āltō,

āttŭlĭt ēt nōbīs ălĭquāndo ōptāntĭbŭs aētās.

aūxĭlĭum ādvēntūmquĕ dĕī, quōm fēmĭnă prīmūm

vīrgĭnĭs ōs hăbĭtūmquĕ gĕrēns (mīrābĭlĕ dīctū)

nēc gĕnĕrīs nōstrī pŭĕrūm nēc sānguĭnĭs ēdīt,

sērăquĕ tērrĭfĭcī cĕcĭnērūnt ōmĭnă vātēs

ādvēntārĕ vĭrūm pŏpŭlīs tērrīsquĕ sŭpērbūm

sēmĭne ăb aēthĕrĭō, quī vīrĭbŭs ōccŭpĕt ōrbēm.

Iāmque ădĕrāt prōmīssă dĭēs, quō tēmpŏrĕ prīmūm

ēxtŭlĭt ōs sācrūm dīvīnaē stīrpĭs ŏrīgŏ

mīssŭs ĭn īmpĕrĭūm, vēnītque īn cōrpŏrĕ vīrtūs

mīstă dĕō: sŭbĭīt cārī gĕnĭtōrĭs ĭmāgŏ.

haūt mŏră, cōntĭnŭō caēlī rĕgĭōnĕ sĕrēnā

stēllă făcēm dūcēns mūltā cūm lūcĕ cŭcūrrīt.

āgnōvērĕ dĕūm prŏcĕrēs cūnctīsquĕ rĕpēntĕ

mūnĕrĭbūs cŭmŭlānt ēt sānctūm sīdŭs ădōrānt.

tūm vērō mănĭfēstă fĭdēs clārūmquĕ pătērnaē

nōmĕn ĕrāt vīrtūtĭs: ĕt īpsi āgnōscĕrĕ vūltūs

flāgrāntīsquĕ dĕī dīvīnī sīgnă dĕcōrīs.

prōtĭnŭs ād rēgēm māgnō fērvōrĕ rŭēntūm

fāmă vŏlāt māgnīsque ăcŭīt rūmōrĭbŭs īrās

īncēndītque ănĭmūm mātrīsque āllābĭtŭr aūrīs.

īllă dŏlōs dīrūmquĕ nĕfās haūt nēscĭă rērūm

praēsēnsīt mōtūsque ēxcēpīt prīmă fŭtūrōs.

praēscĭă vēntūrī fūrtīm māndārăt ălēndūm,

dūm cūrae āmbĭgŭaē, dūm mēns ēxaēstŭăt īrā.

āt rēx sōllĭcĭtūs stīrpem ēt gĕnŭs ōmnĕ fŭtūrūm

praēcĭpĭtārĕ iŭbēt sūbiēctīsque ūrĕrĕ flāmmīs,

mūltă mŏvēns, mīttīquĕ vĭrōs, quī cērtă rĕpōrtēnt

haūt sĕcŭs āc iūssī făcĭūnt răpĭdīsquĕ fĕrūntūr

pāssĭbŭs ēt māgnīs ūrbēm tērrōrĭbŭs īmplēnt.

cōntĭnŭo aūdītaē vōcēs vāgītŭs ĕt īngēns

īnfāntūmque ănĭmaē flēntēs: ānte ōră părēntūm

cōrpŏră nātōrūm stērnūntūr līmĭnĕ prīmō.

āt mātēr gĕmĭtū nōn frūstra ēxtērrĭtă tāntō,

īpsă sĭnū praē sē pōrtāns, tūrbāntĕ tŭmūltū,

īnfāntēm fŭgĭēns plēna ād praēsaēpĭă rēddīt.

hīc nātum āngūstī sūbtēr fāstīgĭă tēctī

nūtrībāt tĕnĕrīs īmmūlgēns ūbĕră lābrīs.

hīc tĭbĭ prīmă, pŭēr, fūndēnt cūnābŭlă flōrēs,

mīxtăquĕ rīdēntī pāssīm cūm bāccărĕ tēllūs

mōllī paūlātīm cŏlŏcāsĭă fūndĕt ăcānthō.

Ēt iām fīnĭs ĕrāt pērfēctō tēmpŏrĭs ōrbĕ.

ūt prīmūm cēssīt fŭrŏr ēt răbĭda ōră quĭērūnt,

ānte ānnōs ănĭmūmquĕ gĕrēns caēlēstĭs ŏrīgŏ

pēr mĕdĭās ūrbēs grădĭtūr pŏpŭlōsquĕ prŏpīnquōs.

īllum ōmnīs tēctīs āgrīsque ēffūsă iŭvēntūs

āttŏnĭtīs ĭnhĭāns ănĭmīs prōspēctăt ĕūntēm,

tūrbăquĕ mīrātūr mātrūm: 'quī spīrĭtŭs īllī,

quī vūltūs vōcīsquĕ sŏnūs vēl grēssŭs ĕūnti ēst!'

Cōntĭnŭō vātēs (nāmque īs cērtīssĭmŭs aūctōr)

ūt prŏcŭl ēgĕlĭdō sēcrētūm flūmĭnĕ vīdīt,

'tēmpŭs ăīt: dĕŭs, ēccĕ, dĕūs, cuī māxĭmă rērūm

vērbōrūmquĕ fĭdēs. tū nūnc ĕrĭs āltĕr ăb īllō,

fōrtūnātĕ pŭēr, caēlī cuī sīdĕră pārēnt.

sīc ĕquĭdēm dūcēbam ănĭmō rēbārquĕ fŭtūrūm:

ēxpēctātĕ vĕnīs, spēs ēt sōlācĭă nōstrī'.

haēc ŭbĭ dīctă dĕdīt, flŭvĭō mērsārĕ sălūbrī

āccēpīt vĕnĭēntem āc mōllĭbŭs ēxtŭlĭt ūndīs:

ēxūltāntquĕ văda āc sŭbĭtō cōmmōtă cŏlūmbă

dēvŏlăt ēt sūprā căpŭt āstĭtĭt. īndĕ rĕpēntĕ

rādĭt ĭtēr lĭquĭdūm cĕlĕrīs nĕquĕ cōmmŏvĕt ālās.

hūc ōmnīs tūrba ād rīpās ēffūsă rŭēbāt

cērtātīm lārgōs ŭmĕrīs īnfūndĕrĕ rōrēs.

tūm gĕnĭtōr nātūm dīctīs cōmpēllăt ămīcīs:

'nātĕ, mĕaē vīrēs, mĕă māgnă pŏtēntĭă sōlūs

ēt praēdūlcĕ dĕcūs māgnūm rĕdĭtūrĕ părēntī,

ā tē prīncĭpĭūm, tĭbĭ dēsĭnĕt. āccĭpĕ, tēstōr,

ō mĕă prōgĕnĭēs: quā sōl ūtrūmquĕ rĕcūrrēns

āspĭcĭt Ōcĕănūm, pērfēctō laētŭs hŏnōrĕ

ōmnĭă sūb pĕdĭbūs vērtīquĕ rĕgīquĕ vĭdēbīs.

tū rĕgĕre īmpĕrĭō pŏpŭlōs, mātrēsquĕ vĭrōsquĕ,

iām prīdēm rĕsĭdēs ănĭmōs dēsuētăquĕ cōrdă

īgnārōsquĕ vĭaē mēcūm mĭsĕrātŭs ĭnērtēs

āggrĕdĕre ēt vōtīs iām nūnc ādsuēscĕ vŏcārī'.

dīxĕrăt: īllĕ pătrīs māgnī pārērĕ părābāt

īmpĕrĭō, | īnstāns ŏpĕrī rēgnīsquĕ fŭtūrīs.

Heū pĭĕtās, heū prīscă fĭdēs! quās dīcĕrĕ grātēs

īncĭpĭām, sī pārvă lĭcēt cōmpōnĕrĕ māgnīs?

nēc mĭhĭ iām pătrĭam āntīquām spēs ūllă vĭdēndī

nēc spēs lībērtātĭs ĕrāt nēc cūră sălūtīs.

hīc mĭhĭ rēspōnsūm prīmūs dĕdĭt īllĕ pĕtēntī,

cōncrētam ēxēmīt lābēm pūrūmquĕ rĕlīquīt

aēthĕrĭūm sēnsūm mēque īn mĕă rēgnă rĕmīsīt.

īllum ĕgŏ pēr flāmmās, ăgĕrēm sī Sŷrtĭbŭs ēxūl,

pēr vărĭōs cāsūs, pēr mīllĕ sĕquēntĭă tēlă,

quō rēs cūmquĕ cădēnt, ūnūm prō nōmĭnĕ tāntō

ēxĕquĕrēr strŭĕrēmquĕ sŭīs āltārĭă dōnīs.

hūiŭs ĭn ādvēntūm tāntārum īn mūnĕră laūdūm

īpsī laētĭtĭā vōcēs ād sīdĕră iāctānt

īntōnsī mōntēs: rēspōndēnt ōmnĭă vāllēs.

Tēmpŏrĕ nōn ălĭō (māgnum ēt mĕmŏrābĭlĕ nōmēn)

sērpēntīs fŭrĭālĕ mălūm mĕmĭnīssĕ nĕcēsse ēst.

aūsūs quīn ĕtĭām (fāma ēst ōbscūrĭŏr ānnīs)

cōmpēllārĕ vĭrum ēt vĕnĭēndī pōscĕrĕ caūsās.

hūnc ŭbĭ tēndēntem ādvērsūm pēr grāmĭnă vīdīt,

sūbstĭtĭt īnfrĕmŭītquĕ fĕrōs dŏmĭnūmquĕ pŏtēntēm

saūcĭŭs āc sērpēns ādfātūr vōcĕ sŭpērbā:

'vērănĕ tē făcĭēs, vērūs mĭhĭ nūntĭŭs ādfērs?

quī gĕnŭs? ūndĕ dŏmō, quī nōstra ād līmĭnă tēndīs?

fāre ăgĕ, quīd vĕnĭās; nām tē dărĕ iūră lŏquūntūr.

aūt quīs tē, iŭvĕnūm cōnfīdēntīssĭmĕ, nōstrās

iūssĭt ădīrĕ dŏmūs pācīque īmpōnĕrĕ mōrēm?

nōn ĕquĭdem īnvĭdĕō, mīrōr măgĭs: āccĭpĕ pōrrŏ,

quīd dŭbĭtem ēt quaē nūnc ănĭmō sēntēntĭă sūrgāt.

ēst dŏmŭs āltă: vŏcā zĕphўrōs ēt lābĕrĕ pīnnīs

ārdŭă tēctă pĕtēns, aūsūs tē crēdĕrĕ caēlō,

sī mŏdŏ quēm mĕmŏrās pătĕr ēst, cuī sīdĕră pārēnt'.

ōllī sūbrīdēns sēdātō pēctŏrĕ fātūr

haūt vātum īgnārūs vēntūrīque īnscĭŭs aēvī:

'dīssĭmŭlāre ĕtĭām spērāstī, pērfĭdĕ sērpēns?

nē dŭbĭtā; nām vēră vĭdēs. ōpta ārdŭă pīnnīs

āstră sĕquī claūsūmquĕ căvā tē cōndĕrĕ tērrā.

quō pĕrĭtūrĕ rŭīs māiōrăquĕ vīrĭbŭs aūdēs?

cēdĕ dĕō, tōtō prōiēctūs cōrpŏrĕ tērraē'.

nēc plūra hīs: īlle ādmīrāns vĕnĕrābĭlĕ dōnūm

frōntĕ prĕmīt tērram ēt spūmās ăgĭt ōrĕ crŭēntās

cōntēntūsquĕ fŭgā caēcīs se īmmīscŭĭt ūmbrīs.

Īntĕrĕā vŏlĭtāns māgnās īt fāmă pĕr ūrbēs.

cōnvēnērĕ vĭrī: mēns ōmnĭbŭs ūnă sĕquēndī

īn quāscūmquĕ vĕlīt pĕlăgō dēdūcĕrĕ tērrās.

mūltī praētĕrĕā, quōs fāma ōbscūră rĕcōndīt,

cōncūrrūnt frĕmĭtū dēnsō stīpāntquĕ frĕquēntēs

ēxūltāntque ănĭmīs; mĕdĭūm nām plūrĭmă tūrbă

hūnc hăbĕt ātque ŭmĕrīs ēxtāntēm sūspĭcĭt āltīs.

pōstquam āltōs vēntum īn mōntēs, aētērnă pŏtēstās

iūră dăbāt lēgēsquĕ vĭrīs, sēcrētă părēntīs,

spēmquĕ dĕdīt dŭbĭaē mēntī cūrāsquĕ rĕsōlvīt.

cōnspĭcĭt ēcce ălĭōs dēxtrā laēvāquĕ frĕquēntīs.

quōs ŭbĭ cōnfērtōs aūdēre īn proēlĭă vīdīt,

īncĭpĭt ēt dīctīs dīvīnum āspīrăt ămōrēm:

'dīscĭtĕ iūstĭtĭām mŏnĭtī, sūccūrrĭtĕ fēssīs

prō sē quīsquĕ, vĭrī, quaē cuīque ēst cōpĭă, laētī

cōmmūnēmquĕ vŏcātĕ dĕūm. mĕlĭōră sĕquāmūr

quōquĕ vŏcāt vērtāmŭs ĭtēr. vĭă prīmă sălūtīs

īntĕmĕrātă fĭdēs ēt mēns sĭbĭ cōnscĭă rēctī.

vōbīs pārtă quĭēs pērfēctō tēmpŏrĭs ōrbĕ.

nām quī dīvĭtĭīs sōli īncŭbŭērĕ rĕpērtīs

nēc pārtēm pŏsŭērĕ sŭīs, dūm vītă mănērēt,

pūlsātūsvĕ părēns ēt fraūs īnnēxă clĭēntī,

tūm, cūm frīgĭdă mōrs ănĭmā sēdūxĕrĭt ārtūs,

īnclūsī poēnam ēxpēctānt, quaē māxĭmă tūrbă

īnfērnīsquĕ cĭēnt tĕnĕbrīs vĕtĕrūmquĕ mălōrūm

sūpplĭcĭa ēxpēndūnt. ălĭīs sūb gūrgĭtĕ vāstō

īnfēctum ēlŭĭtūr scĕlŭs aūt ēxūrĭtŭr īgnī.

tūrbĭdŭs hīc caēnō vāstāquĕ vŏrāgĭnĕ gūrgēs

aēstŭăt ātque īmō bărăthrī | ērūctăt hărēnām.

hīnc ēxaūdīrī gĕmĭtūs ēt saēvă sŏnārĕ

vērbĕră, tūm strīdōr fērrī trāctaēquĕ cătēnaē,

sēmpĕr ĕt ōbdūctā dēnsāntūr nōctĕ tĕnēbraē.

praētĕrĕā quaē dīcam ănĭmīs ādvērtĭtĕ vēstrīs.

nōn ĕgŏ vōs pōsthāc caēsīs dē mōrĕ iŭvēncīs

rēlĭgĭōnĕ pătrūm trūncīs ēt rōbŏrĕ nātā

mōrtālīvĕ mănu ēffĭgĭēs ēt tēmplă tŭērī

aūdĭam: ĕt haēc rĕpĕtēns ĭtĕrūmque ĭtĕrūmquĕ mŏnēbō:

sēd pĕrĭīssĕ sĕmēl sătĭs ēst, nātūmquĕ pătrēmquĕ

prōfŭĕrīt mĕmĭnīssĕ măgīs, sī crēdĕrĕ dīgnum ēst.

sēd fŭgĭt īntĕrĕā, fŭgĭt īrrĕpărābĭlĕ tēmpūs,

flāmmārūmquĕ dĭēs ēt vīs ĭnĭmīcă prŏpīnquāt'.

ādtŏnĭtīs haēsēre ănĭmīs: nēc plūră mŏrātūs

hīc ălĭūd māiūs mĭsĕrīs mōrtālĭbŭs aēgrīs

iūdĭcĭūm cănĭt (ēt trīstīs dēnūntĭăt īrās)

vēntūrum ēxcĭdĭo ēt vāstā cōnvūlsă rŭīnā

ōmnĭă tūm părĭtēr rŭtĭlo īmmīscērĭĕr īgnī

pālāntēsquĕ pŏlō stēllās caēlīquĕ rŭīnām.

tūm vērō trĕmĕfāctă nŏvōs pēr pēctŏră cūnctīs

īnsĭnŭāt păvŏr, ēt tăcĭtī vēntūră vĭdēbānt.

Haēc sŭpĕr ādvēntū cūm mūlta hōrrēndă mŏnērēt,

ōră pŭēr prīmā sīgnāns īntōnsă iŭvēntā,

dīvĕs ŏpūm, stŭdĭīs flōrēns īgnōbĭlĭs ōtī

(quīnquĕ grĕgēs īllī bālāntūm, quīnă rĕdībānt

ārmēnta, ēt dăpĭbūs mēnsās ŏnĕrābăt ĭnēmptīs)

cōntĭnŭō | ălăcrīs pālmās ūtrāsquĕ tĕtēndīt

ēt gĕnŭa āmplēctēns sīc ōre ēffātŭs ămīco ēst:

'ō dĕcŭs, ō fāmaē mĕrĭtō pārs māxĭmă nōstraē,

ād tē cōnfŭgĭo ēt sūpplēx tŭă nūmĭnă pōscō.

ōmnĭă praēcēpi ātque ănĭmō mēcum āntĕ pĕrēgī.

ērĭpĕ me hīs, īnvīctĕ, mălīs. quīd dēnĭquĕ rēstāt,

quīdvĕ sĕquēns tāntōs pōssīm sŭpĕrārĕ lăbōrēs?

āccĭpĕ dāquĕ fĭdēm: mĭhĭ iūssă căpēssĕrĕ fās ēst.'

ātque huīc rēspōnsūm paūcīs ĭtă rēddĭdĭt hērōs:

'ō praēstāns ănĭmī iŭvĕnīs, ābsīstĕ prĕcāndō,

nēc tē paēnĭtĕāt: nĭhĭl ō tĭbi ămīcĕ rĕlīctūm.

hōc ĕtĭam hīs āddām, tŭă sī mĭhĭ cērtă vŏlūntās:

dīscĕ, pŭēr, cōntēmnĕre ŏpēs ēt tē quŏquĕ dīgnūm

fīngĕ dĕo, ēt quaē sīt pŏtĕrīs cōgnōscĕrĕ vīrtūs.

dā dēxtrām mĭsĕro ēt frātrēm nē dēsĕrĕ frātēr.

sī iūngi hōspĭtĭō prŏpĕrāt, cōniūngĕ vŏlēntēm.

cāstă pŭdīcĭtĭām sērvēt dŏmŭs. ēn ăgĕ sēgnēs

rūmpĕ mŏrās rēbūsquĕ vĕnī nōn āspĕr ĕgēnīs.

dīxĕrăt haēc. īlle īn vērbō vēstīgĭă tōrsīt

trīstĭŏr, ōră mŏdīs ādtōllēns pāllĭdă mīrīs,

mūltă gĕmēns, sēque ēx ŏcŭlīs āvērtĭt ĕt aūfērt.

Īnde ŭbĭ prīmă fĭdēs pĕlăgō, trānquīllă pĕr āltă

dēdūcūnt sŏcĭī nāvīs ātque ārtĕ măgīstrā

hīc ălĭūs lātūm fūndā trānsvērbĕrăt āmnēm

āltă pĕtēns, pĕlăgōque ălĭūs trăhĭt ūmĭdă līnă.

pōstquam āltūm tĕnŭērĕ rătēs nēc iam āmplĭŭs ūllaē

ōccūrrūnt tērraē, crēbrīs mĭcăt īgnĭbŭs aēthēr,

ērĭpĭūnt sŭbĭtō nūbēs caēlūmquĕ dĭēmquĕ,

cōnsūrgūnt vēnti ēt flūctūs ād sīdĕră tōllūnt.

āt sŏcĭīs sŭbĭtā gĕlĭdūs fōrmīdĭnĕ sānguīs

dīrĭgŭīt: cĕcĭdēre ănĭmī cūnctīquĕ rĕpēntĕ

pōntum āspēctābānt flēntēs (vōx ōmnĭbŭs ūnă)

spēmquĕ mĕtūmque īntēr dŭbĭī, seū vīvĕrĕ crēdānt

sīve ēxtrēmă pătī, lētī dīscrīmĭnĕ pārvō,

quālĭă mūltă mărī naūtaē pătĭūntŭr ĭn āltō.

ēccĕ dĕūs māgnō mīscērī mūrmŭrĕ pōntūm

ēmīssāmque hĭĕmēm sēnsīt, cuī sūmmă pŏtēstās.

pār lĕvĭbūs vēntīs ēt fūlmĭnĭs ōcĭŏr ālīs

prōnă pĕtīt mărĭa ēt pĕlăgō dēcūrrĭt ăpērtō:

nēc lōngō dīstāt cūrsū praēeūntĕ cărīnā.

āgnōscūnt lōngē rēgēm dēxtrāmquĕ pŏtēntēm

nūdātī sŏcĭi ēt māgnō clāmōrĕ sălūtānt.

pōstquam āltōs tĕtĭgīt flūctūs ĕt ăd aēquŏră vēnīt,

īd vēro hōrrēndum āc vīsū mīrābĭlĕ fērrī:

sūbsīdūnt ūndaē, rēmo ūt lūctāmĕn ăbēssēt,

cōllēctāsquĕ fŭgāt nūbēs grădĭtūrquĕ pĕr aēquōr

iām mĕdĭūm nēcdūm flūctū lătĕra ārdŭă tīnxīt.

āt mĕdĭā sŏcĭōs īncēdēns nāvĕ pĕr īpsōs

īpsĕ gŭbērnāclō rēctōr sŭbĭt, īpsĕ măgīstēr.

īntrĕmŭīt mālūs, gĕmŭīt sūb pōndĕrĕ cūmbă,

vēlă cădūnt, pūppīquĕ dĕūs cōnsēdĭt ĭn āltā:

ēt tāndēm laētī nōtae ādvērtūntŭr hărēnaē.

Tūnc ĕtĭām tārdī cōstās ăgĭtātŏr ăsēllī

īnsēdīt nīmbo ēffūlgēns: cuī plūrĭmă cīrcūm

mātrēs ātquĕ vĭrī, pŭĕrī vēlāmĭnă nōtă

sūbĭcĭūnt fūnēmquĕ mănū cōntīngĕrĕ gaūdēnt.

iāmquĕ prŏpīnquābānt pōrtīs tēmplūmquĕ vĕtūstūm

āntīqua ē cēdrō cēntūm sūblīmĕ cŏlūmnīs

īngrĕdĭtūr māgnā mĕdĭūs cŏmĭtāntĕ cătērvā.

hōrrēndūm sīlvīs hōc īllīs cūrĭă tēmplūm,

haē sācraē sēdēs, mīrō quŏd hŏnōrĕ cŏlēbānt.

nāmquĕ sŭb īngēntī lūstrāt dūm sīngŭlă tēmplō,

hōrrēscīt vīsū sŭbĭto īnsŏnŭītquĕ flăgēllō

sīgnĭfĭcātquĕ mănu ēt māgnō sĭmŭl īntŏnăt ōrĕ:

'quaē scĕlĕrūm făcĭēs, quaēve aēră mĭcāntĭă cērnō

Caēsărĭs ēt nōmēn? quaē mēntem īnsānĭă mūtāt?

haē nōbīs prŏprĭaē sēdēs, hīc tēmpŏrĕ cērtō

pērpĕtŭīs sŏlĭtī pātrūm cōnsīdĕrĕ mēnsīs.

ōbstĭpŭēre ănĭmīs gĕlĭdūsquĕ pĕr īmă cŭcūrrīt

ōssă trĕmōr, mēnsāsquĕ mĕtū līquērĕ prĭōrēs.

Dēvēxo īntĕrĕā prŏpĭōr fīt Vēspĕr Ŏlŷmpō.

tūm vīctū rĕvŏcānt vīrēs fūsīquĕ pĕr hērbām

ēt dăpĭbūs mēnsās ŏnĕrānt ēt pōcŭlă pōnūnt.

pōstquām prīmă quĭēs ĕpŭlīs mēnsaēquĕ rĕmōtaē,

īpse īntēr prīmōs gĕnĭtōri īnstaūrăt hŏnōrēs,

sūspĭcĭēns caēlūm. tūm fāctă sĭlēntĭă līnguīs.

dāt mănĭbūs frūgēs dūlcēsque ā fōntĭbŭs ūndās

īmplēvītquĕ mĕrō pătĕrām rītūsquĕ săcrōrūm

ēdŏcĕt īmmīscētquĕ prĕcēs āc tālĭă fātūr:

'aūdīte, ō prŏcĕrēs,' ăĭt 'ēt spēs dīscĭtĕ vēstrās.

nēmo ēx hōc nŭmĕrō mĭhĭ nōn dōnātŭs ăbībīt,

prōmīssīsquĕ pătrīs vēstra' īnquīt mūnĕră vōbīs

cērtă mănēnt, pŭĕri, ēt pālmām mŏvĕt ōrdĭnĕ nēmŏ.

ēt lūx cūm prīmūm tērrīs sē crāstĭnă rēddēt,

ūnŭs ĕrīt tāntūm | īn me ēxĭtĭūmquĕ mĕōrūm,

dūm pācī mĕdĭūm se ōffērt dē cōrpŏrĕ nōstrō.

iāmquĕ dĭēs, nĭsĭ fāllŏr, ădēst. sēclūdĭtĕ cūrās.

mēcum ĕrĭt īstĕ lăbōr, nēc mē sēntēntĭă fāllīt:

ūnūm prō mūltīs dăbĭtūr căpŭt.' haēc ĭtă fātūs

cōntĭcŭīt sērāmquĕ dĕdīt pēr mēmbră quĭētēm.

Ōcĕănum īntĕrĕā sūrgēns Aūrōră rĕlīquīt.

iāmquĕ săcērdōtēs lātē lŏcă quēstĭbŭs īmplēnt

cūm pŏpŭlō pătrĭbūs fērtūrquĕ pĕr āgmĭnă mūrmūr.

quōd gĕnŭs hōc hŏmĭnūm, quaēve hūnc tām bārbără mōrēm

pērmīttīt pătrĭā? poēnās cūm sānguĭnĕ pōscūnt

ūndĭquĕ cōllēcti ēt māgnō clāmōrĕ sĕcūntūr

īnsōntēm, saēvītque ănĭmīs īgnōbĭlĕ vūlgūs.

Sōl mĕdĭūm caēlī cōnscēndĕrăt īgnĕŭs ōrbēm,

cūm sŭbĭtō | āccīri ōmnēs, pŏpŭlūsquĕ pătrēsquĕ,

ēxpōscūnt fārīquĕ iŭbēnt, quō sānguĭnĕ crētūs

quīdvĕ pĕtāt quīdve īpsĕ fĕrāt. praēclāră tŭēntīs

fāctă vĭrī mīxtūs dŏlŏr ēt stŭpŏr ūrguĕt ĭnērtīs

(nēscĭă mēns hŏmĭnūm), cērtāntque īllūdĕrĕ cāptō.

tūm vērō rāptīs cōncūrrūnt ūndĭquĕ tēlīs.

tōllĭtŭr īn caēlūm clāmōr cūnctīquĕ rĕpēntĕ

cōrrĭpŭērĕ săcram ēffĭgĭēm mănĭbūsquĕ crŭēntīs

īngēntēm quērcūm dēcīsīs ūndĭquĕ rāmīs

cōnstĭtŭūnt spīrīsquĕ lĭgānt īngēntĭbŭs īpsūm,

tēndēbāntquĕ mănūs pĕdĭbūs pēr mūtŭă nēxīs

(trīstĕ mĭnīstĕrĭūm), sĕquĭtūr quōs cētĕră pūbēs,

aūsi ōmnēs īmmānĕ nĕfās aūsōquĕ pŏtītī.

īlle aūtem īmpăvĭdūs 'quō vīncŭlă nēctĭtĭs?' īnquīt

'tāntănĕ vōs gĕnĕrīs tĕnŭīt fīdūcĭă vēstrī?

pōst mĭhĭ nōn sĭmĭlī poēnā cōmmīssă lŭētīs.'

tālĭă pērstābāt mĕmŏrāns fīxūsquĕ mănēbāt.

Īntĕrĕā māgnō mīscērī mūrmŭrĕ caēlūm

īncĭpĭt ēt rēbūs nōx ābstŭlĭt ātră cŏlōrēm

īmpĭăque aētērnām tĭmŭērūnt saēcŭlă nōctēm.

tērră trĕmīt, fūgērĕ fĕrae ēt mōrtālĭă cōrdă

pēr gēntēs hŭmĭlīs strāvīt păvŏr: īndĕ rĕpēntĕ

dāt tēllūs gĕmĭtum ēt caēlūm tŏnăt ōmnĕ frăgōrĕ.

ēxtēmplō cōmmōtae Ĕrĕbī dē sēdĭbŭs īmīs

ūmbrae ībānt tĕnŭēs. tēllūs quŏque ĕt aēquŏră pōntī

sīgnă dăbānt: sīstūnt āmnēs tērraēquĕ dĕhīscūnt.

quīn īpsaē stŭpŭērĕ dŏmūs ātque īntĭmă Lētī

Tārtăra ĕt ūmbrōsaē pĕnĭtūs pătŭērĕ căvērnaē.

sōl quŏque ĕt ēxŏrĭēns (cūnctī sē scīrĕ fătēntūr)

tūm căpŭt ōbscūrā nĭtĭdūm fērrūgĭnĕ tēxīt.

Dīffŭgĭūnt cŏmĭtēs ēt nōctĕ tĕgūntŭr ŏpācā

mūltăquĕ dūră sŭō trīstī cūm cōrdĕ vŏlūtānt.

quīd făcĭānt? haērēnt īnfīxī pēctŏrĕ vūltūs

vērbăquĕ, nēc plăcĭdām mēmbrīs dāt cūră quĭētēm.

tūm sĕnĭōr tālēs rĕfĕrēbāt pēctŏrĕ vōcēs

mūltă pŭtāns: 'ŭbĭ nūnc nōbīs dĕŭs īllĕ măgīstēr?

quēm sĕquĭmūr? quōve īrĕ iŭbēs, ŭbĭ pōnĕrĕ sēdēs?

ō dŏlŏr ātquĕ dĕcūs, tāntārūm glōrĭă rērūm!

iām iām nūllă mŏra ēst: ēt nōs răpe ĭn ōmnĭă tēcūm

(ōrāmūs) tēque āspēctū nē sūbtrăhĕ nōstrō.

Hōs īntēr mōtūs mĕdĭa īntēr tālĭă vērbă

tērtĭă lūx gĕlĭdām caēlō dīmōvĕrăt ūmbrām:

iāmquĕ pĕdēm rĕfĕrēns sŭpĕrās vĕnĭēbăt ăd aūrās,

cūm sŭbĭto ānte ŏcŭlōs īngēntī mōlĕ sĕpūlchrūm,

cōrpŭs ŭbi ēxănĭmē pŏsĭtūm, (nēc claūstră nĕc īpsī

cūstōdēs sūffērrĕ vălēnt) āvūlsăquĕ sāxīs

sāxă vĭdēnt, lāxīs lătĕrūm cōmpāgĭbŭs ārtīs.

fīt sŏnŭs: īngēntī cōncūssa ēst pōndĕrĕ tēllūs.

hōrrŏr ŭbīque ănĭmō, sĭmŭl īpsă sĭlēntĭă tērrēnt.

Ēcce aūtēm prīmī vŏlŭcrūm sūb cūlmĭnĕ cāntūs:

īngrĕdĭtūr līnquēns āntrūm, spŏlĭīsquĕ sŭpērbūs

ībăt ŏvāns, pūlsūquĕ pĕdūm trĕmĭt ēxcĭtă tēllūs,

vūlnĕrăque īllă gĕrēns fŏrĭbūs sēse īntŭlĭt āltīs.

ātque hīc īngēntēm cŏmĭtum ādflūxīssĕ nŏvōrūm

īnvĕnĭt ādmīrāns nŭmĕrūm cūnctīsquĕ rĕpēntĕ

īmprōvīsŭs ăīt: 'cōrām, quēm quaērĭtĭs, ādsūm.

vīcĭt ĭtēr dūrūm pĭĕtās ēt vīvĭdă vīrtūs.

praēcĭpĭtēs vĭgĭlātĕ, vĭrī; tĭmŏr ōmnĭs ăbēstŏ.

hī nōstrī rĕdĭtūs ēxpēctātīquĕ trĭūmphī,

haēc mĕă māgnă fĭdēs. ō tērquĕ quătērquĕ bĕātī,

quaē vōbīs, quaē dīgnă, vĭrī, prō laūdĭbŭs īstīs

praēmĭă pōssĕ rĕār sōlvī, quaē dōnă părārī?

āccĭpĭte ērgo ănĭmīs: quaē vōs ā stīrpĕ părēntūm

prīmă tŭlīt tēllūs, ĕădēm vōs ūbĕrĕ laētō

āccĭpĭēt. rĕvŏcāte ănĭmūm maēstūmquĕ tĭmōrēm

mīttĭtĕ | ēt vōsmēt rēbūs sērvātĕ sĕcūndīs.

quōd sŭpĕr ēst, laētī bĕnĕ gēstīs ōrdĭnĕ rēbūs

pācem ōrātĕ mănū, pācēm laūdātĕ sĕdēntēs

māgnănĭmī; pācīs sōlum īnvĭŏlābĭlĕ pīgnūs.'

ēt sĭmŭl hīs dīctīs făcĭem ōstēndēbăt ĕt ōră,

ōră mănūsque āmbās pŏpŭlātăquĕ pēctŏră fērrō:

īmmīscēntquĕ mănūs mănĭbūs gaūdēntquĕ tŭēntēs.

nēc vīdīssĕ sĕmēl sătĭs ēst: iŭvăt ūsquĕ mŏrārī

ēt cōnfērrĕ grădum ēt dēxtraē cōniūngĕrĕ dēxtrām.

Hīs dēmum ēxāctīs spīrāntēs dīmŏvĕt aūrās:

āĕră pēr tĕnĕrūm caēlōque īnvēctŭs ăpērtō

mōrtālēs vīsūs mĕdĭo īn sērmōnĕ rĕlīquīt:

ātque īllūm sŏlĭō stēllāntīs rēgĭă caēlī

āccĭpĭt aētērnūmquĕ tĕnēt pēr saēcŭlă nōmēn.

ēx īllō cĕlĕbrātŭs hŏnōs, laētīquĕ mĭnōrēs

sērvāvērĕ dĭēm tōt iām lābēntĭbŭs ānnīs.

Ī dĕcŭs, ī, nōstrūm, tāntārūm glōrĭă rērūm,

ēt nōs ēt tŭă dēxtĕr ădī pĕdĕ sācră sĕcūndō

ānnŭă, quaē dīffērrĕ nĕfās. cĕlĕbrātĕ făvēntēs

hūnc, sŏcĭī, mōrēm sācrōrum: hūnc īpsĕ tĕnētŏ,

ō dūlcīs cōniūnx, ēt sī pĭĕtātĕ mĕrēmūr,

hāc cāstī mănĕānt īn rēlĭgĭōnĕ nĕpōtēs.