Prīmŭs Ăgēnŏrĭdūm cēdēntĭă tērgă vĭdērĕ
Aēnĕădīs dĕdĕrāt Făbĭūs Rōmānă părēntēm
sōlūm cāstră vŏcānt, sōlūm vŏcăt Hānnĭbăl hōstēm
īmpātiēnsquĕ mŏraē frĕmĭt: ūt sīt cōpĭă Mārtīs,
ēxspēctāndă vĭrī fāta ōptāndūmquĕ sŭb ārmīs
Pārcārum aūxĭlĭūm. nāmque hāc spīrāntĕ sĕnēctā
nēquīquām sēsē Lătĭūm spērārĕ crŭōrēm.
iām vērō cōncōrs mīlēs sīgnīsquĕ rĕlātīs
īndīvīsŭs hŏnōs ĭtĕrūmque ēt rūrsŭs ĕīdēm
sōli ōblūctāndūm Făbĭō māiōrĭbŭs aēgrūm
āngēbānt cūrīs. lēntāndō fērvĭdă bēllă
dīctātōr cūm mūlta ădĕō, tūm mīlĕs ĕgēnūs
cūnctārum ūt rērūm Tўrĭūs fŏrĕt, ārtĕ sĕdēndī
ēgĕrăt ēt, quāmquām fīnīs pūgnāquĕ mănūquĕ
haūddūm pārtŭs ĕrāt, iām bēllō vīcĕrăt hōstēm.
quīn ĕtĭam īngĕnĭō flūxī, sēd prīmă fĕrōcēs,
vānĭlŏquūm Cēltaē gĕnŭs āc mūtābĭlĕ mēntīs,
rēspēctārĕ dŏmōs. maērēbānt caēdĕ sĭne ūllā
(īnsŏlĭtūm sĭbĭ) bēllă gĕrī sīccāsquĕ crŭōrĕ
īntēr tēlă sĭtī Māvōrtĭs hĕbēscĕrĕ dēxtrās.
hīs sŭpĕr īntērnaē lābēs ēt cīvĭcă vūlnūs
īnvĭdĭa aūgēbānt. laēvūs cōnātĭbŭs Hānnōn
dūctōrīs nōn ūllă dŏmō sūmmīttĕrĕ pātrēs
aūxĭlĭa aūt ūllīs ŏpĭbūs iūvīssĕ sĭnēbāt.
Quīs lăcĕrūm cūrīs ēt rērum ēxtrēmă păvēntēm
ād spēs ārmōrum ēt fŭrĭālĭă vōtă rĕdūcīt
praēscĭă Cānnārūm Iūno ātque ēlātă fŭtūrīs.
nāmque hāc āccītām stāgnīs Laūrēntĭbŭs Ānnām
āffātūr vōce ēt blāndīs hōrtātĭbŭs īmplēt:
"sānguĭnĕ cōgnātō iŭvĕnīs tĭbĭ, dīvă, lăbōrāt
Hānnĭbăl, ā vēstrō nōmēn mĕmŏrābĭlĕ Bēlō.
pērge ăge ĕt īnsānōs cūrārūm cōmprĭmĕ flūctūs.
ēxcŭtĕ sōllĭcĭtō Făbĭūm. sōla īllĕ Lătīnōs
sūb iŭgă mīttēndī mŏră iām dīscīngĭtŭr ārmīs.
cūm Vārrōnĕ mănūs ēt cūm Vārrōnĕ sĕrēndă
proēlĭă. nē dēsīt fātīs ād sīgnă mŏvēndă.
īpsa ădĕrō. tēndāt iāmdūdum ĭn Ĭāpўgă cāmpūm.
hūc Trĕbĭaē rūrsum ēt Thrăsўmēnnī fātă sĕquēntūr."
Tūm dīva īndĭgĕtīs cāstīs cōntērmĭnă lūcīs
"haūd" īnquīt "tŭă iūs nōbīs praēcēptă mŏrārī.
sīt fās, sīt tāntūm, quaēsō, rĕtĭnērĕ făvōrēm
āntīquaē pătrĭaē māndātăquĕ māgnă sŏrōrīs,
quāmquam īntēr Lătĭōs Ānnaē stēt nūmĕn hŏnōrēs."
Mūltă rĕtrō rērūm iăcĕt ātque āmbāgĭbŭs aēvī
ōbtĕgĭtūr dēnsā cālīgĭnĕ mērsă vĕtūstās,
cūr Sārrānă dĭcēnt Oēnōtrī nūmĭnă tēmplō
rēgnīsque Aēnĕădūm gērmānă cŏlātŭr Ĕlīssaē.
sēd prēssīs strīngām rĕvŏcātam ăb ŏrīgĭnĕ fāmām
nārrāndī mētīs brĕvĭtērque āntīquă rĕvōlvām:
Īlĭăcō pōstquām dēsērta ēst hōspĭtĕ Dīdŏ
ēt spēs ābrūptaē, mĕdĭo īn pĕnĕtrālĭbŭs ātrām
fēstīnāt fŭrĭbūndă pўrām. tūm cōrrĭpĭt ēnsēm
cērtă nĕcīs, prŏfŭgī dōnum ēxĭtĭālĕ mărītī.
dēspēctūs taēdaē rēgnīs se īmpōnĭt Ĭārbās,
ēt tĕpĭdō fŭgĭt Ānnă rŏgō. quīs rēbŭs ĕgēnīs
fērrĕt ŏpēm Nŏmădūm lātē tērrēntĕ tўrānnō?
Bāttūs Cŷrēnēn mōllī tūm fōrtĕ fŏvēbāt
īmpĕrĭō, mītīs Bāttūs lăcrĭmāsquĕ dĕdīssĕ
cāsĭbŭs hūmānīs făcĭlīs. quī sūpplĭcĕ vīsā
īntrĕmŭīt rēgum ēvēntūs dēxtrāmquĕ tĕtēndīt.
ātque ĕă, dūm flāvās bīs tōndēt mēssŏr ărīstās,
sērvāta īntĕrĕā sēdēs; nēc lōngĭŭs ūtī
hīs ŏpĭbūs Bāttōquĕ fŭīt. nām fērrĕ pĕr aēquōr
ēxĭtĭūm mĭsĕraē iām Pŷgmălĭōnă dŏcēbāt.
ērgo ăgĭtūr pĕlăgō, dīvīs ĭnĭmīcă sĭbīquĕ,
quōd sē nōn dĕdĕrīt cŏmĭtem īn sūprēmă sŏrōrī,
dōnēc iāctātām lăcĕrīs, mĭsĕrābĭlĕ, vēlīs
fātālīs tūrbo īn Laūrēntēs ēxpŭlĭt ōrās.
nōn caēlī, nōn īllă sŏlī, nōn gnāră cŏlēntūm
Sīdŏnĭs īn Lătĭā trĕpĭdābāt naūfrăgă tērrā.
ēcce aūtem Aēnēās sācrō cŏmĭtātŭs Ĭūlō,
iām rēgnī cōmpōs, nōtō sēse ōrĕ fĕrēbāt.
quī tērraē dēfīxam ŏcŭlōs ēt mūltă tĭmēntēm
āc deīnde āllāpsām gĕnĭbūs lăcrĭmāntĭs Ĭūlī
āttōllīt mītīquĕ mănu īntrā līmĭnă dūcīt
ātque ŭbĭ iām cāsūs ādvērsōrūmquĕ păvōrēm
hōspītīĭ lĕnīvĭt hŏnōs, tūm dīscĕrĕ maēstā
ēxpōscīt cūrā lētum īnfēlīcĭs Ĕlīssaē.
cuī sīc vērbă trăhēns lārgīs cūm flētĭbŭs Ānnă
īncĭpĭt ēt blāndās āddīt prō tēmpŏrĕ vōcēs:
"nātĕ dĕā, sōlūs rēgnī lūcīsquĕ fŭīstī
gērmānaē tū caūsă mĕaē. mōrs tēstĭs ĕt īllē
(heū cūr nōn īdēm mĭhĭ tūm!) rŏgŭs. ōră vĭdērĕ
pōstquam ēst ērēptūm mĭsĕraē tŭă, lītŏrĕ sēdīt
īntērdūm, stĕtĭt īntērdūm, vēntōsquĕ sĕcūtă
īnfēlīx ŏcŭlīs māgnō clāmōrĕ vŏcābāt
Aēnēān cŏmĭtēmquĕ tŭaē se īmpōnĕrĕ sōlām
ōrābāt pătĕrērĕ rătī. mōx tūrbĭda ănhēlūm
rēttŭlĭt īn thălămōs cūrsūm sŭbĭtōquĕ trĕmōrĕ
sūbstĭtĭt ēt sācrūm tĭmŭīt tĕtĭgīssĕ cŭbīlĕ.
īnde āmēns nūnc sīdĕrĕām fūlgēntĭs Ĭūlī
ēffĭgĭēm fŏvĕt āmplēxū, nūnc tōtă rĕpēntĕ
ād vūltūs cōnvērsă tŭōs ăb ĭmāgĭnĕ pēndēt
cōnquĕrĭtūrquĕ tĭbi ēt spērāt rēspōnsă rĕmīttī.
nōn ūmquām spēm pōnĭt ămōr. iām tēctă dŏmūmquĕ
dēsĕrĭt ēt rūrsūs pōrtūs fŭrĭbūndă rĕvīsīt,
sī quī tē rĕfĕrānt cōnvērsō flāmĭnĕ vēntī
ād măgĭcās ĕtĭām fāllāx ātque īmprŏbă gēntīs
Māssŷlaē lĕvĭtās dēscēndĕrĕ cōmpŭlĭt ārtēs.
heū sācrī vātum ērrōrēs! dūm nūmĭnă nōctīs
ēlĭcĭūnt spōndēntquĕ nŏvīs mĕdĭcāmĭnă cūrīs,
quōd vīdī dēcēptă nĕfās! cōngēssĭt ĭn ātrām
cūnctă tŭī mŏnŭmēntă pўram ēt nōn prōspĕră dōnă."
Tūnc sīc Aēnēās dūlcī rĕpĕtītŭs ămōrĕ:
"tēllūrem hānc iūrō, vōta īntēr nōstră frĕquēntēr
aūdītām vōbīs, iūrō căpŭt, Ānnă, tĭbīquĕ
gērmānaēquĕ tŭaē dīlēctūm mītĭs Ĭūlī,
rēspĭcĭēns aēgērque ănĭmī tūm rēgnă rĕlīquī
vēstră nĕc ābscēssēm thălămō, nī māgnă mĭnātūs
mēquĕ sŭā rătĭbūs dēxtra īmpŏsŭīssĕt ĕt āltō
ēgīssēt răpĭdīs clāssēm Cŷllēnĭŭs Eūrīs.
sēd cūr (heū sērī mŏnĭtūs!) cūr tēmpŏrĕ tālī
īncūstōdītō saēvīrĕ dĕdīstĭs ămōrī?"
Cōntrā sīc īnfīt sōlvēns vīx mūrmŭr ănhēlūm
īntēr sīngūltūs lābrīsquĕ trĕmēntĭbŭs Ānnă:
"nīgrō fōrtĕ Iŏvī, cuī tērtĭă rēgnă lăbōrānt,
ātque ātrī sŏcĭaē thălămī nŏvă sācră părābām,
quīs aēgrām mēntem ēt trĕpĭdāntĭă cōrdă lĕvārēt
īnfēlīx gērmānă tŏrī, fūrvāsquĕ trăhēbām
īpsă mănū prōpērāns ād vĭsă piāndă bĭdēntēs.
nāmque ēt pēr sōmnūm dīrūs me īmplēvĕrăt hōrrōr
tērquĕ sŭām Dīdō, tēr cūm clāmōrĕ vŏcārāt
ēt laēta ēxsūltāns ōstēndĕrăt ōră Sўchaēūs.
quaē dum ăbĭgō mēnti ēt sūb lūcem ūt vīsă sĕcūndēnt
ōrō caēlĭcŏlās āc vīvō pūrgŏr ĭn āmnī,
īllă cĭtō pāssū pērvēcta ād lītŏră mūtaē
ōscŭlă, quā stĕtĕrās, bīs tērque īnfīxĭt hărēnaē.
deīnde āmplēxă sĭnū lātē vēstīgĭă fōvīt,
ceū cĭnĕrem ōrbātaē prēssānt ād pēctŏră mātrēs
tūm răpĭdō praēcēps cūrsū rĕsŏlūtăquĕ crīnēm
ēvāsīt prŏpĕre īn cēlsām, quām strūxĕrăt āntĕ
māgnā mōlĕ, pўrām, cūiūs dē sēdĕ dăbātūr
cērnĕrĕ cūnctă frĕta ēt tōtām Cārthāgĭnĭs ūrbēm.
hīc Phrўgĭām vēstem ēt bācātum īndūtă mŏnīlĕ
pōstquam īllum īnfēlīx haūsīt, quō mūnĕră prīmūm
sūnt cōnspēctă, dĭem ēt cōnvīvĭă mēntĕ rĕdūxīt
fēstāsque ādvēntū mēnsās tēque ōrdĭnĕ Troīaē
nārrāntēm lōngōs sē pērvĭgĭlāntĕ lăbōrēs,
īn pōrtūs āmēns rōrāntĭă lūmĭnă flēxīt
"dī lōngaē nōctīs, quōrūm iām nūmĭnă nōbīs
mōrs īnstāns māiōră făcīt, prĕcŏr," īnquĭt "ădēstĕ
ēt plăcĭdī vīctōs ārdōre ādmīttĭtĕ mānēs.
Aēnēaē cōniūnx, Vĕnĕrīs nŭrŭs, ūltă mărītūm
vīdī cōnstrūctās nōstraē Cārthāgĭnĭs ārcēs.
nūnc ād vōs māgnī dēscēndēt cōrpŏrĭs ūmbră.
mē quŏquĕ fōrs dūlcī quōndām vīr nōtŭs ămōrĕ
ēxspēctāt cūrās cŭpĭēns aēquārĕ prĭōrēs."
haēc dīcēns ēnsēm mĕdĭa īn praēcōrdĭa ădēgīt
ēnsēm Dārdănĭī quaēsītum īn pīgnŭs ămōrīs.
vīdērūnt cŏmĭtēs trīstīquĕ pĕr ātrĭă plānctū
cōncūrrūnt; māgnīs rĕsŏnānt ŭlŭlātĭbŭs aēdēs
āccēpi īnfēlīx dīrīsque ēxtērrĭtă fātīs,
ōră mănū lăcĕrāns, lŷmphātō rēgĭă cūrsū
tēctă pĕtō cēlsōsquĕ grădūs ēvādĕrĕ nītōr.
tēr dīrō fŭĕrām cōnāta īncūmbĕrĕ fērrō,
tēr cĕcĭdi ēxănĭmaē mēmbrīs rĕvŏlūtă sŏrōrīs
iāmquĕ fĕrēbātūr vīcīnă pĕr ōppĭdă rūmōr:
tūm Cŷrēnaēām fātīs ăgĭtāntĭbŭs ūrbēm
dēvĕnĭo; hīnc vēstrīs pĕlăgī vīs āppŭlĭt ōrīs."
Mōtŭs ĕrāt plăcĭdūmque ănĭmūm mēntēmquĕ quĭētām
Trōĭŭs īn mĭsĕrām rēctōr sūscēpĕrăt Ānnām.
iāmque ōmnēs lūctūs ōmnēsque ē pēctŏrĕ cūrās
dīspŭlĕrāt, Phrўgĭīs nēc iam āmplĭŭs ādvĕnă tēctīs
īllă vĭdēbātūr tăcĭtō nōx ātră sŏpōrĕ
cūnctă pĕr ēt tērrās ēt lātī stāgnă prŏfūndī
cōndĭdĕrāt, trīstī cūm Dīdo aēgērrĭmă vūltū
hās vīsa īn sōmnīs gērmānae ēffūndĕrĕ vōcēs:
"hīs, sŏrŏr, īn tēctīs lōngae īndūlgērĕ quĭētī,
heū nĭmĭūm sēcūră, pŏtēs? nēc, quaē tĭbĭ fraūdēs
tēndāntūr, quaē cīrcūmstēnt dīscrīmĭnă, cērnīs?
āt nōndūm nōstro īnfaūstōs gĕnĕrīquĕ sŏlōquĕ
Lāŏmĕdōntēaē nōscīs tēllūrĭs ălūmnōs?
tūm caēlūm răpĭdā stēllās vērtīgĭnĕ vōlvēt,
lūnăquĕ frātērnō lūstrābīt lūmĭnĕ tērrās,
pāx nūlla Aēnĕădās īntēr Tўrĭōsquĕ mănēbīt.
sūrge, ăgĕ; iām tăcĭtās sūspēctă Lăvīnĭă fraūdēs
mōlītūr dīrūmquĕ nĕfās sūb cōrdĕ vŏlūtāt.
praētĕrĕā (nē fālsă pŭtēs haēc fīngĕrĕ sōmnūm)
haūd prŏcŭl hīnc pārvō dēscēndēns fōntĕ Nŭmīcūs
lābĭtŭr ēt lēnī pēr vāllēs vōlvĭtŭr āmnĕ.
hūc răpĭēs, gērmānă, vĭām tūtōsquĕ rĕcēptūs.
tē sācra ēxcĭpĭēnt hĭlărēs īn flūmĭnă Nŷmphaē,
aētērnūmque Ĭtălīs nūmēn cĕlĕbrābĕre ĭn ōrīs."
sīc fāta īn tĕnŭēm Phoēnīssa ēvānŭĭt aūrām.
Ānnă nŏvīs sōmno ēxcŭtĭtūr pērtērrĭtă vīsīs,
ītquĕ tĭmōr tōtōs gĕlĭdō sūdōrĕ pĕr ārtūs.
tūnc, ŭt ĕrāt tĕnŭī cōrpūs vēlāmĭnĕ tēctă,
prōsĭlŭīt strātīs hŭmĭlīque ēgrēssă fĕnēstrā
pēr pătŭlōs cūrrīt plāntīs pērnīcĭbŭs āgrōs,
dōnĕc hărēnōsō, sīc fāmă, Nŭmīcĭŭs īllām
sūscēpīt grĕmĭō vĭtrĕīsque ābscōndĭdĭt āntrīs.
ōrtă dĭēs tōtūm rădĭīs īmplēvĕrăt ōrbēm,
cūm nūllam Aēnĕădaē thălămīs Sīdōnĭdă nāctī
ēt Rŭtŭlūm māgno ērrāntēs clāmōrĕ pĕr āgrūm
vīcīni ād rīpās flŭvĭī mănĭfēstă sĕquūntūr
sīgnă pĕdūm, dūmque īntēr sē mīrāntŭr, ăb āltō
āmnĭs ăquās cūrsūmquĕ răpīt. tūm sēdĭbŭs īmīs
īntēr caērŭlĕās vīsa ēst rĕsĭdērĕ sŏrōrēs
Sīdŏnĭs ēt plăcĭdō Teūcrōs āffārĭĕr ōrĕ.
ēx īllō prīmīs ānnī cĕlĕbrātă dĭēbūs
pēr tōtam Aūsŏnĭām vĕnĕrāndō nūmĭnĕ cūltāst.
Hānc pōstquam īn trīstēs Ĭtălūm Sātūrnĭă pūgnās
hōrtāta ēst, cĕlĕrī sŭpĕrūm pĕtĭt aēthĕră cūrrū
ōptātūm Lătĭī tāndēm pōtūră crŭōrēm.
dīvă dĕaē pārērĕ părāt māgnūmquĕ Lĭbŷssaē
dūctōrēm gēntīs nūllī cōnspēctă pĕtēbāt.
īllĕ vĭrūm coētū tūm fōrtĕ rĕmōtŭs ăb ōmnī
īncērtōs rērum ēvēntūs bēllīquĕ vŏlūtāns
ānxĭă dūcēbāt vĭgĭlī sūspīrĭă vōcĕ.
cuī dĕă sīc dīctīs cūrās sōlātŭr ămīcīs:
"quīd tāntum ūltĕrĭūs, rēx ō fōrtīssĭmĕ gēntīs
Sīdŏnĭaē, dūcīs cūra aēgrēscēntĕ dŏlōrēm?
ōmnīs iām plācātă tĭbī mănĕt īră dĕōrūm
ōmnĭs Ăgēnŏrĭdīs rĕdĭīt făvŏr. ēia, ăgĕ, sēgnēs
rūmpĕ mŏrās, răpĕ Mārmărĭcās īn proēlĭă vīrēs.
mūtātī fāscēs. iām bēllum ātque ārmă sĕnātūs
ēx īncōnsūltō pŏsŭīt Tīrŷnthĭŭs hērōs
cūmque ălĭō tĭbĭ Flāmĭnĭō sūnt bēllă gĕrēndă
mē tĭbĭ, nē dŭbĭtēs, sūmmī mātrōnă Tŏnāntīs
mīsĭt. ĕgo Oēnōtrīs aētērnūm nūmĕn ĭn ōrīs
cōncĕlĕbrōr, vēstrī gĕnĕrāta ē sānguĭnĕ Bēlī.
haūd mŏră sīt; răpĭdō bēllī răpĕ fūlmĭnă cūrsū
cēlsŭs Ĭāpўgĭōs ŭbĭ sē Gārgānŭs ĭn āgrōs
ēxplĭcăt. haūd lōngē tēllūs; hūc dīrĭgĕ sīgnă."
dīxĭt ĕt īn nūbēs ūmēntĭă sūstŭlĭt ōră.
Cuī dūx prōmīssaē rĕvĭrēscēns pīgnŏrĕ laūdīs
"nŷmphă, dĕcūs gĕnĕrīs, quō nōn sācrātĭŭs ūllūm
nūmĕn" ăīt "nōbīs, fēlīx ōblātă sĕcūndēs.
āst ĕgŏ tē cōmpōs pūgnaē Cārthāgĭnĭs ārcĕ
mārmŏrĕīs sīstām tēmplīs iūxtāquĕ dĭcābō
aēquātām gĕmĭnō sĭmŭlācrī mūnĕrĕ Dīdŏ."
haēc fātūs sŏcĭōs stĭmŭlāt tŭmĕfāctŭs ŏvāntēs:
"pōnĕ grăvēs cūrās tōrmēntăquĕ lēntă sĕdēndī,
fātālīs Lătĭō mīlēs. plācāvĭmŭs īrās
caēlĭcŏlūm; rĕdĕūnt dīvī. fīnītă mălīgnō
hīnc Făbĭo īmpĕrĭa ēt mūtātōs cōnsŭlĕ fāscēs
nūntĭŏ. nūnc dēxtrās mĭhĭ quīsque ātque īllă rĕfērtō,
quaē Mārte ēxclūsūs prōmīttĕrĕ māgnă sŏlēbās.
ēn, nūmēn pătrĭūm spōndēt māiōră pĕrāctīs.
vēllāntūr sīgna, āc dīvā dūcēntĕ pĕtāmūs
īnfaūstūm Phrўgĭbūs Dĭŏmēdīs nōmĭnĕ cāmpūm."
Dūmque Ārpōs tēndūnt īnstīnctī pēctŏră Poēnī,
sūbnīxūs rāptō plēbēī mūnĕrĭs ōstrō
saēvīt iām rōstrīs Vārro īngēntīquĕ rŭīnaē
fēstīnāns ăpĕrīrĕ lŏcūm fāta ādmŏvĕt ūrbī.
ātque īllī sĭnĕ lūcĕ gĕnūs sūrdūmquĕ părēntūm
nōmĕn, ăt īmmŏdĭcē vībrābăt ĭn ōrĕ cănōrō
līnguă prŏcāx. hīnc aūctŭs ŏpēs lārgūsquĕ răpīnaē
īnfĭmă dūm vūlgī fŏvĕt ōblātrātquĕ sĕnātūm,
tāntum īn quāssātā bēllīs căpŭt ēxtŭlĭt ūrbĕ,
mōmēntum ūt rērum ēt fātī fŏrĕt ārbĭtĕr ūnūs,
quō cōnsērvārī Lătĭūm vīctōrĕ pŭdērēt
hūnc Făbĭōs īntēr sācrātăquĕ nōmĭnă Mārtī
Scīpĭădās īntērquĕ Iŏvī spŏlĭa āltă fĕrēntēm
Mārcēllūm fāstīs lābēm sūffrāgĭă caēcă
āddĭdĕrānt, Cānnāsquĕ mălum ēxĭtĭālĕ fŏvēbāt
āmbĭtŭs ēt Grāiō fūnēstĭŏr aēquŏrĕ Cāmpūs.
Īdem, ūt tūrbārūm sătŏr ātque āccēndĕrĕ sōllērs
īnvĭdĭām prāvūsquĕ tŏgaē, sīc dēbĭlĭs ārtĕ
bēllĭgĕrā Mārtēmquĕ rŭdīs vērsārĕ nĕc ūllō
spēctātūs fērrō, līnguā spērābăt ădīrĕ
ād dēxtraē dĕcŭs ātque ē rōstrīs bēllă cĭēbāt.
ērgo ălăcēr Făbĭūmquĕ mŏrae īncrĕpĭtārĕ prŏfēssūs
ād vūlgum īn pātrēs pĕtŭlāntĭă vērbă fĕrēbāt:
"vōs, quōrum īmpĕrĭum ēst, cōnsūl praēcēptă mŏdūmquĕ
bēllāndī pōscō. sĕdĕōne aūt mōntĭbŭs ērrō
dūm mēcūm Gărămās ĕt ădūstūs cōrpŏră Maūrūs
dīvĭdĭt Ītălĭam? ān fērrō, quō cīngĭtĭs, ūtōr?
ēxaūdī, bŏnĕ dīctātōr, quīd Mārtĭă plēbēs
īmpĕrĭtēt: pēllī Lĭbўās Rōmāmquĕ lĕvārī
hōstĕ iŭbēnt. nūm fēstīnānt, quōs plūrĭmă pāssōs
tērtĭŭs ēxhaūrīt lăcrĭmōsīs cāsĭbŭs ānnūs?
īte ĭgĭtūr, căpĭte ārmă, vĭrī. mŏră sōlă trĭūmphō
pārvum ĭtĕr ēst. quaē prīmă dĭēs ōstēndĕrĭt hōstēm,
ēt pātrūm rēgna ēt Poēnōrūm bēllă rĕsōlvēt.
īte ălăcrēs; Lătĭā dēvīnctūm cōllă cătēnā
Hānnĭbălēm Făbĭō dūcām spēctāntĕ pĕr ūrbēm."
Haēc pōstquam īncrĕpŭīt, pōrtīs ārma īncĭtŭs ēffērt
īmpēllītquĕ mŏrās, vĕlŭtī cūm cārcĕrĕ rūptō
aūrīga īndŏcĭlīs tōtās ēffūndĭt hăbēnās
ēt praēcēps trĕpĭdā pēndēns īn vērbĕră plāntā
īmpār fērtŭr ĕquīs; fūmāt mălĕ cōncĭtŭs āxīs,
āc frēna īncērtō flŭĭtānt dīscōrdĭă cūrrū.
cērnēbāt Paūlūs (nāmque huīc cōmmūnĭă Cāmpūs
iūra ātque ārmă tŭlīt) lābī mērgēntĕ sĭnīstrō
cōnsŭlĕ rēs pēssūmquĕ dărī; sēd mōbĭlĭs īrāst
tūrbātī vūlgī, sīgnātăquĕ mēntĕ cĭcātrīx
ūndāntēs aēgrō frēnābāt cōrdĕ dŏlōrēs.
nām cūm pērdŏmĭta ēst ārmīs iŭvĕnīlĭbŭs ōlīm
Īllўrĭs ōră vĭrī, nīgro āllātrāvĕrăt ōrĕ
vīctōrem īnvĭdĭa ēt vēntīs iāctārăt ĭnīquīs.
hīnc ĭnĕrāt mĕtŭs ēt dūraē rĕvĕrēntĭă plēbīs.
sēd gĕnŭs ādmōtūm sŭpĕrīs sūmmūmquĕ pĕr āltōs
āttīngēbăt ăvōs caēlūm: nŭmĕrārĕ părēntēm
Āssărăcūm rētrō praēstābăt Ămūlĭŭs aūctōr
Āssărăcūsquĕ Iŏvēm, nēc, quī spēctāssĕt ĭn ārmīs,
ābnŭĕrēt gĕnŭs. huīc Făbĭūs iām cāstră pĕtēntī:
"sī tĭbĭ cūm Tўrĭō crēdīs fŏrĕ māxĭmă bēllă
dūctōre (īnvītūs vōcem hānc ē pēctŏrĕ rūmpām)
frūstrārīs, Paūle. Aūsŏnĭaē tē proēlĭă dīră
tēque hōstīs cāstrīs grăvĭōr mănĕt, aūt ĕgŏ mūltō
nēquīquām dĭdĭcī cāsūs praēnōscĕrĕ Mārtĕ.
spōndēntem aūdīvī (pĭgĕt heū taēdētquĕ sĕnēctaē,
sī, quās prōspĭcĭō, rēstāt pāssūră rŭīnās!)
cūm dŭcĕ tām faūstī Mārtīs, quā vīdĕrĭt hōrā,
sūmptūrūm pūgnām. quāntūm nūnc, Paūlĕ, sŭprēmō
ābsŭmŭs ēxĭtĭō, vōcem hānc sī cōnsŭlĭs ārdēns
aūdīvīt Poēnūs! iām lātīs ōbvĭă, crēdō,
stāt cāmpīs ăcĭēs ēxspēctātūrquĕ sŭb īctū
āltēr Flāmĭnĭūs. quāntōs īnsānĕ cĭēbīs
Vārrŏ vĭrōs! tū (prō sŭpĕrī!) tū prōtĭnŭs ārmă,
tū cāmpūm, nōscās ānte ēxplōrēsquĕ trăhēndō
quām rītūs hōstīs. tū nōn, quaē cōpĭă rērūm,
quaē nātūră lŏcīs, quōd sīt, rīmābĕrĕ sōllērs,
ārmōrūm gĕnŭs, ēt stāntēm sŭpĕr ōmnĭă tēlă
Fōrtūnam āspĭcĭēs. fēr, Paūle, īndēvĭă rēctī
pēctŏră. cūr, ūnī pătrĭām si āfflīgĕrĕ fās ēst,
ūnī sīt sērvārĕ nĕfās? ĕgĕt īmprŏbŭs ārtō
iām vīctū Lĭbўs, ēt bēllī fērvōrĕ rĕtūsō
lāxă fĭdēs sŏcĭum ēst. nōn hīc dŏmŭs hōspĭtă tēctō
īnvītāt pătrĭō, nōn fīdaē moēnĭbŭs ūrbēs
ēxcĭpĭūnt rĕnŏvātquĕ părī sē pūbĕ iŭvēntūs.
tērtĭă vīx sŭpĕrēst, crūdō quaē vēnĭt Hĭbērō,
tūrbă vĭrūm. pērsta ēt caūtī mĕdĭcāmĭnă bēllī
lēntŭs ămā. sī qua īntĕrĕa īrrītāvĕrĭt aūră
ānnŭĕrītquĕ dĕūs, vēlōx āccēdĕ sĕcūndīs."
Cuī brĕvĭtēr maēstō cōnsūl sīc ōrĕ vĭcīssīm:
"mēcum ĕrĭt haēc prōrsūs pĭĕtās, mēntēmquĕ fĕrēmūs
īn Poēnōs, īnvīctĕ, tŭām. nēc me ūnĭcă fāllīt
cūnctāndī rătĭō, quā tē grāssāntĕ sĕnēscēns
Hānnĭbăl ōpprēssūm vīdīt cōnsīdĕrĕ bēllūm.
sēd quaēnam īră dĕūm? cōnsūl dătŭs āltĕr, ŏpīnōr,
Aūsŏnĭae ēst, āltēr Poēnīs. trăhĭt ōmnĭă sēcūm
ēt mĕtŭīt dēmēns, ălĭō nē cōnsŭlĕ Rōmă
cōncĭdăt. ē Tўrĭō cōnsōrtem āccītĕ sĕnātū,
nōn tām saēvă vŏlēt. nūllūs, quī pōrtĕt ĭn hōstēm,
sūffĭcĭt īnsānō sŏnĭpēs. īncēdĕrĕ nōctīs,
quaē tārdēnt cūrsūm, tĕnĕbrās dŏlĕt, ītquĕ sŭpērbūs
tāntūm nōn strīctīs mūcrōnĭbŭs, ūllă rĕtārdēt
nē pūgnās mŏră, dūm vāgīnā dūcĭtŭr ēnsīs.
Tārpēiaē rūpēs cōgnātăquĕ sānguĭnĕ nōbīs
tēctă Iŏvīs, quaēque ārcĕ sŭā nūnc stāntĭă līnquō,
moēnĭă fēlīcīs pătrĭaē, quōcūmquĕ vŏcābīt
sūmmă sălūs, tēstōr, sprētō dīscrīmĭne ĭtūrūm.
sēd sī sūrdă mĭhī pūgnābūnt cāstră mŏnēntī,
haūd ĕgŏ vōs ūltrā, nātī, dūlcēmquĕ mŏrābōr
Āssărăcī dē gēntĕ dŏmūm sĭmĭlēmvĕ vĭdēbīt
Vārrōnī Paūlūm rĕdĕūntēm saūcĭă Rōmă."
Sīc tūm dīvērsā tūrbātī mēntĕ pĕtēbānt
cāstră dŭcēs. āt praēdīctīs iām sēdĕrăt ārvīs
Aētōlōs Poēnūs sērvāns ād proēlĭă cāmpōs.
nōn ălĭās māiōrĕ vĭrūm, māiōrĕ sŭb ārmīs
āgmĭnĕ cōrnĭpĕdūm cōncūssa ēst Ītălă tēllūs.
quīppe ēxtrēmă sĭmūl gēntīque ūrbīquĕ tĭmēbānt,
nēc spēs cērtāndī plūs ūnō Mārtĕ dăbātūr.
Faūnĭgĕnaē sŏcĭō bēlla īnvāsērĕ Sĭcānō
sācră mănūs Rŭtŭlī, sērvānt quī Daūnĭă rēgnă
Laūrēntīquĕ dŏmō gaūdēnt ēt fōntĕ Nŭmīcī
quōs Cāstrūm Phrўgĭbūsquĕ grăvīs quōndam Ārdĕă mīsīt,
quōs cēlsō dēvēxă iŭgō Iūnōnĭă sēdēs,
Lānŭvĭum ātque āltrīx cāstī Cōllātĭă Brūtī,
quīque īmmītĕ nĕmūs Trĭvĭaē, quīque ōstĭă Tūscī
āmnĭs ămānt tĕpĭdōquĕ fŏvēnt Ālmōnĕ Cўbēlēn
hīnc Tībūr, Cātīllĕ, tŭūm sācrīsquĕ dĭcātūm
Fōrtūnaē Praēnēstĕ iŭgīs Āntēmnăquĕ, prīscō
Crūstŭmĭō prĭŏr, ātque hăbĭlēs ăd ărātră Lăbīcī.
nēcnōn scēptrĭfĕrī quī pōtānt Thŷbrĭdĭs ūndām
quīque Ănĭēnĭs hăbēnt rīpās gĕlĭdōquĕ rĭgāntūr
Sīmbrŭvĭō rāstrīsquĕ dŏmānt Aēquīcŭlă rūră.
hīs Scaūrūs mŏnĭtōr, tĕnĕrō tūnc Scaūrŭs ĭn aēvō,
sēd iām sīgnă dăbāt nāscēns īn saēcŭlă vīrtūs.
nōn īllīs sŏlĭtūm crīspāre hāstīlĭă cāmpō,
nēc mōs pēnnĭgĕrīs phărĕtram īmplēvīssĕ săgīttīs;
pīlă vŏlūnt brĕvĭbūsque hăbĭlēs mūcrōnĭbŭs ēnsēs;
aērĕ căpūt tēctī sūrgūnt sŭpĕr āgmĭnă crīstīs.
Āt, quōs īpsīūs mēnsīs sēpōstă Lўaēī
Sētĭa ĕt īncĕlĕbrī mīsērūnt vāllĕ Vĕlītraē,
vōs Cŏră, quōs spūmāns īmmītī Sīgnĭă mūstō,
ēt quōs pēstĭfĕrā Pōmptīni ūlīgĭnĕ cāmpī,
quā Sătŭraē nĕbŭlōsă pălūs rēstāgnăt ĕt ātrō
līvēntēs caēnō pēr squālĭdă tūrbĭdŭs ārvă
cōgĭt ăquās Ūfēns ātque īnfĭcĭt aēquŏră līmō,
dūcĭt ăvīs pōllēns nēc dēxtra īndīgnŭs ăvōrūm
Scaēvŏlă, cuī dīraē caēlātūr laūdĭs hŏnōrā
ēffĭgĭē clĭpĕūs: flāgrānt āltārĭbŭs īgnēs,
Tŷrrhēnūm vāllī mĕdĭō stāt Mūcĭŭs īrā
īn sēmēt vērsā, saēvītque ĭn ĭmāgĭnĕ vīrtūs.
tānta īctūs spĕcĭē fīnīre hōc bēllă măgīstrō
cērnĭtŭr ēffŭgĭēns ārdēntēm Pōrsĕnă dēxtrām.
Quīs Cīrcaēă iŭga ēt scŏpŭlōsī vērtĭcĭs Ānxūr
Hērnĭcăque īmprēssō rādūntūr vōmĕrĕ sāxă,
quīs pūtrī pīnguīs sūlcārĭs Ănāgnĭă glēbā,
Sūllă Fĕrēntīnīs Prīvērnātūmquĕ mănīplīs
dūcēbāt sĭmŭl ēxcītīs, Sōraēquĕ iŭvēntūs
āddĭtă fūlgēbāt tēlīs. hīc Scāptĭă pūbēs,
hīc Fābrātĕrĭaē vūlgūs, nēc mōntĕ nĭvōsō
dēscēndēns Ātīna ăbĕrāt dētrītăquĕ bēllīs
Suēssa ātque ā dūrō Frŭsĭno haūd īmbēllĭs ărātrō.
āt, quī Fībrēnō mīscēntēm flūmĭnă Līrīm
sūlphŭrĕūm tăcĭtīsquĕ vădīs ād lītŏră lāpsūm
āccŏlĭt, Ārpīnās, āccītā pūbĕ Vĕnāfrō
āc Līrēnātūm dēxtrīs, sŏcĭa hīspĭdŭs ārmă
cōmmŏvĕt ātquĕ vĭrīs īngēns ēxhaūrĭt Ăquīnūm.
Tūllĭŭs aērātās rāptābăt ĭn āgmĭnă tūrmās
rēgĭă prōgĕnĭēs ēt Tūllō sānguĭs ăb āltō.
īndŏlĕ prō quāntā iŭvĕnīs quāntūmquĕ dătūrūs
Aūsŏnĭaē pŏpŭlīs vēntūra īn saēcŭlă cīvēm!
īllĕ, sŭpēr Gāngēn, sŭpĕr ēxaūdītŭs ĕt Īndōs
īmplēbīt tērrās vōce ēt fŭrĭālĭă bēllă
fūlmĭnĕ cōmpēscēt līnguaē nēc deīndĕ rĕlīnquēt
pār dĕcŭs ēlŏquĭō cuīquām spērārĕ nĕpōtūm.
Ēcce īntēr prīmōs Thĕrăpnaēo ā sānguĭnĕ Claūsī
ēxsūltāt răpĭdīs Nĕrŏ nōn ĭmĭtābĭlĭs aūsīs.
hūnc Ămĭtērnă cŏhōrs ēt Bāctrīs nōmĭnă dūcēns
Cāspĕrĭa, hūnc Fŏrŭlī māgnaēquĕ Rĕātĕ dĭcātūm
caēlĭcŏlūm Mātrī nēcnōn hăbĭtātă prŭīnīs
Nūrsĭa ĕt ā Tĕtrĭcā cŏmĭtāntūr rūpĕ cŏhōrtēs.
cūnctīs hāstă dĕcūs clĭpĕūsquĕ rĕsēctŭs ĭn ōrbēm
Cōnīque īmplūmēs ēt laēvō tēgmĭnă crūrĕ.
ībānt ēt laētī pārs Sāncūm vōcĕ cănēbānt
aūctōrēm gēntīs, pārs laūdēs ōrĕ fĕrēbāt,
Sābĕ, tŭās, quī dē prŏprĭō cōgnōmĭnĕ prīmūs
dīxīstī pŏpŭlōs māgnā dĭcĭōnĕ Săbīnōs.
Quīd, quī Pīcēnaē stĭmŭlāt tēllūrĭs ălūmnōs,
hōrrĭdŭs ēt squāmīs ĕt ĕquīnā Cūrĭŏ crīstā,
pārs bēllī quām māgnă vĕnīt! nōn aēquŏrĕ vērsō
tām crēbēr frāctīs ālbēscīt flūctŭs ĭn ūndīs,
nēc coētū lĕvĭōre, ŭbĭ mīllĕ pĕr āgmĭnă vīrgŏ
lūnātīs ăcĭēs ĭmĭtātūr Mārtĭă pēltīs,
pērstrĕpĭt ēt tēllūs ĕt Ămāzŏnĭūs Thērmōdōn.
hīc ēt, quōs pāscūnt scŏpŭlōsaē rūră Nŭmānaē,
ēt quīs lītŏrĕaē fūmānt āltārĭă Cūpraē,
quīquĕ Trŭēntīnās sērvānt cūm flūmĭnĕ tūrrēs,
cērnĕre ĕrāt; clĭpĕātă prŏcūl sūb sōlĕ cŏrūscō
āgmĭnă sānguĭnĕā vībrānt īn nūbĭlă lūcĕ.
stāt fūcārĕ cŏlūs nēc Sīdŏnĕ vīlĭŏr Āncōn
mūrĭcĕ nēc Lĭbўcō, stātque ūmēctātă Vŏmānō
Hādrĭa ĕt īnclēmēns hīrsūtī sīgnĭfĕr Āsclī.
quōd Pīcūs quōndām, nōmēn mĕmŏrābĭle ăb āltō
Sātūrnō, stătŭīt gĕnĭtōr, quēm cārmĭnĕ Cīrcē
ēxūtūm fōrmaē vŏlĭtārĕ pĕr aēthĕră iūssīt
ēt spārsīt crŏcĕūm plūmīs fŭgĭēntĭs hŏnōrēm.
ānte, ūt fāmă dŏcēt, tēllūs pōssēssă Pĕlāsgīs,
quīs Āsūs rēgnātŏr ĕrāt flŭvĭōquĕ rĕlīquīt
nōmĕn ĕt ā sēsē pŏpŭlōs tūm dīxĭt Ăsīlōs.
Sēd nōn rūrĭcŏlaē fīrmārūnt rōbŏrĕ cāstră
dētĕrĭōrĕ căvīs vĕnĭēntēs mōntĭbŭs Ūmbrī.
hōs Aēsīs Sāpīsquĕ lăvānt răpĭdāsquĕ sŏnāntī
vērtĭcĕ cōntōrquēns ūndās pēr sāxă Mĕtaūrūs,
ēt lăvăt īngēntēm pērfūndēns flūmĭnĕ sācrō
Clītūmnūs taūrūm Nārque ālbēscēntĭbŭs ūndīs
īn Thŷbrīm prŏpĕrāns Tĭnĭaēque īnglōrĭŭs ūmōr
ēt Clăsĭs ēt Rŭbĭco ēt Sĕnŏnūm dē nōmĭnĕ Sēnă.
sēd pătĕr īngēntī mĕdĭōs īllābĭtŭr āmnĕ
Ālbŭla ĕt ādmōtā pērstrīngīt moēnĭă rīpā.
hīs ūrbēs Ārna ēt laētīs Mēvānĭă prātīs,
Hīspēllum ēt dūrō mōntī pēr sāxă rĕcūmbēns
Nārnĭa ĕt īnfēstūm nĕbŭlīs ūmēntĭbŭs ōlīm
Īgŭvĭūm pătŭlōquĕ iăcēns sĭnĕ moēnĭbŭs ārvō
Fūlgĭnĭa, hīs pŏpŭlī fōrtēs: Ămĕrīnŭs ĕt, ārmīs
vēl rāstrīs laūdāndĕ Cămērs, hīs Sāssĭnă dīvēs
lāctĭs, ĕt haūd pārcī Mārtēm cŏlŭīssĕ Tŭdērtēs.
dūctōr Pīsŏ vĭrōs spērnācēs mōrtĭs ăgēbāt,
ōră pŭēr pūlchērque hăbĭtū, sēd cōrdĕ săgācī
aēquābāt sĕnĭum ātque āstū sŭpĕrāvĕrăt ānnōs.
īs prīmam ānte ăcĭēm pīctīs rădĭābăt ĭn ārmīs,
Ārsăcĭdum ūt fūlvō mĭcăt īgnĕă gēmmă mŏnīlī.
Iāmquĕ pĕr Ētrūscōs lĕgĭō cōmplētă mănīplōs
rēctōrēm māgnō spēctābāt nōmĭnĕ Gālbām.
huīc gĕnŭs ōrdītūr Mīnōs īllūsăquĕ taūrō
Pāsĭphăē, clārīquĕ dĕhīnc stānt ōrdĭnĕ pātrēs.
lēctōs Caērĕ vĭrōs, lēctōs Cōrtōnă, sŭpērbī
Tārchōnīs dŏmŭs, ēt vĕtĕrēs mīsērĕ Grăvīscaē.
nēcnōn Ārgŏlĭcō dīlēctūm lītŭs Hălaēsō
Ālsĭum ĕt ōbsēssaē cāmpō squālēntĕ Frĕgēnaē.
āffŭĭt ēt sācrīs īntērprēs fūlmĭnĭs ālīs
Faēsŭla ĕt āntīquūs Rōmānīs moēnĭbŭs hōrrōr
Clūsīnūm vūlgūs, cūm, Pōrsĕnă māgnĕ, iŭbēbās
nēquīquām pūlsōs Rōmae īmpĕrĭtārĕ Sŭpērbōs.
tūnc, quōs ā nĭvĕīs ēxēgīt Lūnă mĕtāllīs,
īnsīgnīs pōrtū, quō nōn spătĭōsĭŏr āltēr
īnnŭmĕrās cēpīssĕ rătēs ēt claūdĕrĕ pōntūm,
Maēŏnĭaēquĕ dĕcūs quōndām Vĕtŭlōnĭă gēntīs.
bīssēnōs haēc prīmă dĕdīt praēcēdĕrĕ fāscēs
ēt iūnxīt tŏtĭdēm tăcĭtō tērrōrĕ sĕcūrēs.
haēc āltās ĕbŏrīs dĕcŏrāvĭt hŏnōrĕ cŭrūlēs
ēt prīncēps Tўrĭō vēstēm praētēxŭĭt ōstrō.
haēc ĕădēm pūgnās āccēndĕrĕ prōtŭlĭt aērĕ.
hīs mīxtī Nĕpĕsīnă cŏhōrs Aēquīquĕ Fălīscī,
quīquĕ tŭōs, Flāvīnă, fŏcōs, Sābātĭă quīquĕ
stāgnă tĕnēnt Cĭmĭnīquĕ lăcūm, quī Sūtrĭă tēctă
haūd prŏcŭl ēt sācrūm Phoēbō Sōrāctĕ frĕquēntānt.
spīcŭlă bīnă gĕrūnt. căpĭtī cūdōnĕ fĕrīnō
sāt caūtūm. Lўcĭōs dāmnānt hāstīlĭbŭs ārcūs.
Haē bēllāre ăcĭēs nōrānt. āt Mārsĭcă pūbēs
ēt bēllārĕ mănu ēt chĕlўdrīs cāntārĕ sŏpōrēm
vīpĕrĕūmque hērbīs hĕbĕtāre ēt cārmĭnĕ dēntēm.
Aēētaē prōlem Āngĭtĭām mălă grāmĭnă prīmām
mōnstrāvīssĕ fĕrūnt tāctūquĕ dŏmārĕ vĕnēnă
ēt lūnam ēxcūssīssĕ pŏlō, strīdōrĭbŭs āmnēs
frēnāre āc sīlvīs mōntēs nūdāssĕ vŏcātīs.
sēd pŏpŭlīs nōmēn pŏsŭīt mĕtŭēntĭŏr hōspēs,
cūm fŭgĕrēt Phrўgĭās trāns aēquŏră Mārsўă Crēnās,
Mŷgdŏnĭām Phoēbī sŭpĕrātūs pēctĭnĕ lōtōn.
Mārrŭvĭūm vĕtĕrīs cĕlĕbrātūm nōmĭnĕ Mārrī
ūrbĭbŭs ēst īllīs căpŭt, īntĕrĭōrquĕ pĕr ūdōs
Ālbă sĕdēt cāmpōs pōmīsquĕ rĕpēndĭt ărīstās.
cētĕra ĭn ōbscūrō fāmae ēt sĭnĕ nōmĭnĕ vūlgī,
sēd nŭmĕrō cāstēllă vălēnt. cōniūngĭtŭr ācēr
Paēlīgnūs gĕlĭdōquĕ răpīt Sūlmōnĕ cŏhōrtēs.
Nēc cēdīt stŭdĭō Sĭdĭcīnūs sānguĭnĕ mīlēs,
quēm gĕnŭērĕ Călēs. nōn pārvūs cōndĭtŏr ūrbī,
ūt fāma ēst, Călăīs, Bŏrĕaē quēm rāptă pĕr aūrās
Ōrĭthўīă văgō Gĕtĭcīs nūtrīvĭt ĭn āntrīs.
haūd īllō lĕvĭōr bēllīs Vēstīnă iŭvēntūs
āgmĭnă dēnsāvīt vēnātū dūră fĕrārūm,
quaē, Fīscēllĕ, tŭās ārcēs Pīnnāmquĕ vĭrēntēm
pāscŭăque haūd tārdē rĕdĕūntĭă tōndĕt Ăvēiaē.
Mārrūcīnă sĭmūl, Frēntānīs aēmŭlă pūbēs
Cōrfīnī pŏpŭlōs māgnūmquĕ Tĕātĕ trăhēbāt.
ōmnĭbŭs īn pūgna ōffērtūr spărŭs, ōmnĭbŭs āltō
ādsuētaē vŏlŭcrēm caēlō dēmīttĕrĕ fūndaē.
pēctŏră pēllĭs ŏbīt caēsī vēnātĭbŭs ūrsī.
Iām vērō, quōs dīvĕs ŏpūm, quōs dīvĕs ăvōrūm
ē tōtō dăbăt ād bēllūm Cāmpānĭă trāctū,
dūctōrum ādvēntūm vīcīnīs sēdĭbŭs Ōscī
sērvābānt: Sĭnŭēssă tĕpēns flūctūquĕ sŏnōrūm
Vūltūrnūm, quāsque ēvērtērĕ sĭlēntĭa, Ămŷclaē
Fūndīque ēt rēgnātă Lămō Cāiētă dŏmūsquĕ
Āntĭphătaē, cōmprēssă frĕtō, stāgnīsquĕ pălūstrĕ
Lītērnum ēt quōndām fātōrūm cōnscĭă Cŷmē.
īllīc Nūcĕrĭa ēt Gaūrūs nāvālĭbŭs āctă
prōlĕ Dĭcārchēā, mūltō cūm mīlĭtĕ Grāiă
īllīc Pārthĕnŏpe āc Poēnō nōn pērvĭă Nōlă,
Āllīfae ēt Clănĭō cōntēmptaē sēmpĕr Ăcērraē.
Sārrāstēs ĕtĭām pŏpŭlōs tōtāsquĕ vĭdērēs
Sārnī mītĭs ŏpēs; īllīc, quōs sūlphŭrĕ pīnguēs
Phlēgraēī lēgērĕ sĭnūs, Mīsēnŭs ĕt ārdēns
ōrĕ gĭgāntēō sēdēs Ĭthăcēsĭă Bāī.
nōn Prŏchўtē, nōn ārdēntēm sōrtītă Tўphoēă
Īnărĭmē, nōn āntīquī sāxōsă Tĕlōnīs
īnsŭlă, nēc pārvīs ăbĕrāt Cālātĭă mūrīs,
Sūrrēntum ēt paūpēr sūlcī cĕrĕālĭs Ăbēllă,
īn prīmīs Căpŭa, heū rēbūs sērvārĕ sĕrēnīs
īncōnsūltă mŏdum ēt prāvō pĕrĭtūră tŭmōrĕ.
laētōs rēctōrīs fōrmābāt Scīpĭŏ bēllō.
īllĕ vĭrīs pīla ēt fērrō cīrcūmdărĕ pēctūs
āddĭdĕrāt. lĕvĭōră dŏmō dē mōrĕ părēntūm
gēstābānt tēla, āmbūstās sĭnĕ cūspĭdĕ cōrnōs;
āclўdĭs ūsŭs ĕrāt fāctaēque ād rūră bĭpēnnīs.
īpse īntēr mĕdĭōs vēntūrae īngēntĭă laūdīs
sīgnă dăbāt: vībrārĕ sŭdēm, trāmīttĕrĕ sāltū
mūrālēs fōssās, ūndōsūm frāngĕrĕ nāndō
īndūtūs thōrācă vădūm (spēctācŭlă tāntă
ānte ăcĭēs vīrtūtĭs ĕrānt), saēpe ālĭtĕ plāntā
īlĭă pērfōssum ēt cāmpī pĕr ăpērtă vŏlāntēm
īpsĕ pĕdēs praēvērtĭt ĕquūm, saēpe ārdŭŭs īdēm
cāstrōrūm spătĭum ēt sāxō trāmīsĭt ĕt hāstā.
Mārtĭă frōns făcĭlēsquĕ cŏmaē nēc pōnĕ rĕtrōquĕ
caēsărĭēs brĕvĭōr. flāgrābānt lūmĭnă mītī
āspēctū, grātūsque ĭnĕrāt vīsēntĭbŭs hōrrōr.
Āffŭĭt ēt Sāmnīs, nōndūm vērgēntĕ făvōrĕ
ād Poēnōs, sēd nēc vĕtĕrī pūrgātŭs ăb īrā:
quī Bătŭlūm Nūcrāsquĕ mĕtūnt, Bōviānĭă quīquĕ
ēxăgĭtānt lūstra aūt Caūdīnīs faūcĭbŭs haērēnt,
ēt quōs aūt Rūfraē, quōs aūt Aēsērnĭă, quōsvĕ
ōbscūra īncūltīs Hērdōnĭă mīsĭt ăb āgrīs.
Brūttĭŭs, haūd dīspār ănĭmōrum, ūnāquĕ iŭvēntūs
Lūcānīs ēxcītă iŭgīs Hīrpīnăquĕ pūbēs
hōrrēbāt tēlīs ēt tērgo hīrsūtă fĕrārūm.
hōs vēnātŭs ălīt. lūstra īncŏlŭērĕ sĭtīmquĕ
āvērtūnt flŭvĭō, sōmnīquĕ lăbōrĕ părāntūr.
Āddĭtŭr hīs Călăbēr Sāllēntīnaēquĕ cŏhōrtēs
nēcnōn Brūndĭsĭūm, quō dēsĭnĭt Ītălă tēllūs.
pārēbāt lĕgĭo aūdācī pērmīssă Cĕthēgō,
quī sŏcĭās vīrēs ātque īndīscrētă mănīplīs
ārmă rĕcēnsēbāt: nūnc sēse ōstēndĕrĕ mīlēs
Leūcŏsĭae ē scŏpŭlīs, nūnc, quēm Pīcēntĭă Paēstūm
mīsĭt ĕt ēxhaūstaē mōx Poēnō Mārtĕ Cĕrīllaē,
nūnc Sĭlărūs quōs nūtrĭt ăquīs, quō gūrgĭtĕ trādūnt
dūrĭtĭēm lăpĭdūm mērsīs ĭnŏlēscĕrĕ rāmīs.
īlle ēt pūgnācīs laūdāvīt tēlă Sălērnī,
fālcātōs ēnsēs, ēt, quaē Būxēntĭă pūbēs
āptābāt dēxtrīs, īrrāsaē rōbŏră clāvaē.
īpse ŭmĕrum ēxsērtūs gēntīlī mōrĕ părēntūm
dīffĭcĭlī gaūdēbăt ĕquō rōbūrquĕ iŭvēntaē
flēxī cōrnĭpĕdīs dūro ēxērcēbăt ĭn ōrĕ.
Vōs ĕtĭam, āccīsaē dēsōlātaēquĕ vĭrōrūm
Ērĭdănī gēntēs, nūllo āttēndēntĕ dĕōrūm
vōtīs tūnc vēstrīs cāsūră rŭīstĭs ĭn ārmă.
cērtāvīt Mŭtĭnaē quāssātă Plăcēntĭă bēllō,
Māntŭă mīttēndā cērtāvīt pūbĕ Crĕmōnaē,
Māntŭă, Mūsārūm dŏmŭs ātque ād sīdĕră cāntū
ēvēcta Āŏnĭo ēt Smŷrnaēīs aēmŭlă plēctrīs.
tūm Vērōna Ăthĕsī cīrcūmflŭa ĕt ūndĭquĕ sōllērs
ārvă cŏrōnāntēm nūtrīrĕ Făvēntĭă pīnūm,
Vērcēllaē fūscīquĕ fĕrāx Pōllēntĭă vīllī,
ēt quōndām Teūcrīs cŏmĕs īn Laūrēntĭă bēllă
Ōcnī prīscă dŏmūs pārvīquĕ Bŏnōnĭă Rhēnī,
quīquĕ grăvī rēmō līmōsīs sēgnĭtĕr ūndīs,
lēntă pălūdōsaē prōscīndūnt stāgnă Răvēnnaē.
tūm Trōiānă mănūs tēllūre āntīquĭtŭs ōrtī
Eūgănĕā prŏfŭgīquĕ săcrīs Āntēnŏrĭs ōrīs.
nēcnōn cūm Vĕnĕtīs Ăquĭlēiă sŭpērvĕnĭt ārmīs.
tūm pērnīx Lĭgŭs ēt spārsī pēr sāxă Băgēnnī
īn dĕcŭs Hānnĭbălīs dūrōs mīsērĕ nĕpōtēs.
māxĭmă tōt pŏpŭlīs rēctōr fīdūcĭă Brūtūs
ībăt ĕt hōrtāndō nōtum āccēndēbăt ĭn hōstēm.
laētă vĭrō grăvĭtās āc mēntĭs ămābĭlĕ pōndūs
ēt sĭnĕ trīstĭtĭā vīrtūs. nōn īllĕ rĭgōrīs
īngrātās laūdēs nēc nūbēm frōntĭs ămābāt
nēc fāmām laēvō quaērēbāt līmĭtĕ vītaē.
Āddĭdĕrāt tēr mīllĕ vĭrōs, īn Mārtĕ săgīttaē
ēxpērtōs, fīdūs Sĭcŭlā rēgnātŏr ăb Aētnā.
nōn tŏtĭdem Īlvă vĭrōs, sēd laētōs cīngĕrĕ fērrūm
ārmārāt pătrĭō, quō nūtrīt bēllă, mĕtāllō.
Īgnōssēt quāmvīs ăvĭdō cōmmīttĕrĕ pūgnām
Vārrōnī, quīcūmquĕ sĭmūl tōt tēlă vĭdērēt.
tāntīs āgmĭnĭbūs Rhoētēō lītŏrĕ quōndām
fērvĕrĕ, cūm māgnaē Troīam īnvāsērĕ Mўcēnaē,
mīllĕ rătēs vīdīt Lēāndrĭŭs Hēllēspōntūs.
Ūt vēntum ād Cānnās, ūrbīs vēstīgĭă prīscaē,
dēfīgūnt dīrō sīgna īnfēlīcĭă vāllō.
nēc tāntā mĭsĕrīs iāmiam īmpēndēntĕ rŭīnā
cēssārūnt sŭpĕrī vīcīnās prōdĕrĕ clādēs.
pēr sūdum āttŏnĭtīs pīla ēxārsērĕ mănīplīs,
ēt cēlsaē tōtō cĕcĭdērūnt āggĕrĕ pīnnaē,
nūtāntīquĕ rŭēns prōstrāvīt vērtĭcĕ sīlvās
Gārgānūs, fūndōque īmō mūgīvĭt ănhēlāns
Aūfĭdŭs, ēt māgnō lātē dīstāntĭă pōntō
tērrŭĕrūnt păvĭdōs āccēnsă Cĕraūnĭă naūtās.
quaēsīvīt Călăbēr sūbdūctā lūcĕ rĕpēntĕ
īmmērsūs tĕnĕbrīs ēt tērram ēt lītŏră Sīpūs,
ōbsēdītquĕ frĕquēns cāstrōrūm līmĭnă būbŏ.
nēc dēnsaē trĕpĭdīs ăpĭūm se īnvōlvĕrĕ nūbēs
cēssārūnt ăquĭlīs. nōn ūnūs crīnĕ cŏrūscō,
rēgnōrum ēvērsōr, rŭbŭīt lētālĕ cŏmētēs.
cāstră quŏque ēt vāllūm răbĭdaē sūb nōctĕ sĭlēntī
īrrūpērĕ fĕraē rāptīque ānte ōră păvēntūm
ādiūnctōs vĭgĭlīs spārsērūnt mēmbră pĕr āgrōs.
lūdĭfĭcānte ĕtĭām tērrōrĭs ĭmāgĭnĕ sōmnōs
Gāllōrūm vīsī būstīs ērūmpĕrĕ mānēs,
tērquĕ quătērquĕ sŏlō pĕnĭtūs trĕmŭērĕ rĕvūlsaē
Tārpēiaē rūpēs, ātque ātrō sānguĭnĕ flūmēn
mānāvīt Iŏvĭs īn tēmplīs, lăcrĭmaēquĕ vĕtūstā
ēffĭgĭē pātrīs lārgē flūxērĕ Quĭrīnī,
māiŏr ĕt hōrrĭfĭcīs sēse ēxtŭlĭt Āllĭă rīpīs.
nōn Ālpēs sēdērĕ lŏcō, nōn nōctĕ dĭēvĕ
īngēntēs īntēr stĕtĭt Āpēnnīnŭs hĭātūs.
āxĕ sŭpēr mĕdĭō, Lĭbўēs ā pārtĕ, cŏrūscaē
īn Lătĭūm vēnērĕ făcēs, rūptūsquĕ frăgōrĕ
hōrrĭsŏnō pŏlŭs, ēt vūltūs pătŭērĕ Tŏnāntīs.
Aētnaēōs quŏquĕ cōntōrquēns ē caūtĭbŭs īgnēs
Vēsvĭŭs īntŏnŭīt, scŏpŭlīsque īn nūbĭlă iāctīs
Phlēgraēūs tĕtĭgīt trĕpĭdāntĭă sīdĕră vērtēx.
Ēcce īntēr mĕdĭōs bēllī praēsāgŭs, ĕt ōrĕ
āttŏnĭtō sēnsūquĕ sĭmūl, clāmōrĭbŭs īmplēt
mīlēs cāstră fĕrīs ĕt ănhēlāt clādĕ fŭtūrā:
"pārcĭtĕ, crūdēlēs sŭpĕrī! iām strāgĭs ăcērvīs
dēfĭcĭūnt cāmpī. vĭdĕō pēr dēnsă vŏlāntēm
āgmĭnă dūctōrēm Lĭbўaē cūrrūsquĕ cĭtātōs
ārmă vĭrūm sŭpĕr ātque ārtūs ēt sīgnă trăhēntēm.
tūrbĭnĭbūs fŭrĭt īnsānīs ēt proēlĭă vēntūs
īnque ŏcŭlōs īnque ōră rŏtāt. cădĭt īmmĕmŏr aēvī
nēquīquām, Thrăsўmēnnĕ, tŭīs Sērvīlĭŭs ōrīs
sūbdūctūs. quō, Vārrŏ, fŭgīs? prō Iūppĭtĕr! īctū
prōcūmbīt sāxī fēssīs spēs ūltĭmă Paūlūs.
cēssĕrĭt huīc Trĕbĭa ēxĭtĭō. pōns ēccĕ cădēntūm
cōrpŏrĭbūs strŭĭtūr, rĕĭcītquĕ cădāvĕră fūmāns
Aūfĭdŭs, āc vīctrīx īnsūltāt bēlŭă cāmpīs.
gēstăt Ăgēnŏrĕūs nōstrō dē mōrĕ sĕcūrēs
cōnsŭlĭs ēt spārsōs līctōr fērt sānguĭnĕ fāscēs.
īn Lĭbўam Aūsŏnĭī pōrtātūr pōmpă trĭūmphī.
ō dŏlŏr! hōc ĕtĭām, sŭpĕrī, vīdīssĕ iŭbētīs?
cōngēstō, laēvaē quōdcūmque āvēllĭtŭr, aūrō
mētītūr Lătĭās vīctrīx Cārthāgŏ rŭīnās."
Primus Agenoridum cedentia terga uidere
Aeneadis dederat Fabius Romana parentem
solum castra uocant, solum uocat Hannibal hostem
impatiensque morae fremit: ut sit copia Martis,
exspectanda uiri fata optandumque sub armis
Parcarum auxilium. namque hac spirante senecta
nequiquam sese Latium sperare cruorem.
iam uero concors miles signisque relatis
indiuisus honos iterumque et rursus eidem
soli obluctandum Fabio maioribus aegrum
angebant curis. lentando feruida bella
dictator cum multa adeo, tum miles egenus
cunctarum ut rerum Tyrius foret, arte sedendi
egerat et, quamquam finis pugnaque manuque
hauddum partus erat, iam bello uicerat hostem.
quin etiam ingenio fluxi, sed prima feroces,
uaniloquum Celtae genus ac mutabile mentis,
respectare domos. maerebant caede sine ulla
(insolitum sibi) bella geri siccasque cruore
inter tela siti Mauortis hebescere dextras.
his super internae labes et ciuica uulnus
inuidia augebant. laeuus conatibus Hannon
ductoris non ulla domo summittere patres
auxilia aut ullis opibus iuuisse sinebat.
Quis lacerum curis et rerum extrema pauentem
ad spes armorum et furialia uota reducit
praescia Cannarum Iuno atque elata futuris.
namque hac accitam stagnis Laurentibus Annam
affatur uoce et blandis hortatibus implet:
"sanguine cognato iuuenis tibi, diua, laborat
Hannibal, a uestro nomen memorabile Belo.
perge age et insanos curarum comprime fluctus.
excute sollicito Fabium. sola ille Latinos
sub iuga mittendi mora iam discingitur armis.
cum Varrone manus et cum Varrone serenda
proelia. ne desit fatis ad signa mouenda.
ipsa adero. tendat iamdudum in Iapyga campum.
huc Trebiae rursum et Thrasymenni fata sequentur."
Tum diua indigetis castis contermina lucis
"haud" inquit "tua ius nobis praecepta morari.
sit fas, sit tantum, quaeso, retinere fauorem
antiquae patriae mandataque magna sororis,
quamquam inter Latios Annae stet numen honores."
Multa retro rerum iacet atque ambagibus aeui
obtegitur densa caligine mersa uetustas,
cur Sarrana dicent Oenotri numina templo
regnisque Aeneadum germana colatur Elissae.
sed pressis stringam reuocatam ab origine famam
narrandi metis breuiterque antiqua reuoluam:
Iliaco postquam deserta est hospite Dido
et spes abruptae, medio in penetralibus atram
festinat furibunda pyram. tum corripit ensem
certa necis, profugi donum exitiale mariti.
despectus taedae regnis se imponit Iarbas,
et tepido fugit Anna rogo. quis rebus egenis
ferret opem Nomadum late terrente tyranno?
Battus Cyrenen molli tum forte fouebat
imperio, mitis Battus lacrimasque dedisse
casibus humanis facilis. qui supplice uisa
intremuit regum euentus dextramque tetendit.
atque ea, dum flauas bis tondet messor aristas,
seruata interea sedes; nec longius uti
his opibus Battoque fuit. nam ferre per aequor
exitium miserae iam Pygmaliona docebat.
ergo agitur pelago, diuis inimica sibique,
quod se non dederit comitem in suprema sorori,
donec iactatam laceris, miserabile, uelis
fatalis turbo in Laurentes expulit oras.
non caeli, non illa soli, non gnara colentum
Sidonis in Latia trepidabat naufraga terra.
ecce autem Aeneas sacro comitatus Iulo,
iam regni compos, noto sese ore ferebat.
qui terrae defixam oculos et multa timentem
ac deinde allapsam genibus lacrimantis Iuli
attollit mitique manu intra limina ducit
atque ubi iam casus aduersorumque pauorem
hospitii leniuit honos, tum discere maesta
exposcit cura letum infelicis Elissae.
cui sic uerba trahens largis cum fletibus Anna
incipit et blandas addit pro tempore uoces:
"nate dea, solus regni lucisque fuisti
germanae tu causa meae. mors testis et ille
(heu cur non idem mihi tum!) rogus. ora uidere
postquam est ereptum miserae tua, litore sedit
interdum, stetit interdum, uentosque secuta
infelix oculis magno clamore uocabat
Aenean comitemque tuae se imponere solam
orabat paterere rati. mox turbida anhelum
rettulit in thalamos cursum subitoque tremore
substitit et sacrum timuit tetigisse cubile.
inde amens nunc sideream fulgentis Iuli
effigiem fouet amplexu, nunc tota repente
ad uultus conuersa tuos ab imagine pendet
conqueriturque tibi et sperat responsa remitti.
non umquam spem ponit amor. iam tecta domumque
deserit et rursus portus furibunda reuisit,
si qui te referant conuerso flamine uenti
ad magicas etiam fallax atque improba gentis
Massylae leuitas descendere compulit artes.
heu sacri uatum errores! dum numina noctis
eliciunt spondentque nouis medicamina curis,
quod uidi decepta nefas! congessit in atram
cuncta tui monumenta pyram et non prospera dona."
Tunc sic Aeneas dulci repetitus amore:
"tellurem hanc iuro, uota inter nostra frequenter
auditam uobis, iuro caput, Anna, tibique
germanaeque tuae dilectum mitis Iuli,
respiciens aegerque animi tum regna reliqui
uestra nec abscessem thalamo, ni magna minatus
meque sua ratibus dextra imposuisset et alto
egisset rapidis classem Cyllenius Euris.
sed cur (heu seri monitus!) cur tempore tali
incustodito saeuire dedistis amori?"
Contra sic infit soluens uix murmur anhelum
inter singultus labrisque trementibus Anna:
"nigro forte Ioui, cui tertia regna laborant,
atque atri sociae thalami noua sacra parabam,
quis aegram mentem et trepidantia corda leuaret
infelix germana tori, furuasque trahebam
ipsa manu properans ad uisa pianda bidentes.
namque et per somnum dirus me impleuerat horror
terque suam Dido, ter cum clamore uocarat
et laeta exsultans ostenderat ora Sychaeus.
quae dum abigo menti et sub lucem ut uisa secundent
oro caelicolas ac uiuo purgor in amni,
illa cito passu peruecta ad litora mutae
oscula, qua steteras, bis terque infixit harenae.
deinde amplexa sinu late uestigia fouit,
ceu cinerem orbatae pressant ad pectora matres
tum rapido praeceps cursu resolutaque crinem
euasit propere in celsam, quam struxerat ante
magna mole, pyram, cuius de sede dabatur
cernere cuncta freta et totam Carthaginis urbem.
hic Phrygiam uestem et bacatum induta monile
postquam illum infelix hausit, quo munera primum
sunt conspecta, diem et conuiuia mente reduxit
festasque aduentu mensas teque ordine Troiae
narrantem longos se peruigilante labores,
in portus amens rorantia lumina flexit
"di longae noctis, quorum iam numina nobis
mors instans maiora facit, precor," inquit "adeste
et placidi uictos ardore admittite manes.
Aeneae coniunx, Veneris nurus, ulta maritum
uidi constructas nostrae Carthaginis arces.
nunc ad uos magni descendet corporis umbra.
me quoque fors dulci quondam uir notus amore
exspectat curas cupiens aequare priores."
haec dicens ensem media in praecordia adegit
ensem Dardanii quaesitum in pignus amoris.
uiderunt comites tristique per atria planctu
concurrunt; magnis resonant ululatibus aedes
accepi infelix dirisque exterrita fatis,
ora manu lacerans, lymphato regia cursu
tecta peto celsosque gradus euadere nitor.
ter diro fueram conata incumbere ferro,
ter cecidi exanimae membris reuoluta sororis
iamque ferebatur uicina per oppida rumor:
tum Cyrenaeam fatis agitantibus urbem
deuenio; hinc uestris pelagi uis appulit oris."
Motus erat placidumque animum mentemque quietam
Troius in miseram rector susceperat Annam.
iamque omnes luctus omnesque e pectore curas
dispulerat, Phrygiis nec iam amplius aduena tectis
illa uidebatur tacito nox atra sopore
cuncta per et terras et lati stagna profundi
condiderat, tristi cum Dido aegerrima uultu
has uisa in somnis germanae effundere uoces:
"his, soror, in tectis longae indulgere quieti,
heu nimium secura, potes? nec, quae tibi fraudes
tendantur, quae circumstent discrimina, cernis?
at nondum nostro infaustos generique soloque
Laomedonteae noscis telluris alumnos?
tum caelum rapida stellas uertigine uoluet,
lunaque fraterno lustrabit lumine terras,
pax nulla Aeneadas inter Tyriosque manebit.
surge, age; iam tacitas suspecta Lauinia fraudes
molitur dirumque nefas sub corde uolutat.
praeterea (ne falsa putes haec fingere somnum)
haud procul hinc paruo descendens fonte Numicus
labitur et leni per ualles uoluitur amne.
huc rapies, germana, uiam tutosque receptus.
te sacra excipient hilares in flumina Nymphae,
aeternumque Italis numen celebrabere in oris."
sic fata in tenuem Phoenissa euanuit auram.
Anna nouis somno excutitur perterrita uisis,
itque timor totos gelido sudore per artus.
tunc, ut erat tenui corpus uelamine tecta,
prosiluit stratis humilique egressa fenestra
per patulos currit plantis pernicibus agros,
donec harenoso, sic fama, Numicius illam
suscepit gremio uitreisque abscondidit antris.
orta dies totum radiis impleuerat orbem,
cum nullam Aeneadae thalamis Sidonida nacti
et Rutulum magno errantes clamore per agrum
uicini ad ripas fluuii manifesta sequuntur
signa pedum, dumque inter se mirantur, ab alto
amnis aquas cursumque rapit. tum sedibus imis
inter caeruleas uisa est residere sorores
Sidonis et placido Teucros affarier ore.
ex illo primis anni celebrata diebus
per totam Ausoniam uenerando numine cultast.
Hanc postquam in tristes Italum Saturnia pugnas
hortata est, celeri superum petit aethera curru
optatum Latii tandem potura cruorem.
diua deae parere parat magnumque Libyssae
ductorem gentis nulli conspecta petebat.
ille uirum coetu tum forte remotus ab omni
incertos rerum euentus bellique uolutans
anxia ducebat uigili suspiria uoce.
cui dea sic dictis curas solatur amicis:
"quid tantum ulterius, rex o fortissime gentis
Sidoniae, ducis cura aegrescente dolorem?
omnis iam placata tibi manet ira deorum
omnis Agenoridis rediit fauor. eia, age, segnes
rumpe moras, rape Marmaricas in proelia uires.
mutati fasces. iam bellum atque arma senatus
ex inconsulto posuit Tirynthius heros
cumque alio tibi Flaminio sunt bella gerenda
me tibi, ne dubites, summi matrona Tonantis
misit. ego Oenotris aeternum numen in oris
concelebror, uestri generata e sanguine Beli.
haud mora sit; rapido belli rape fulmina cursu
celsus Iapygios ubi se Garganus in agros
explicat. haud longe tellus; huc dirige signa."
dixit et in nubes umentia sustulit ora.
Cui dux promissae reuirescens pignore laudis
"nympha, decus generis, quo non sacratius ullum
numen" ait "nobis, felix oblata secundes.
ast ego te compos pugnae Carthaginis arce
marmoreis sistam templis iuxtaque dicabo
aequatam gemino simulacri munere Dido."
haec fatus socios stimulat tumefactus ouantes:
"pone graues curas tormentaque lenta sedendi,
fatalis Latio miles. placauimus iras
caelicolum; redeunt diui. finita maligno
hinc Fabio imperia et mutatos consule fasces
nuntio. nunc dextras mihi quisque atque illa referto,
quae Marte exclusus promittere magna solebas.
en, numen patrium spondet maiora peractis.
uellantur signa, ac diua ducente petamus
infaustum Phrygibus Diomedis nomine campum."
Dumque Arpos tendunt instincti pectora Poeni,
subnixus rapto plebei muneris ostro
saeuit iam rostris Varro ingentique ruinae
festinans aperire locum fata admouet urbi.
atque illi sine luce genus surdumque parentum
nomen, at immodice uibrabat in ore canoro
lingua procax. hinc auctus opes largusque rapinae
infima dum uulgi fouet oblatratque senatum,
tantum in quassata bellis caput extulit urbe,
momentum ut rerum et fati foret arbiter unus,
quo conseruari Latium uictore puderet
hunc Fabios inter sacrataque nomina Marti
Scipiadas interque Ioui spolia alta ferentem
Marcellum fastis labem suffragia caeca
addiderant, Cannasque malum exitiale fouebat
ambitus et Graio funestior aequore Campus.
Idem, ut turbarum sator atque accendere sollers
inuidiam prauusque togae, sic debilis arte
belligera Martemque rudis uersare nec ullo
spectatus ferro, lingua sperabat adire
ad dextrae decus atque e rostris bella ciebat.
ergo alacer Fabiumque morae increpitare professus
ad uulgum in patres petulantia uerba ferebat:
"uos, quorum imperium est, consul praecepta modumque
bellandi posco. sedeone aut montibus erro
dum mecum Garamas et adustus corpora Maurus
diuidit Italiam? an ferro, quo cingitis, utor?
exaudi, bone dictator, quid Martia plebes
imperitet: pelli Libyas Romamque leuari
hoste iubent. num festinant, quos plurima passos
tertius exhaurit lacrimosis casibus annus?
ite igitur, capite arma, uiri. mora sola triumpho
paruum iter est. quae prima dies ostenderit hostem,
et patrum regna et Poenorum bella resoluet.
ite alacres; Latia deuinctum colla catena
Hannibalem Fabio ducam spectante per urbem."
Haec postquam increpuit, portis arma incitus effert
impellitque moras, ueluti cum carcere rupto
auriga indocilis totas effundit habenas
et praeceps trepida pendens in uerbera planta
impar fertur equis; fumat male concitus axis,
ac frena incerto fluitant discordia curru.
cernebat Paulus (namque huic communia Campus
iura atque arma tulit) labi mergente sinistro
consule res pessumque dari; sed mobilis irast
turbati uulgi, signataque mente cicatrix
undantes aegro frenabat corde dolores.
nam cum perdomita est armis iuuenilibus olim
Illyris ora uiri, nigro allatrauerat ore
uictorem inuidia et uentis iactarat iniquis.
hinc inerat metus et durae reuerentia plebis.
sed genus admotum superis summumque per altos
attingebat auos caelum: numerare parentem
Assaracum retro praestabat Amulius auctor
Assaracusque Iouem, nec, qui spectasset in armis,
abnueret genus. huic Fabius iam castra petenti:
"si tibi cum Tyrio credis fore maxima bella
ductore (inuitus uocem hanc e pectore rumpam)
frustraris, Paule. Ausoniae te proelia dira
teque hostis castris grauior manet, aut ego multo
nequiquam didici casus praenoscere Marte.
spondentem audiui (piget heu taedetque senectae,
si, quas prospicio, restat passura ruinas!)
cum duce tam fausti Martis, qua uiderit hora,
sumpturum pugnam. quantum nunc, Paule, supremo
absumus exitio, uocem hanc si consulis ardens
audiuit Poenus! iam latis obuia, credo,
stat campis acies exspectaturque sub ictu
alter Flaminius. quantos insane ciebis
Varro uiros! tu (pro superi!) tu protinus arma,
tu campum, noscas ante exploresque trahendo
quam ritus hostis. tu non, quae copia rerum,
quae natura locis, quod sit, rimabere sollers,
armorum genus, et stantem super omnia tela
Fortunam aspicies. fer, Paule, indeuia recti
pectora. cur, uni patriam si affligere fas est,
uni sit seruare nefas? eget improbus arto
iam uictu Libys, et belli feruore retuso
laxa fides socium est. non hic domus hospita tecto
inuitat patrio, non fidae moenibus urbes
excipiunt renouatque pari se pube iuuentus.
tertia uix superest, crudo quae uenit Hibero,
turba uirum. persta et cauti medicamina belli
lentus ama. si qua interea irritauerit aura
annueritque deus, uelox accede secundis."
Cui breuiter maesto consul sic ore uicissim:
"mecum erit haec prorsus pietas, mentemque feremus
in Poenos, inuicte, tuam. nec me unica fallit
cunctandi ratio, qua te grassante senescens
Hannibal oppressum uidit considere bellum.
sed quaenam ira deum? consul datus alter, opinor,
Ausoniae est, alter Poenis. trahit omnia secum
et metuit demens, alio ne consule Roma
concidat. e Tyrio consortem accite senatu,
non tam saeua uolet. nullus, qui portet in hostem,
sufficit insano sonipes. incedere noctis,
quae tardent cursum, tenebras dolet, itque superbus
tantum non strictis mucronibus, ulla retardet
ne pugnas mora, dum uagina ducitur ensis.
Tarpeiae rupes cognataque sanguine nobis
tecta Iouis, quaeque arce sua nunc stantia linquo,
moenia felicis patriae, quocumque uocabit
summa salus, testor, spreto discrimine iturum.
sed si surda mihi pugnabunt castra monenti,
haud ego uos ultra, nati, dulcemque morabor
Assaraci de gente domum similemue uidebit
Varroni Paulum redeuntem saucia Roma."
Sic tum diuersa turbati mente petebant
castra duces. at praedictis iam sederat aruis
Aetolos Poenus seruans ad proelia campos.
non alias maiore uirum, maiore sub armis
agmine cornipedum concussa est Itala tellus.
quippe extrema simul gentique urbique timebant,
nec spes certandi plus uno Marte dabatur.
Faunigenae socio bella inuasere Sicano
sacra manus Rutuli, seruant qui Daunia regna
Laurentique domo gaudent et fonte Numici
quos Castrum Phrygibusque grauis quondam Ardea misit,
quos celso deuexa iugo Iunonia sedes,
Lanuuium atque altrix casti Collatia Bruti,
quique immite nemus Triuiae, quique ostia Tusci
amnis amant tepidoque fouent Almone Cybelen
hinc Tibur, Catille, tuum sacrisque dicatum
Fortunae Praeneste iugis Antemnaque, prisco
Crustumio prior, atque habiles ad aratra Labici.
necnon sceptriferi qui potant Thybridis undam
quique Anienis habent ripas gelidoque rigantur
Simbruuio rastrisque domant Aequicula rura.
his Scaurus monitor, tenero tunc Scaurus in aeuo,
sed iam signa dabat nascens in saecula uirtus.
non illis solitum crispare hastilia campo,
nec mos pennigeris pharetram impleuisse sagittis;
pila uolunt breuibusque habiles mucronibus enses;
aere caput tecti surgunt super agmina cristis.
At, quos ipsius mensis seposta Lyaei
Setia et incelebri miserunt ualle Velitrae,
uos Cora, quos spumans immiti Signia musto,
et quos pestifera Pomptini uligine campi,
qua Saturae nebulosa palus restagnat et atro
liuentes caeno per squalida turbidus arua
cogit aquas Vfens atque inficit aequora limo,
ducit auis pollens nec dextra indignus auorum
Scaeuola, cui dirae caelatur laudis honora
effigie clipeus: flagrant altaribus ignes,
Tyrrhenum ualli medio stat Mucius ira
in semet uersa, saeuitque in imagine uirtus.
tanta ictus specie finire hoc bella magistro
cernitur effugiens ardentem Porsena dextram.
Quis Circaea iuga et scopulosi uerticis Anxur
Hernicaque impresso raduntur uomere saxa,
quis putri pinguis sulcaris Anagnia gleba,
Sulla Ferentinis Priuernatumque maniplis
ducebat simul excitis, Soraeque iuuentus
addita fulgebat telis. hic Scaptia pubes,
hic Fabrateriae uulgus, nec monte niuoso
descendens Atina aberat detritaque bellis
Suessa atque a duro Frusino haud imbellis aratro.
at, qui Fibreno miscentem flumina Lirim
sulphureum tacitisque uadis ad litora lapsum
accolit, Arpinas, accita pube Venafro
ac Lirenatum dextris, socia hispidus arma
commouet atque uiris ingens exhaurit Aquinum.
Tullius aeratas raptabat in agmina turmas
regia progenies et Tullo sanguis ab alto.
indole pro quanta iuuenis quantumque daturus
Ausoniae populis uentura in saecula ciuem!
ille, super Gangen, super exauditus et Indos
implebit terras uoce et furialia bella
fulmine compescet linguae nec deinde relinquet
par decus eloquio cuiquam sperare nepotum.
Ecce inter primos Therapnaeo a sanguine Clausi
exsultat rapidis Nero non imitabilis ausis.
hunc Amiterna cohors et Bactris nomina ducens
Casperia, hunc Foruli magnaeque Reate dicatum
caelicolum Matri necnon habitata pruinis
Nursia et a Tetrica comitantur rupe cohortes.
cunctis hasta decus clipeusque resectus in orbem
Conique implumes et laeuo tegmina crure.
ibant et laeti pars Sancum uoce canebant
auctorem gentis, pars laudes ore ferebat,
Sabe, tuas, qui de proprio cognomine primus
dixisti populos magna dicione Sabinos.
Quid, qui Picenae stimulat telluris alumnos,
horridus et squamis et equina Curio crista,
pars belli quam magna uenit! non aequore uerso
tam creber fractis albescit fluctus in undis,
nec coetu leuiore, ubi mille per agmina uirgo
lunatis acies imitatur Martia peltis,
perstrepit et tellus et Amazonius Thermodon.
hic et, quos pascunt scopulosae rura Numanae,
et quis litoreae fumant altaria Cuprae,
quique Truentinas seruant cum flumine turres,
cernere erat; clipeata procul sub sole corusco
agmina sanguinea uibrant in nubila luce.
stat fucare colus nec Sidone uilior Ancon
murice nec Libyco, statque umectata Vomano
Hadria et inclemens hirsuti signifer Ascli.
quod Picus quondam, nomen memorabile ab alto
Saturno, statuit genitor, quem carmine Circe
exutum formae uolitare per aethera iussit
et sparsit croceum plumis fugientis honorem.
ante, ut fama docet, tellus possessa Pelasgis,
quis Asus regnator erat fluuioque reliquit
nomen et a sese populos tum dixit Asilos.
Sed non ruricolae firmarunt robore castra
deteriore cauis uenientes montibus Vmbri.
hos Aesis Sapisque lauant rapidasque sonanti
uertice contorquens undas per saxa Metaurus,
et lauat ingentem perfundens flumine sacro
Clitumnus taurum Narque albescentibus undis
in Thybrim properans Tiniaeque inglorius umor
et Clasis et Rubico et Senonum de nomine Sena.
sed pater ingenti medios illabitur amne
Albula et admota perstringit moenia ripa.
his urbes Arna et laetis Meuania pratis,
Hispellum et duro monti per saxa recumbens
Narnia et infestum nebulis umentibus olim
Iguuium patuloque iacens sine moenibus aruo
Fulginia, his populi fortes: Amerinus et, armis
uel rastris laudande Camers, his Sassina diues
lactis, et haud parci Martem coluisse Tudertes.
ductor Piso uiros spernaces mortis agebat,
ora puer pulcherque habitu, sed corde sagaci
aequabat senium atque astu superauerat annos.
is primam ante aciem pictis radiabat in armis,
Arsacidum ut fuluo micat ignea gemma monili.
Iamque per Etruscos legio completa maniplos
rectorem magno spectabat nomine Galbam.
huic genus orditur Minos illusaque tauro
Pasiphaë, clarique dehinc stant ordine patres.
lectos Caere uiros, lectos Cortona, superbi
Tarchonis domus, et ueteres misere Grauiscae.
necnon Argolico dilectum litus Halaeso
Alsium et obsessae campo squalente Fregenae.
affuit et sacris interpres fulminis alis
Faesula et antiquus Romanis moenibus horror
Clusinum uulgus, cum, Porsena magne, iubebas
nequiquam pulsos Romae imperitare Superbos.
tunc, quos a niueis exegit Luna metallis,
insignis portu, quo non spatiosior alter
innumeras cepisse rates et claudere pontum,
Maeoniaeque decus quondam Vetulonia gentis.
bissenos haec prima dedit praecedere fasces
et iunxit totidem tacito terrore secures.
haec altas eboris decorauit honore curules
et princeps Tyrio uestem praetexuit ostro.
haec eadem pugnas accendere protulit aere.
his mixti Nepesina cohors Aequique Falisci,
quique tuos, Flauina, focos, Sabatia quique
stagna tenent Ciminique lacum, qui Sutria tecta
haud procul et sacrum Phoebo Soracte frequentant.
spicula bina gerunt. capiti cudone ferino
sat cautum. Lycios damnant hastilibus arcus.
Hae bellare acies norant. at Marsica pubes
et bellare manu et chelydris cantare soporem
uipereumque herbis hebetare et carmine dentem.
Aeetae prolem Angitiam mala gramina primam
monstrauisse ferunt tactuque domare uenena
et lunam excussisse polo, stridoribus amnes
frenare ac siluis montes nudasse uocatis.
sed populis nomen posuit metuentior hospes,
cum fugeret Phrygias trans aequora Marsya Crenas,
Mygdoniam Phoebi superatus pectine loton.
Marruuium ueteris celebratum nomine Marri
urbibus est illis caput, interiorque per udos
Alba sedet campos pomisque rependit aristas.
cetera in obscuro famae et sine nomine uulgi,
sed numero castella ualent. coniungitur acer
Paelignus gelidoque rapit Sulmone cohortes.
Nec cedit studio Sidicinus sanguine miles,
quem genuere Cales. non paruus conditor urbi,
ut fama est, Calais, Boreae quem rapta per auras
Orithyia uago Geticis nutriuit in antris.
haud illo leuior bellis Vestina iuuentus
agmina densauit uenatu dura ferarum,
quae, Fiscelle, tuas arces Pinnamque uirentem
pascuaque haud tarde redeuntia tondet Aueiae.
Marrucina simul, Frentanis aemula pubes
Corfini populos magnumque Teate trahebat.
omnibus in pugna offertur sparus, omnibus alto
adsuetae uolucrem caelo demittere fundae.
pectora pellis obit caesi uenatibus ursi.
Iam uero, quos diues opum, quos diues auorum
e toto dabat ad bellum Campania tractu,
ductorum aduentum uicinis sedibus Osci
seruabant: Sinuessa tepens fluctuque sonorum
Vulturnum, quasque euertere silentia, Amyclae
Fundique et regnata Lamo Caieta domusque
Antiphatae, compressa freto, stagnisque palustre
Liternum et quondam fatorum conscia Cyme.
illic Nuceria et Gaurus naualibus acta
prole Dicarchea, multo cum milite Graia
illic Parthenope ac Poeno non peruia Nola,
Allifae et Clanio contemptae semper Acerrae.
Sarrastes etiam populos totasque uideres
Sarni mitis opes; illic, quos sulphure pingues
Phlegraei legere sinus, Misenus et ardens
ore giganteo sedes Ithacesia Bai.
non Prochyte, non ardentem sortita Typhoea
Inarime, non antiqui saxosa Telonis
insula, nec paruis aberat Calatia muris,
Surrentum et pauper sulci cerealis Abella,
in primis Capua, heu rebus seruare serenis
inconsulta modum et prauo peritura tumore.
laetos rectoris formabat Scipio bello.
ille uiris pila et ferro circumdare pectus
addiderat. leuiora domo de more parentum
gestabant tela, ambustas sine cuspide cornos;
aclydis usus erat factaeque ad rura bipennis.
ipse inter medios uenturae ingentia laudis
signa dabat: uibrare sudem, tramittere saltu
murales fossas, undosum frangere nando
indutus thoraca uadum (spectacula tanta
ante acies uirtutis erant), saepe alite planta
ilia perfossum et campi per aperta uolantem
ipse pedes praeuertit equum, saepe arduus idem
castrorum spatium et saxo tramisit et hasta.
Martia frons facilesque comae nec pone retroque
caesaries breuior. flagrabant lumina miti
aspectu, gratusque inerat uisentibus horror.
Affuit et Samnis, nondum uergente fauore
ad Poenos, sed nec ueteri purgatus ab ira:
qui Batulum Nucrasque metunt, Bouiania quique
exagitant lustra aut Caudinis faucibus haerent,
et quos aut Rufrae, quos aut Aesernia, quosue
obscura incultis Herdonia misit ab agris.
Bruttius, haud dispar animorum, unaque iuuentus
Lucanis excita iugis Hirpinaque pubes
horrebat telis et tergo hirsuta ferarum.
hos uenatus alit. lustra incoluere sitimque
auertunt fluuio, somnique labore parantur.
Additur his Calaber Sallentinaeque cohortes
necnon Brundisium, quo desinit Itala tellus.
parebat legio audaci permissa Cethego,
qui socias uires atque indiscreta maniplis
arma recensebat: nunc sese ostendere miles
Leucosiae e scopulis, nunc, quem Picentia Paestum
misit et exhaustae mox Poeno Marte Cerillae,
nunc Silarus quos nutrit aquis, quo gurgite tradunt
duritiem lapidum mersis inolescere ramis.
ille et pugnacis laudauit tela Salerni,
falcatos enses, et, quae Buxentia pubes
aptabat dextris, irrasae robora clauae.
ipse umerum exsertus gentili more parentum
difficili gaudebat equo roburque iuuentae
flexi cornipedis duro exercebat in ore.
Vos etiam, accisae desolataeque uirorum
Eridani gentes, nullo attendente deorum
uotis tunc uestris casura ruistis in arma.
certauit Mutinae quassata Placentia bello,
Mantua mittenda certauit pube Cremonae,
Mantua, Musarum domus atque ad sidera cantu
euecta Aonio et Smyrnaeis aemula plectris.
tum Verona Athesi circumflua et undique sollers
arua coronantem nutrire Fauentia pinum,
Vercellae fuscique ferax Pollentia uilli,
et quondam Teucris comes in Laurentia bella
Ocni prisca domus paruique Bononia Rheni,
quique graui remo limosis segniter undis,
lenta paludosae proscindunt stagna Rauennae.
tum Troiana manus tellure antiquitus orti
Euganea profugique sacris Antenoris oris.
necnon cum Venetis Aquileia superuenit armis.
tum pernix Ligus et sparsi per saxa Bagenni
in decus Hannibalis duros misere nepotes.
maxima tot populis rector fiducia Brutus
ibat et hortando notum accendebat in hostem.
laeta uiro grauitas ac mentis amabile pondus
et sine tristitia uirtus. non ille rigoris
ingratas laudes nec nubem frontis amabat
nec famam laeuo quaerebat limite uitae.
Addiderat ter mille uiros, in Marte sagittae
expertos, fidus Sicula regnator ab Aetna.
non totidem Ilua uiros, sed laetos cingere ferrum
armarat patrio, quo nutrit bella, metallo.
Ignosset quamuis auido committere pugnam
Varroni, quicumque simul tot tela uideret.
tantis agminibus Rhoeteo litore quondam
feruere, cum magnae Troiam inuasere Mycenae,
mille rates uidit Leandrius Hellespontus.
Vt uentum ad Cannas, urbis uestigia priscae,
defigunt diro signa infelicia uallo.
nec tanta miseris iamiam impendente ruina
cessarunt superi uicinas prodere clades.
per sudum attonitis pila exarsere maniplis,
et celsae toto ceciderunt aggere pinnae,
nutantique ruens prostrauit uertice siluas
Garganus, fundoque imo mugiuit anhelans
Aufidus, et magno late distantia ponto
terruerunt pauidos accensa Ceraunia nautas.
quaesiuit Calaber subducta luce repente
immersus tenebris et terram et litora Sipus,
obseditque frequens castrorum limina bubo.
nec densae trepidis apium se inuoluere nubes
cessarunt aquilis. non unus crine corusco,
regnorum euersor, rubuit letale cometes.
castra quoque et uallum rabidae sub nocte silenti
irrupere ferae raptique ante ora pauentum
adiunctos uigilis sparserunt membra per agros.
ludificante etiam terroris imagine somnos
Gallorum uisi bustis erumpere manes,
terque quaterque solo penitus tremuere reuulsae
Tarpeiae rupes, atque atro sanguine flumen
manauit Iouis in templis, lacrimaeque uetusta
effigie patris large fluxere Quirini,
maior et horrificis sese extulit Allia ripis.
non Alpes sedere loco, non nocte dieue
ingentes inter stetit Apenninus hiatus.
axe super medio, Libyes a parte, coruscae
in Latium uenere faces, ruptusque fragore
horrisono polus, et uultus patuere Tonantis.
Aetnaeos quoque contorquens e cautibus ignes
Vesuius intonuit, scopulisque in nubila iactis
Phlegraeus tetigit trepidantia sidera uertex.
Ecce inter medios belli praesagus, et ore
attonito sensuque simul, clamoribus implet
miles castra feris et anhelat clade futura:
"parcite, crudeles superi! iam stragis aceruis
deficiunt campi. uideo per densa uolantem
agmina ductorem Libyae currusque citatos
arma uirum super atque artus et signa trahentem.
turbinibus furit insanis et proelia uentus
inque oculos inque ora rotat. cadit immemor aeui
nequiquam, Thrasymenne, tuis Seruilius oris
subductus. quo, Varro, fugis? pro Iuppiter! ictu
procumbit saxi fessis spes ultima Paulus.
cesserit huic Trebia exitio. pons ecce cadentum
corporibus struitur, reicitque cadauera fumans
Aufidus, ac uictrix insultat belua campis.
gestat Agenoreus nostro de more secures
consulis et sparsos lictor fert sanguine fasces.
in Libyam Ausonii portatur pompa triumphi.
o dolor! hoc etiam, superi, uidisse iubetis?
congesto, laeuae quodcumque auellitur, auro
metitur Latias uictrix Carthago ruinas."