Tu quoque litoribus nostris, Aeneia nutrix,
aeternam moriens famam, Caieta, dedisti;
et nunc servat honos sedem tuus, ossaque nomen
Hesperia in magna, si qua est ea gloria, signat.
At pius exsequiis Aeneas rite solutis,
aggere composito tumuli, postquam alta quierunt
aequora, tendit iter velis portumque relinquit.
Adspirant aurae in noctem nec candida cursus
luna negat, splendet tremulo sub lumine pontus.
Proxima Circaeae raduntur litora terrae,
dives inaccessos ubi Solis filia lucos
adsiduo resonat cantu tectisque superbis
urit odoratam nocturna in lumina cedrum,
arguto tenuis percurrens pectine telas.
Hinc exaudiri gemitus iraeque leonum
vincla recusantum et sera sub nocte rudentum,
saetigerique sues atque in praesepibus ursi
saevire ac formae magnorum ululare luporum,
quos hominum ex facie dea saeva potentibus herbis
induerat Circe in voltus ac terga ferarum.
Quae ne monstra pii paterentur talia Troes,
delati in portus, neu litora dira subirent,
Neptunus ventis inplevit vela secundis
atque fugam dedit et praeter vada fervida vexit.
Iamque rubescebat radiis mare et aethere ab alto
Aurora in roseis fulgebat lutea bigis:
cum venti posuere omnisque repente resedit
flatus et in lento luctantur marmore tonsae.
Atque hic Aeneas ingentem ex aequore locum
prospicit. Hunc inter fluvio Tiberinus amoeno
verticibus rapidis et multa flavus arena
in mare prorumpit. Variae circumque supraque
adsuetae ripis volucres et fluminis alveo
aethera mulcebant cantu lucoque volabant.
Flectere iter sociis terraeque advertere proras
imperat et laetus fluvio succedit opaco.
Nunc age, qui reges, Erato, quae tempora rerum,
quis Latio antiquo fuerit status, advena classem
cum primum Ausoniis exercitus adpulit oris,
expediam et primae revocabo exordia pugnae.
Tu vatem tu, diva, mone. Dicam horrida bella,
dicam acies actosque animis in funera reges
Tyrrhenamque manum totamque sub arma coactam
Hesperiam. Maior rerum mihi nascitur ordo,
maius opus moveo: Rex arva Latinus et urbes
iam senior longa placidas in pace regebat.
Hunc Fauno et nympha genitum Laurente Marica
accipimus; Fauno Picus pater isque parentem
te, Saturne, refert: tu sanguinis ultimus auctor.
Filius huic fato divom prolesque virilis
nulla fuit primaque oriens erepta iuventa est.
Sola domum et tantas servabat filia sedes,
iam matura viro, iam plenis nubilis annis.
Multi illam magno e Latio totaque petebant
Ausonia. Petit ante alios pulcherrimus omnis
Turnus, avis atavisque potens, quem regia coniunx
adiungi generum miro properabat amore;
sed variis portenta deum terroribus obstant.
Laurus erat tecti medio in penetralibus altis,
sacra comam multosque metu servata per annos,
quam pater iuventam, primas cum conderet arces,
ipse ferebatur Phoebo sacrasse Latinus
Laurentisque ab ea nomen posuisse colonis.
Huius apes summum densae - mirabile dictu -
stridore ingenti liquidum trans aethera vectae,
obsedere apicem, et pedibus per mutua nexis
examen subitum ramo frondente pependit.
Continuo vates "Externum cernimus" inquit
"adventare virum et partis petere agmen easdem
partibus ex isdem et summa dominarier arce."
Praeterea castis adolet dum altaria taedis
et iuxta genitorem adstat Lavinia virgo,
visa - nefas - longis comprendere crinibus ignem,
atque omnem ornatum flamma crepitante cremari,
regalisque accensa comas, accensa coronam
insignem gemmis, tum fumida lumine fulvo
involvi ac totis Volcanum spargere tectis.
Id vero horrendum ac visu mirabile ferri:
namque fore inlustrem fama fatisque canebant
ipsam, sed populo magnum portendere bellum.
At rex sollicitus monstris oracula Fauni,
fatidici genitoris, adit lucosque sub alta
consulit Albunea, nemorum quae maxima sacro
fonte sonat saevamque exhalat opaca mephitim.
Hinc Italae gentes omnisque Oenotria tellus
in dubiis responsa petunt; huc dona sacerdos
cum tulit et caesarum ovium sub nocte silenti
pellibus incubuit stratis somnosque petivit,
multa modis simulacra videt volitantia miris
et varias audit voces fruiturque deorum
conloquio atque imis Acheronta adfatur Avernis.
Hic et tum pater ipse petens responsa Latinus
centum lanigeras mactabat rite bidentis
atque earum effultus tergo stratisque iacebat
velleribus; subita ex alto vox reddita luco est:
"Ne pete conubiis natam sociare Latinis,
o mea progenies, thalamis ne crede paratis:
externi venient generi, qui sanguine nostrum
nomen in astra ferant quorumque ab stirpe nepotes
omnia sub pedibus, qua Sol utrumque recurrens
adspicit Oceanum, vertique regique videbunt."
Haec responsa patris Fauni monitusque silenti
nocte datos non ipse suo premit ore Latinus,
sed circum late volitans iam Fama per urbes
Ausonias tulerat, cum Laomedontia pubes
gramineo ripae religavit ab aggere classem.
Aeneas primique duces et pulcher Iulus
corpora sub ramis deponunt arboris altae
instituuntque dapes et adorea liba per herbam
subiciunt epulis - sic Iuppiter ipse monebat -
et Cereale solum pomis agrestibus augent.
Consumptis hic forte aliis, ut vertere morsus
exiguam in Cererem penuria adegit edendi
et violare manu malisque audacibus orbem
fatalis crusti patulis nec parcere quadris:
"Heus, etiam mensas consumimus" inquit Iulus,
nec plura adludens. Ea vox audita laborum
prima tulit finem, primamque loquentis ab ore
eripuit pater ac stupefactus numine pressit.
Continuo "Salve fatis mihi debita tellus
vosque" ait "o fidi Troiae salvete penates;
hic domus, haec patria est. Genitor mihi talia namque
- nunc repeto - Anchises fatorum arcana reliquit:
"Cum te, nate, fames ignota ad litora vectum
accisis coget dapibus consumere mensas,
tum sperare domos defessus ibique memento
prima locare manu molirique aggere tecta"
haec erat illa fames, haec nos suprema manebant,
exitiis positura modum.
Quare agite et primo laeti cum lumine solis
quae loca, quive habeant homines, ubi moenia gentis,
vestigemus et a portu diversa petamus.
Nunc pateras libate Iovi precibusque vocate
Anchisen genitorem et vina reponite mensis."
Sic deinde effatus frondenti tempora ramo
inplicat et Geniumque loci primamque deorum
Tellurem Nymphasque et adhuc ignota precatur
flumina, tum Noctem Noctisque orientia signa
Idaeumque Iovem Phrygiamque ex ordine matrem
invocat et duplicis caeloque Ereboque parentem.
Hic pater omnipotens ter caelo clarus ab alto
intonuit radiisque ardentem lucis et auro
ipse manu quatiens ostendit ab aethere nubem.
Diditur hic subito Troiana per agmina rumor
advenisse diem, quo debita moenia condant.
Certatim instaurant epulas atque omine magno
crateras laeti statuunt et vina coronant.
Postera cum prima lustrabat lampade terras
orta dies, urbem et finis et litora gentis
diversi explorant: haec fontis stagna Numici,
hunc Thybrim fluvium, hic fortis habitare Latinos.
Tum satus Anchisa delectos ordine ab omni
centum oratores augusta ad moenia regis
ire iubet, ramis velatos Palladis omnis,
donaque ferre viro pacemque exposcere Teucris.
Haud mora festinant iussi rapidisque feruntur
passibus. Ipse humili designat moenia fossa
moliturque locum primasque in litore sedes
castrorum in morem pinnis atque aggere cingit.
Iamque iter emensi turris ac tecta Latini
ardua cernebant iuvenes murosque subibant.
Ante urbem pueri et primaevo flore iuventus
exercentur equis dominantque in pulvere currus
aut acris tendunt arcus aut lenta lacertis
spicula contorquent cursuque ictuque lacessunt:
cum praevectus equo longaevi regis ad auris
nuntius ingentis ignota in veste reportat
advenisse viros. Ille intra tecta vocari
imperat et solio medius consedit avito.
Tectum augustum ingens, centum sublime columnis,
urbe fuit summa, Laurentis regia Pici,
horrendum silvis et religione parentum.
Hic sceptra accipere et primos attollere fasces
regibus omen erat, hoc illis curia templum,
haec sacris sedes epulis, hic ariete caeso
perpetuis soliti patres considere mensis.
Quin etiam veterum effigies ex ordine avorum
antiqua e cedro, | Italusque paterque Sabinus,
vitisator, curvam servans sub imagine falcem,
Saturnusque senex Ianique bifrontis imago
vestibulo adstabant aliique ab ordine reges,
Martia qui ob patriam pugnando volnera passi.
Multaque praeterea sacris in postibus arma,
captivi pendent currus curvaeque secures
et cristae capitum et portarum ingentia claustra
spiculaque clipeique ereptaque rostra carinis.
Ipse Quirinali lituo parvaque sedebat
succinctus trabea laevaque ancile gerebat
Picus, equom domitor; quem capta cupidine coniunx
aurea percussum virga, versumque venenis
fecit avem Circe sparsitque coloribus alas.
Tali intus templo divom patriaque Latinus
sede sedens Teucros ad sese in tecta vocavit,
atque haec ingressis placido prior edidit ore:
"Dicite, Dardanidae - neque enim nescimus et urbem
et genus, auditique advertitis aequore cursum -
quid petitis, quae causa rates aut cuius egentes
litus ad Ausonium tot per vada caerula vexit?
Sive errore viae seu tempestatibus acti,
qualia multa mari nautae patiuntur in alto,
fluminis intrastis ripas portuque sedetis,
ne fugite hospitium neve ignorate Latinos,
Saturni gentem, haud vinclo nec legibus aequam,
sponte sua veterisque dei se more tenentem.
Atque equidem memini - fama est obscurior annis -
Auruncos ita ferre senes, his ortus ut agris
Dardanus Idaeas Phrygiae penetravit ad urbes
Threiciamque Samum, quae nunc Samothracia fertur.
Hinc illum, Corythi Tyrrhena ab sede profectum,
aurea nunc solio stellantis regia caeli
accipit et numerum divorum altaribus auget."
Dixerat, et dicta Ilioneus sic voce secutus:
"Rex, genus egregium Fauni, nec fluctibus actos
atra subegit hiems vestris succedere terris
nec sidus regione viae litusve fefellit:
consilio hanc omnes animisque volentibus urbem
adferimur, pulsi regnis, quae maxima quondam
extremo veniens Sol adspiciebat Olympo.
Ab Iove principium generis, Iove Dardana pubes
gaudet avo, rex ipse, Iovis de gente suprema,
Troius Aeneas: tua nos ad limina misit.
Quanta per Idaeos saevis effusa Mycenis
tempestas ierit campos, quibus actus uterque
Europae atque Asiae fatis concurrerit orbis,
audiit et si quem tellus extrema refuso
submovet Oceano et si quem | extenta plagarum
quattuor in medio dirimit plaga Solis iniqui.
Diluvio ex illo, tot vasta per aequora vecti,
dis sedem exiguam patriis litusque rogamus
innocuum et cunctis undamque auramque patentem.
Non erimus regno indecores, nec vestra feretur
fama levis tantique abolescet gratia facti,
nec Troiam Ausonios gremio excepisse pigebit.
Fata per Aeneae iuro dextramque potentem
sive fide seu quis bello est expertus et armis:
multi nos populi, multae - ne temne, quod ultro
praeferimus manibus vittas ac verba precantia -
et petiere sibi et voluere adiungere gentes;
sed nos fata deum vestras exquirere terras
imperiis egere suis. Hinc Dardanus ortus;
huc repetit iussisque ingentibus urget Apollo
Tyrrhenum ad Thybrim et fontis vada sacra Numici.
Dat tibi praeterea fortunae parva prioris
munera, reliquias Troia ex ardente receptas.
Hoc pater Anchises auro libabat ad aras,
hoc Priami gestamen erat, cum iura vocatis
more daret populis, sceptrumque sacerque tiaras
Iliadumque labor vestes."
Talibus Ilionei dictis defixa Latinus
obtutu tenet ora soloque inmobilis haeret,
intentos volvens oculos. Nec purpura regem
picta movet nec sceptra movet Priameia tantum,
quantum in conubio natae thalamoque moratur,
et veteris Fauni volvit sub pectore sortem:
hunc illum fatis externa ab sede profectum
portendi generum paribusque in regna vocari
auspiciis, huic progeniem virtute futuram
egregiam et totum quae viribus occupet orbem.
Tandem laetus ait: "Di nostra incepta secundent
auguriumque suum. Dabitur, Troiane, quod optas;
munera nec sperno. Non vobis rege Latino
divitis uber agri Troiaeve opulentia derit.
Ipse modo Aeneas, nostri si tanta cupido est,
si iungi hospitio properat sociusque vocari,
adveniat voltus neve exhorrescat amicos:
pars mihi pacis erit dextram tetigisse tyranni.
Vos contra regi mea nunc mandata referte.
Est mihi nata, viro gentis quam iungere nostrae
non patrio ex adyto sortes, non plurima caelo
monstra sinunt; generos externis adfore ab oris,
hoc Latio restare canunt, qui sanguine nostrum
nomen in astra ferant. Hunc illum poscere fata
et reor et si quid veri mens augurat, opto."
Haec effatus equos numero pater eligit omni
- stabant ter centum nitidi in praesepibus altis: -
omnibus extemplo Teucris iubet ordine duci
instratos ostro alipedes pictisque tapetis;
aurea pectoribus demissa monilia pendent,
tecti auro fulvom mandunt sub dentibus aurum,
absenti Aeneae currum geminosque iugalis
semine ab aetherio, spirantis naribus ignem,
illorum de gente, patri quos daedala Circe
supposita de matre nothos furata creavit.
Talibus Aeneadae donis dictisque Latini
sublimes in equis redeunt pacemque reportant.
Ecce autem Inachiis sese referebat ab Argis
saeva Iovis coniunx aurasque invecta tenebat,
et laetum Aenean classemque ex aethere longe
Dardaniam Siculo prospexit ab usque Pachyno.
Moliri iam tecta videt, iam fidere terrae,
deseruisse rates: stetit acri fixa dolore.
Tum quassans caput haec effundit pectore dicta:
"Heu stirpem invisam et fatis contraria nostris
fata Phrygum! Num Sigeis occumbere campis,
num capti potuere capi, num incensa cremavit
Troia viros? Medias acies mediosque per ignis
invenere viam. At credo mea numina tandem
fessa iacent, odiis aut exsaturata quievi,
quin etiam patria excussos infesta per undas
ausa sequi et profugis toto me opponere ponto.
Absumptae in Teucros vires caelique marisque.
Quid Syrtes aut Scylla mihi, quid vasta Charybdis
profuit? Optato conduntur Thybridis alveo,
securi pelagi atque mei. Mars perdere gentem
inmanem Lapithum valuit, concessit in iras
ipse deum antiquam genitor Calydona Dianae,
quod scelus aut Lapithas tantum aut Calydona merentem?
Ast ego, magna Iovis coniunx, nil linquere inausum
quae potui infelix, quae memet in omnia verti,
vincor ab Aenea. Quod si mea numina non sunt
magna satis, dubitem haud equidem inplorare quod usquamst.
Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo.
Non dabitur regnis - esto - prohibere Latinis,
atque inmota manet fatis Lavinia coniunx:
at trahere atque moras tantis licet addere rebus,
at licet amborum populos exscindere regum.
Hac gener atque socer coeant mercede suorum:
sanguine Troiano et Rutulo dotabere, virgo,
et Bellona manet te pronuba. Nec face tantum
Cisseis praegnas ignis enixa iugalis;
quin idem Veneri partus suus et Paris alter
funestaeque iterum recidiva in Pergama taedae."
Haec ubi dicta dedit, terras horrenda petivit:
luctificam Alecto dirarum ab sede dearum
infernisque ciet tenebris, cui tristia bella
iraeque insidiaeque et crimina noxia cordi.
Odit et ipse pater Pluton, odere sorores
Tartareae monstrum; tot sese vertit in ora,
tam saevae facies, tot pullulat atra colubris.
Quam Iuno his acuit verbis ac talia fatur:
"Hunc mihi da proprium, virgo sata Nocte, laborem,
hanc operam, ne noster honos infractave cedat
fama loco neu conubiis ambire Latinum
Aeneadae possint Italosve obsidere finis.
Tu potes unanimos armare in proelia fratres
atque odiis versare domos, tu verbera tectis
funereasque inferre faces, tibi nomina mille,
mille nocendi artes. Fecundum concute pectus,
dissice compositam pacem, sere crimina belli:
arma velit poscatque simul rapiatque iuventus."
Exim Gorgoneis Alecto infecta venenis
principio Latium et Laurentis tecta tyranni
celsa petit tacitumque obsedit limen Amatae,
quam super adventum Teucrum Turnique hymenaeis
femineae ardentem curaeque iraeque coquebant.
Huic dea caeruleis unum de crinibus anguem
conicit inque sinum praecordia ad intima subdit,
quo furibunda domum monstro permisceat omnem.
Ille inter vestes et levia pectore lapsus,
volvitur attactu nullo fallitque furentem,
vipeream spirans animam; fit tortile collo
aurum ingens coluber, fit longae taenia vittae
innectitque comas, et membris lubricus errat.
Ac cum prima lues udo sublapsa veneno
pertemptat sensus atque ossibus inplicat ignem
necdum animus toto percepit pectore flammam,
mollius et solito matrum de more locuta,
multa super natae lacrimans Phrygiisque hymenaeis:
"Exsulibusne datur ducenda Lavinia Teucris,
o genitor, nec te miseret gnataeque tuique
nec matris miseret, quam primo aquilone relinquet
perfidus alta petens abducta virgine praedo?
An non sic Phrygius penetrat Lacedaemona pastor
Ledaeamque Helenam Troianas vexit ad urbes?
Quid tua sancta fides, quid cura antiqua tuorum
et consanguineo totiens data dextera Turno?
Si gener externa petitur de gente Latinis
idque sedet Faunique premunt te iussa parentis,
omnem equidem sceptris terram quae libera nostris
dissidet, externam reor et sic dicere divos.
Et Turno, si prima domus repetatur origo,
Inachus Acrisiusque patres mediaeque Mycenae."
His ubi nequiquam dictis experta Latinum
contra stare videt penitusque in viscera lapsum
serpentis furiale malum totamque pererrat,
tum vero infelix, ingentibus excita monstris,
immensam sine more furit lymphata per urbem.
Ceu quondam torto volitans sub verbere turbo,
quem pueri magno in gyro vacua atria circum
intenti ludo exercent; ille actus habena
curvatis fertur spatiis, stupet inscia supra
inpubesque manus, mirata volubile buxum;
dant animos plagae: non cursu segnior illo
per medias urbis agitur populosque ferocis.
Quin etiam in silvas, simulato numine Bacchi,
maius adorta nefas maioremque orsa furorem
evolat et natam frondosis montibus abdit,
quo thalamum eripiat Teucris taedasque moretur,
"Euhoe Bacche" fremens, solum te virgine dignum
vociferans, etenim mollis tibi sumere thyrsos,
te lustrare choro, sacrum tibi pascere crinem.
Fama volat, furiisque accensas pectore matres
idem omnis simul ardor agit nova quaerere tecta.
Deseruere domos, ventis dant colla comasque,
ast aliae tremulis ululatibus aethera complent
pampineasque gerunt incinctae pellibus hastas.
Ipsa inter medias flagrantem fervida pinum
sustinet ac natae Turnique canit hymenaeos,
sanguineam torquens aciem, torvomque repente
clamat "Io matres, audite, ubi quaeque, Latinae:
si qua piis animis manet infelicis Amatae
gratia, si iuris materni cura remordet,
solvite crinalis vittas, capite orgia mecum."
Talem inter silvas, inter deserta ferarum,
reginam Alecto stimulis agit undique Bacchi.
Postquam visa satis primos acuisse furores
consiliumque omnemque domum vertisse Latini,
protinus hinc fuscis tristis dea tollitur alis
audacis Rutuli ad muros, quam ducitur urbem
Acrisioneis Danae fundasse colonis,
praecipiti delata noto. Locus Ardea quondam
dictus avis - et nunc magnum manet Ardea nomen,
sed fortuna fuit: - tectis hic Turnus in altis
iam mediam nigra carpebat nocte quietem.
Alecto torvam faciem et furialia membra
exuit, in voltus sese transformat anilis;
et frontem obscaenam rugis arat, induit albos
cum vitta crinis, tum ramum innectit olivae;
fit Calybe Iunonis anus templique sacerdos
et iuveni ante oculos his se cum vocibus offert:
"Turne, tot incassum fusos patiere labores
et tua Dardaniis transcribi sceptra colonis?
Rex tibi coniugium et quaesitas sanguine dotes
abnegat, externusque in regnum quaeritur heres.
I nunc, ingratis offer te, inrise, periclis:
Tyrrhenas, i, sterne acies; tege pace Latinos.
Haec adeo tibi me, placida cum nocte iaceres,
ipsa palam fari omnipotens Saturnia iussit.
Quare age et armari pubem portisque moveri
laetus in arma para, et Phrygios qui flumine pulchro
consedere duces pictasque exure carinas.
Caelestum vis magna iubet. Rex ipse Latinus,
ni dare coniugium et dicto parere fatetur,
sentiat et tandem Turnum experiatur in armis."
Hic iuvenis vatem inridens sic orsa vicissim
ore refert: "Classis invectas Thybridis undam
non, ut rere, meas effugit nuntius auris.
Ne tantos mihi finge metus; nec regia Iuno
inmemor est nostri.
Sed te victa situ verique effeta senectus,
o mater, curis nequiquam exercet et arma
regum inter falsa vatem formidine ludit.
Cura tibi divom effigies et templa tueri:
bella viri pacemque gerant, quis bella gerenda."
Talibus Alecto dictis exarsit in iras.
At iuveni oranti subitus tremor occupat artus,
deriguere oculi: tot Erinys sibilat hydris
tantaque se facies aperit; tum flammea torquens
lumina, cunctantem et quaerentem dicere plura
reppulit et geminos erexit crinibus anguis
verberaque insonuit rabidoque haec addidit ore:
"En ego victa situ, quam veri effeta senectus
arma inter regum falsa formidine ludit:
respice ad haec: adsum dirarum ab sede sororum,
bella manu letumque gero."
Sic effata facem iuveni coniecit et atro
lumine fumantis fixit sub pectore taedas.
Olli somnum ingens rumpit pavor, ossaque et artus
perfundit toto proruptus corpore sudor.
Arma amens fremit, arma toro tectisque requirit,
saevit amor ferri et scelerata insania belli,
ira super: magno veluti cum flamma sonore
virgea suggeritur costis undantis aheni
exsultantque aestu latices, furit intus aquae vis,
fumidus atque alte spumis exuberat amnis,
nec iam se capit unda, volat vapor ater ad auras.
Ergo iter ad regem polluta pace Latinum
indicit primis iuvenum et iubet arma parari,
tutari Italiam, detrudere finibus hostem:
se satis ambobus Teucrisque venire Latinisque.
Haec ubi dicta dedit divosque in vota vocavit,
certatim sese Rutuli exhortantur in arma;
hunc decus egregium formae movet atque iuventae,
hunc atavi reges, hunc claris dextera factis.
Dum Turnus Rutulos animis audacibus inplet,
Alecto in Teucros Stygiis se concitat alis.
Arte nova speculata locum, quo litore pulcher
insidiis cursuque feras agitabat Iulus,
hic subitam canibus rabiem Cocytia virgo
obicit et noto naris contingit odore,
ut cervum ardentes agerent; quae prima malorum
causa fuit belloque animos accendit agrestis.
Cervus erat forma praestanti et cornibus ingens,
Tyrrhidae pueri quem matris ab ubere raptum
nutribant Tyrrhusque pater, cui regia parent
armenta et alte custodia credita campi.
Adsuetum imperiis soror omni Silvia cura
mollibus intexens ornabat cornua sertis
pectebatque ferum puroque in fonte lavabat.
Ille, manum patiens menaeque adsuetus erili,
errabat silvis rursusque ad limina nota
ipse domum sera quamvis se nocte ferebat.
Hunc procul errantem rabidae venantis Iuli
commovere canes, fluvio cum forte secundo
deflueret ripaque aestus viridante levaret.
Ipse etiam, eximiae laudis succensus amore,
Ascanius curvo direxit spicula cornu;
nec dextrae erranti deus afuit, actaque multo
perque uterum sonitu perque ilia venit harundo.
Saucius at quadrupes nota inter tecta refugit
successitque gemens stabulis questuque cruentus
atque inploranti simili tectum omne replebat.
Silvia prima soror, palmis percussa lacertos,
auxilium vocat et duros conclamat agrestis.
Olli - pestis enim tacitis latet aspera silvis -
inprovisi adsunt, hic torre armatus obusto,
stipitis hic gravidi nodis; quod cuique repertum
rimanti, telum ira facit. Vocat agmina Tyrrhus,
quadrifidam quercum cuneis ut forte coactis
scindebat, rapta spirans inmane securi.
At saeva e spiculis tempus dea nancta nocendi,
ardua tecta petit stabuli et de culmine summo
pastorale canit signum cornuque recurvo
Tartaream intendit vocem, qua protinus omne
contremuit nemus et silvae insonuere profundae;
audiit et Triviae longe lacus, audiit amnis
sulpurea Nar albus aqua fontesque Velini,
et trepidae matres pressere ad pectora natos.
Tum vero ad vocem celeres, qua bucina signum
dira dedit, raptis concurrunt undique telis
indomiti agricolae; nec non et Troia pubes
Ascanio auxilium castris effundit apertis.
Derexere acies. Non iam certamine agresti,
stipitibus duris agitur sudibusve praeustis,
sed ferro ancipiti decernunt atraque late
horrescit strictis seges ensibus aeraque fulgent
sole lacessita et lucem sub nubila iactant:
fluctus uti primo coepit cum albescere vento,
paulatim sese tollit mare et altius undas
erigit, inde imo consurgit ad aethera fundo.
Hic iuvenis primam ante aciem stridente sagitta,
natorum Tyrrhi fuerat qui maximus Almo
sternitur; haesit enim sub gutture volnus et udae
vocis iter tenuemque inclusit sanguine vitam.
Corpora multa virum circa seniorque Galaesus,
dum paci medium se offert, iustissimus unus
qui fuit Ausoniisque olim ditissimus arvis:
quinque greges illi balantum, quina redibant
armenta et terram centum vertebat aratris.
Atque ea per campos aequo dum Marte geruntur,
promissi dea facta potens, ubi sanguine bellum
inbuit et primae commisit funera pugnae,
deserit Hesperiam et caeli †convexa per auras†
Iunonem victrix affatur voce superba:
"En profecta tibi bello discordia tristi:
dic in amicitiam coeant et foedera iungant.
Quandoquidem Ausonio respersi sanguine Teucros,
hoc etiam his addam, tua si mihi certa voluntas:
finitimas in bella feram rumoribus urbes
accendamque animos insani Martis amore,
undique ut auxilio veniant; spargam arma per agros."
Tum contra Iuno : "Terrorum et fraudis abunde est;
stant belli causae, pugnatur comminus armis,
quae fors prima dedit sanguis novus inbuit arma.
Talia coniugia et talis celebrent hymenaeos
egregium Veneris genus et rex ipse Latinus.
Te super aetherias errare licentius auras
haud pater ille velit, summi regnator Olympi:
cede locis. Ego, si qua super fortuna laborum est,
ipsa regam." Talis dederat Saturnia voces.
Illa autem attollit stridentis anguibus alas
Cocytique petit sedem, supera ardua linquens.
Est locus Italiae medio sub montibus altis,
nobilis et fama multis memoratus in oris,
Ampsancti valles: densis hunc frondibus atrum
urget utrimque latus nemoris, medioque fragosus
dat sonitum saxis et torto vertice torrens.
Hic specus horrendum et saevi spiracula Ditis
monstrantur, ruptoque ingens Acheronte vorago
pestiferas aperit fauces, quis condita Erinys,
invisum numen, terras caelumque levabat.
Nec minus interea extremam Saturnia bello
inponit regina manum. Ruit omnis in urbem
pastorum ex acie numerus caesosque reportant
Almonem puerum foedatique ora Galaesi
inplorantque deos obtestanturque Latinum.
Turnus adest medioque in crimine caedis et ignis
terrorem ingeminat: Teucros in regna vocari,
stirpem admisceri Phrygiam, se limine pelli.
Tum quorum attonitae Baccho nemora avia matres
insultant thiasis - neque enim leve nomen Amatae -
undique collecti coeunt Martemque fatigant.
Ilicet infandum cuncti contra omnia bellum,
contra fata deum perverso numine poscunt.
Certatim regis circumstant tecta Latini.
Ille velut pelagi rupes inmota resistit,
ut pelagi rupes magno veniente fragore,
quae sese multis circum latrantibus undis
mole tenet; scopuli nequiquam et spumea circum
saxa fremunt laterique inlisa refunditur alga.
Verum ubi nulla datur caecum exsuperare potestas
consilium et saevae nutu Iunonis eunt res,
multa deos aurasque pater testatus inanes:
"Frangimur heu fatis" inquit "ferimurque procella.
Ipse has sacrilego pendetis sanguine poenas,
o miseri. Te, Turne, nefas te triste manebit
supplicium, votisque deos venerabere seris.
Nam mihi parta quies, omnisque in limine portus:
funere felici spolior." Nec plura locutus
saepsit se tectis rerumque reliquit habenas.
Mos erat Hesperio in Latio, quem protinus urbes
Albanae coluere sacrum, nunc maxima rerum
Roma colit, cum prima movent in proelia Martem,
sive Getis inferre manu lacrimabile bellum
Hyrcanisve Arabisve parant seu tendere ad Indos
Auroramque sequi Parthosque reposcere signa.
Sunt geminae Belli portae - sic nomine dicunt -
religione sacrae et saevi formidine Martis:
centum aerei claudunt vectes aeternaque ferri
robora, nec custos absistit limine Ianus:
has ubi certa sedet patribus sententia pugnae,
ipse quirinali trabea cinctuque Gabino
insignis reserat stridentia limina consul,
ipse vocat pugnas, sequitur tum cetera pubes,
aereaque adsensu conspirant cornua rauco.
Hoc et tum Aeneadis indicere bella Latinus
more iubebatur tristisque recludere portas.
Abstinuit tactu pater aversusque refugit
foeda ministeria et caecis se condidit umbris.
Tum regina deum caelo delapsa morantis
inpulit ipsa manu portas, et cardine verso
belli ferratos rupit Saturnia postes.
Ardet inexcita Ausonia atque inmobilis ante;
pars pedes ire parat campis, pars arduus altis
pulverulentus equis furit; omnes arma requirunt.
Pars levis clipeos et spicula lucida tergent
arvina pingui subiguntque in cote secures;
signaque ferre iuvat sonitusque audire tubarum.
Quinque adeo magnae positis incudibus urbes
tela novant, Atina potens Tiburque superbum,
Ardea Crustumerique et turrigerae | Antemnae.
Tegmina tuta cavant capitum flectuntque salignas
umbonum cratis; alii thoracas ahenos
aut levis ocreas lento ducunt argento;
vomeris huc et falcis honos, huc omnis aratri
cessit amor; recoquunt patrios fornacibus enses.
Classica iamque sonant; it bello tessera signum.
Hic galeam tectis trepidus rapit, ille trementis
ad iuga cogit equos clipeumque auroque trilicem
loricam induitur fidoque accingitur ense.
Pandite nunc Helicona, deae, cantusque movete,
qui bello exciti reges, quae quemque secutae,
complerint campos acies, quibus Itala iam tum
floruerit terra alma viris, quibus arserit armis.
Et meministis enim, divae, et memorare potestis:
ad nos vix tenuis famae perlabitur aura.
Primus init bellum Tyrrhenis asper ab oris
contemptor divom Mezentius agminaque armat.
Filius huic iuxta Lausus, quo pulchrior alter
non fuit excepto Laurentis corpore Turni,
Lausus, equom domitor debellatorque ferarum,
ducit Agyllina nequiquam ex urbe secutos
mille viros, dignus patriis qui laetior esset
imperiis et cui pater haud Mezentius esset.
Post hos insignem palma per gramina currum
victoresque ostentat equos satus Hercule pulchro,
pulcher Aventinus, clipeoque insigne paternum
centum angues cinctamque gerit serpentibus hydram;
collis Aventini silva quem Rhea sacerdos
furtivom partu sub luminis edidit oras,
mixta deo mulier, postquam Laurentia victor
Geryone exstincto Tirynthius attigit arva
Tyrrhenoque boves in flumine lavit Hiberas.
Pila manu saevosque gerunt in bella dolones
et tereti pugnant mucrone veruque Sabello.
Ipse pedes, tegumen torquens inmane leonis,
terribili inpexum saeta cum dentibus albis
indutus capiti, sic regia tecta subibat,
horridus Herculeoque umeros innexus amictu.
Tum gemini fratres Tiburtia moenia linquunt,
fratris Tiburti dictam cognomine gentem,
Catillusque acerque Coras, Argiva iuventus,
et primam ante aciem densa inter tela feruntur:
ceu duo nubigenae cum vertice montis ab alto
descendunt centauri, Homolen Othrynque nivalem
linquentes cursu rapido; dat euntibus ingens
silva locum et magno cedunt virgulta fragore.
Nec Praenestinae fundator defuit urbis,
Volcano genitum pecora inter agrestia regem
inventumque focis omnis quem credidit aetas,
Caeculus. Hunc late legio comitatur agrestis:
quique altum Praeneste viri quique arva Gabinae
Iunonis gelidumque Anienem et roscida rivis
Hernica saxa colunt, quos dives Anagnia pascit,
quos Amasene pater. Non illis omnibus arma,
nec clipei currusve sonant: pars maxima glandes
liventis plumbi spargit, pars spicula gestat
bina manu, fulvosque lupi de pelle galeros
tegmen habent capiti, vestigia nuda sinistri
instituere pedis, crudus tegit altera pero.
At Messapus equom domitor, Neptunia proles,
quem neque fas igni cuiquam nec sternere ferro,
iam pridem resides populos desuetaque bello
agmina in arma vocat subito ferrumque retractat.
Hi Fescenninas acies aequosque Faliscos,
hi Soractis habent arces Laviniaque arva
et Cimini cum monte lacum lucosque Capenos.
Ibant aequati numero regemque canebant,
ceu quondam nivei liquida inter nubila cycni,
cum sese e pastu referunt et longa canoros
dant per colla modos, sonat amnis et Asia longe
pulsa palus.
Nec quisquam aeratas acies ex agmine tanto
misceri putet, aëriam sed gurgite ab alto
urgeri volucrum raucarum ad litora nubem.
Ecce Sabinorum prisco de sanguine magnum
agmen agens, Clausus magnique ipse agminis instar.
Claudia nunc a quo diffunditur et tribus et gens
per Latium, postquam in partem data Roma Sabinis.
Una ingens Amiterna cohors priscique Quirites,
Ereti manus omnis oliviferaeque Mutuscae;
qui Nomentum urbem, qui rosea rura Velini,
qui Tetricae horrentis rupes montemque Severum
Casperiamque colunt Forulosque et flumen Himellae
qui Tiberim Fabarimque bibunt, quos frigida misit
Nursia et Hortinae classes populique Latini,
quosque secans infaustum interluit Allia nomen:
quam multi Libyco volvuntur marmore fluctus,
saevus ubi Orion hibernis conditur undis;
vel cum sole novo densae torrentur aristae
aut Hermi campo aut Lyciae flaventibus arvis.
Scuta sonant pulsuque pedum conterrita tellus.
Hinc Agamemnonius Troiani nominis hostis
curru iungit Halaesus equos Turnoque ferocis
mille rapit populos, vertunt felicia Baccho
Massica qui rastris et quos de collibus altis
Aurunci misere patres, Sidicinaque iuxta
aequora quinque Cales linquunt, amnisque vadosi
accola Volturni, pariterque Saticulus asper
Oscorumque manus. Teretes sunt aclydes illis
tela, sed haec lento mos est aptare flagello;
laevas cetra tegit, falcati comminus enses.
Nec tu carminibus nostris indictus abibis
Oebale, quem generasse Telon Sebethide nympha
fertur, Teleboum Capreas cum regna teneret,
iam senior; patriis sed non et filius arvis
contentus, late iam tum dicione tenebat
Sarrastis populos et quae rigat aequora Sarnus
quique Rufras Batulumque tenent atque arva Celemnae
et quos maliferae despectant moenia Abellae,
Teutonico ritu soliti torquere cateias,
tegmina quis capitum raptus de subere cortex,
aerataeque micant peltae, micat aereus ensis.
Et te montosae misere in proelia Nersae
Ufens, insignem fama et felicibus armis;
horrida praecipue cui gens adsuetaque multo
venatu nemorum, duris Aequicula glaebis.
Armati terram exercent, semperque recentis
convectare iuvat praedas et vivere rapto.
Quin et Marruvia venti de gente sacerdos,
fronde super galeam et felici comptus oliva,
Archippi regis missu fortissimus Umbro,
vipereo generi et graviter spirantibus hydris
spargere qui somnos cantuque manuque solebat
mulcebatque iras et morsus arte levabat.
Sed non Dardaniae medicari cuspidis ictum
evaluit, neque eum iuvere in volnera cantus
somniferi et Marsis quaesitae montibus herbae.
Te nemus Angitiae, vitrea te Fucinus unda,
te liquidi flevere lacus.
Ibat et Hippolyti proles pulcherrima bello,
Virbius, insignem quem mater Aricia misit,
eductum Egeriae lucis umentia circum
litora, pinguis ubi et placabilis ara Dianae.
Namque ferunt fama Hippolytum, postquam arte novercae
occiderit patriasque explerit sanguine poenas
turbatis distractus equis, ad sidera rursus
aetheria et superas caeli venisse sub auras,
Paeoniis revocatum herbis et amore Dianae.
Tum pater armipotens, aliquem indignatus ab umbris
mortalem infernis ad lumina surgere vitae,
ipse repertorem medicinae talis et artis
fulmine Phoebigenam Stygias detrusit ad undas.
At Trivia Hippolytum secretis alma recondit
sedibus et nymphae Egeriae nemorique relegat,
solus ubi in silvis Italis ignobilis aevom
exigeret versoque ubi nomine Virbius esset.
Unde etiam templo Triviae lucisque sacratis
cornipedes arcentur equi, quod litore currum
et iuvenem monstris pavidi effudere marinis.
Filius ardentis haud setius aequore campi
exercebat equos curruque in bella ruebat.
Ipse inter primos praestanti corpore Turnus
vertitur arma tenens et toto vertice supra est.
Cui triplici crinita iuba galea alta Chimaeram
sustinet, Aetnaeos efflantem faucibus ignis:
tum magis illa fremens et tristibus effera flammis,
quam magis effuso crudescunt sanguine pugnae.
At levem clipeum sublatis cornibus Io
auro insignibat, iam saetis obsita, iam bos,
argumentum ingens, et custos virginis Argus,
caelataque amnem fundens pater Inachus urna.
Insequitur nimbus peditum clipeataque totis
agmina densentur campis, Argivaque pubes
Auruncaeque manus, Rutuli veteresque Sicani
et Sacranae acies et picti scuta Labici;
qui saltus, Tiberine, tuos sacrumque Numici
litus arant Rutulosque exercent vomere colles
Circaeumque iugum, quis Iuppiter Anxurus arvis
praesidet et viridi gaudens Feronia luco;
qua Saturae iacet atra palus gelidusque per imas
quaerit iter vallis atque in mare conditur Ufens.
Hos super advenit Volsca de gente Camilla,
agmen agens equitum et florentis aere catervas,
bellatrix, non illa colo calathisve Minervae
femineas adsueta manus, sed proelia virgo
dura pati cursuque pedum praevertere ventos.
Illa vel intactae segetis per summa volaret
gramina nec teneras cursu laesisset aristas,
vel mare per medium fluctu suspensa tumenti
ferret iter, celeris nec tingueret aequore plantas.
Illam omnis tectis agrisque effusa iuventus
turbaque miratur matrum et prospectat euntem,
attonitis inhians animis, ut regius ostro
velet honos levis umeros, ut fibula crinem
auro internectat, Lyciam ut gerat ipsa pharetram
et pastoralem praefixa cuspide myrtum.
Tū quŏquĕ lītŏrĭbūs nōstrīs, Aēnēĭă nūtrīx,
aētērnām mŏrĭēns fāmām, Căĭētă, dĕdīstī;
ēt nūnc sērvăt hŏnōs sēdēm tŭŭs, ōssăquĕ nōmēn
Hēspĕrĭa īn māgnā, sī qua ēst ĕă glōrĭă, sīgnāt.
Āt pĭŭs ēxsĕquĭīs Aēnēās rītĕ sŏlūtīs,
āggĕrĕ cōmpŏsĭtō tŭmŭlī, pōstquam āltă quĭērūnt
aēquŏră, tēndĭt ĭtēr vēlīs pōrtūmquĕ rĕlīnquīt.
Ādspīrānt aūrae īn nōctēm nēc cāndĭdă cūrsūs
lūnă nĕgāt, splēndēt trĕmŭlō sūb lūmĭnĕ pōntūs.
Prōxĭmă Cīrcaēaē rādūntūr lītŏră tērraē,
dīvĕs ĭnāccēssōs ŭbĭ Sōlīs fīlĭă lūcōs
ādsĭdŭō rĕsŏnāt cāntū tēctīsquĕ sŭpērbīs
ūrĭt ŏdōrātām nōctūrna īn lūmĭnă cēdrūm,
ārgūtō tĕnŭīs pērcūrrēns pēctĭnĕ tēlās.
Hīnc ēxaūdīrī gĕmĭtūs īraēquĕ lĕōnūm
vīnclă rĕcūsāntum ēt sērā sūb nōctĕ rŭdēntūm,
saētĭgĕrīquĕ sŭēs ātque īn praēsēpĭbŭs ūrsī
saēvīre āc fōrmaē māgnōrum ŭlŭlārĕ lŭpōrūm,
quōs hŏmĭnum ēx făcĭē dĕă saēvă pŏtēntĭbŭs hērbīs
īndŭĕrāt Cīrce īn vōltūs āc tērgă fĕrārūm.
Quaē nē mōnstră pĭī pătĕrēntūr tālĭă Trōēs,
dēlāti īn pōrtūs, neū lītŏră dīră sŭbīrēnt,
Nēptūnūs vēntīs īnplēvīt vēlă sĕcūndīs
ātquĕ fŭgām dĕdĭt ēt praētēr vădă fērvĭdă vēxīt.
Iāmquĕ rŭbēscēbāt rădĭīs măre ĕt aēthĕre ăb āltō
Aūrōra īn rŏsĕīs fūlgēbāt lūtĕă bīgīs:
cūm vēntī pŏsŭēre ōmnīsquĕ rĕpēntĕ rĕsēdīt
flātŭs ĕt īn lēntō lūctāntūr mārmŏrĕ tōnsaē.
Ātque hīc Aēnēās īngēntem ēx aēquŏrĕ lōcūm
prōspĭcĭt. Hūnc īntēr flŭvĭō Tĭbĕrīnŭs ămoēnō
vērtĭcĭbūs răpĭdīs ēt mūltā flāvŭs ărēnā
īn mărĕ prōrūmpīt. Vărĭaē cīrcūmquĕ sŭprāquĕ
ādsuētaē rīpīs vŏlŭcrēs ēt flūmĭnĭs ālveō
aēthĕră mūlcēbānt cāntū lūcōquĕ vŏlābānt.
Flēctĕre ĭtēr sŏcĭīs tērraēque ādvērtĕrĕ prōrās
īmpĕrăt ēt laētūs flŭvĭō sūccēdĭt ŏpācō.
Nūnc ăgĕ, quī rēgēs, Ĕrătō, quaē tēmpŏră rērūm,
quīs Lătĭo āntīquō fŭĕrīt stătŭs, ādvĕnă clāssēm
cūm prīmum Aūsŏnĭīs ēxērcĭtŭs ādpŭlĭt ōrīs,
ēxpĕdĭam ēt prīmaē rĕvŏcābo ēxōrdĭă pūgnaē.
Tū vātēm tū, dīvă, mŏnē. Dīcam hōrrĭdă bēllă,
dīcam ăcĭēs āctōsque ănĭmīs īn fūnĕră rēgēs
Tŷrrhēnāmquĕ mănūm tōtāmquĕ sŭb ārmă cŏāctām
Hēspĕrĭām. Măĭōr rērūm mĭhĭ nāscĭtŭr ōrdŏ,
māiŭs ŏpūs mŏvĕō: Rēx ārvă Lătīnŭs ĕt ūrbēs
iām sĕnĭōr lōngā plăcĭdās īn pācĕ rĕgēbāt.
Hūnc Faūno ēt nŷmphā gĕnĭtūm Laūrēntĕ Mărīcā
āccĭpĭmūs; Faūnō Pīcūs pătĕr īsquĕ părēntēm
tē, Sātūrnĕ, rĕfērt: tū sānguĭnĭs ūltĭmŭs aūctōr.
Fīlĭŭs huīc fātō dīvōm prōlēsquĕ vĭrīlīs
nūllă fŭīt prīmāque ŏrĭēns ērēptă iŭvēnta ēst.
Sōlă dŏmum ēt tāntās sērvābāt fīlĭă sēdēs,
iām mātūră vĭrō, iām plēnīs nūbĭlĭs ānnīs.
Mūlti īllām māgno ē Lătĭō tōtāquĕ pĕtēbānt
Aūsŏnĭā. Pĕtĭt ānte ălĭōs pūlchērrĭmŭs ōmnīs
Tūrnŭs, ăvīs ătăvīsquĕ pŏtēns, quēm rēgĭă cōniūnx
ādiūngī gĕnĕrūm mīrō prŏpĕrābăt ămōrĕ;
sēd vărĭīs pōrtēntă dĕūm tērrōrĭbŭs ōbstānt.
Laūrŭs ĕrāt tēctī mĕdĭo īn pĕnĕtrālĭbŭs āltīs,
sācră cŏmām mūltōsquĕ mĕtū sērvātă pĕr ānnōs,
quām pătĕr iūvēntām, prīmās cūm cōndĕrĕt ārcēs,
īpsĕ fĕrēbātūr Phoēbō sācrāssĕ Lătīnūs
Laūrēntīsque ăb ĕā nōmēn pŏsŭīssĕ cŏlōnīs.
Hūiŭs ăpēs sūmmūm dēnsaē - mīrābĭlĕ dīctū -
strīdōre īngēntī lĭquĭdūm trāns aēthĕră vēctaē,
ōbsēdēre ăpĭcem, ēt pĕdĭbūs pēr mūtŭă nēxīs
ēxāmēn sŭbĭtūm rāmō frōndēntĕ pĕpēndīt.
Cōntĭnŭō vātēs "Ēxtērnūm cērnĭmŭs" īnquīt
"ādvēntārĕ vĭrum ēt pārtīs pĕtĕre āgmĕn ĕāsdēm
pārtĭbŭs ēx īsdem ēt sūmmā dŏmĭnārĭĕr ārcĕ."
Praētĕrĕā cāstīs ădŏlēt dum āltārĭă taēdīs
ēt iūxtā gĕnĭtōrem ādstāt Lāvīnĭă vīrgŏ,
vīsă - nĕfās - lōngīs cōmprēndĕrĕ crīnĭbŭs īgnēm,
ātque ōmnem ōrnātūm flāmmā crĕpĭtāntĕ crĕmārī,
rēgālīsque āccēnsă cŏmās, āccēnsă cŏrōnām
īnsīgnēm gēmmīs, tūm fūmĭdă lūmĭnĕ fūlvō
īnvŏlŭi āc tōtīs Vōlcānūm spārgĕrĕ tēctīs.
Īd vēro hōrrēndum āc vīsū mīrābĭlĕ fērrī:
nāmquĕ fŏre īnlūstrēm fāmā fātīsquĕ cănēbānt
īpsām, sēd pŏpŭlō māgnūm pōrtēndĕrĕ bēllūm.
Āt rēx sōllĭcĭtūs mōnstrīs ōrācŭlă Faūnī,
fātĭdĭcī gĕnĭtōrĭs, ădīt lūcōsquĕ sŭb āltā
cōnsŭlĭt Ālbŭnĕā, nĕmŏrūm quaē māxĭmă sācrō
fōntĕ sŏnāt saēvāmque ēxhālăt ŏpācă mĕphītīm.
Hīnc Ĭtălaē gēntēs ōmnīsque Oēnōtrĭă tēllūs
īn dŭbĭīs rēspōnsă pĕtūnt; hūc dōnă săcērdōs
cūm tŭlĭt ēt caēsārum ŏvĭūm sūb nōctĕ sĭlēntī
pēllĭbŭs īncŭbŭīt strātīs sōmnōsquĕ pĕtīvīt,
mūltă mŏdīs sĭmŭlācră vĭdēt vŏlĭtāntĭă mīrīs
ēt vărĭās aūdīt vōcēs frŭĭtūrquĕ dĕōrūm
cōnlŏquĭo ātque īmīs Ăchĕrōnta ādfātŭr Ăvērnīs.
Hīc ēt tūm pătĕr īpsĕ pĕtēns rēspōnsă Lătīnūs
cēntūm lānĭgĕrās māctābāt rītĕ bĭdēntīs
ātque ĕărum ēffūltūs tērgō strātīsquĕ iăcēbāt
vēllĕrĭbūs; sŭbĭta ēx āltō vōx rēddĭtă lūco ēst:
"Nē pĕtĕ cōnŭbĭīs nātām sŏcĭārĕ Lătīnīs,
ō mĕă prōgĕnĭēs, thălămīs nē crēdĕ părātīs:
ēxtērnī vĕnĭēnt gĕnĕrī, quī sānguĭnĕ nōstrūm
nōmĕn ĭn āstră fĕrānt quōrūmque āb stīrpĕ nĕpōtēs
ōmnĭă sūb pĕdĭbūs, quā Sōl ūtrūmquĕ rĕcūrrēns
ādspĭcĭt Ōcĕănūm, vērtīquĕ rĕgīquĕ vĭdēbūnt."
Haēc rēspōnsă pătrīs Faūnī mŏnĭtūsquĕ sĭlēntī
nōctĕ dătōs nōn īpsĕ sŭō prĕmĭt ōrĕ Lătīnūs,
sēd cīrcūm lātē vŏlĭtāns iām Fāmă pĕr ūrbēs
Aūsŏnĭās tŭlĕrāt, cūm Lāŏmĕdōntĭă pūbēs
grāmĭnĕō rīpaē rĕlĭgāvĭt ăb āggĕrĕ clāssēm.
Aēnēās prīmīquĕ dŭcēs ēt pūlchĕr Ĭūlūs
cōrpŏră sūb rāmīs dēpōnūnt ārbŏrĭs āltaē
īnstĭtŭūntquĕ dăpēs ĕt ădōrĕă lībă pĕr hērbām
sūbĭcĭūnt ĕpŭlīs - sīc Iūppĭtĕr īpsĕ mŏnēbāt -
ēt Cĕrĕālĕ sŏlūm pōmīs āgrēstĭbŭs aūgēnt.
Cōnsūmptīs hīc fōrte ălĭīs, ūt vērtĕrĕ mōrsūs
ēxĭgŭam īn Cĕrĕrēm pēnūrĭa ădēgĭt ĕdēndī
ēt vĭŏlārĕ mănū mālīsque aūdācĭbŭs ōrbēm
fātālīs crūstī pătŭlīs nēc pārcĕrĕ quādrīs:
"Heūs, ĕtĭām mēnsās cōnsūmĭmŭs" īnquĭt Ĭūlūs,
nēc plūra ādlūdēns. Ĕă vōx aūdītă lăbōrūm
prīmă tŭlīt fīnēm, prīmāmquĕ lŏquēntĭs ăb ōrĕ
ērĭpŭīt pătĕr āc stŭpĕfāctūs nūmĭnĕ prēssīt.
Cōntĭnŭō "Sālvē fātīs mĭhĭ dēbĭtă tēllūs
vōsque" āīt "ō fīdĭ Troĭaē sālvētĕ pĕnātēs;
hīc dŏmŭs, haēc pătrĭa ēst. Gĕnĭtōr mĭhĭ tālĭă nāmquĕ
- nūnc rĕpĕto - Ānchīsēs fātōrum ārcānă rĕlīquīt:
"Cūm tē, nātĕ, fămēs īgnōta ād lītŏră vēctūm
āccīsīs cōgēt dăpĭbūs cōnsūmĕrĕ mēnsās,
tūm spērārĕ dŏmōs dēfēssŭs ĭbīquĕ mĕmēntō
prīmă lŏcārĕ mănū mōlīrīque āggĕrĕ tēctă"
haēc ĕrăt īllă fămēs, haēc nōs sūprēmă mănēbānt,
ēxĭtĭīs pŏsĭtūră mŏdūm.
Quāre ăgĭte ēt prīmō laētī cūm lūmĭnĕ sōlīs
quaē lŏcă, quīve hăbĕānt hŏmĭnēs, ŭbĭ moēnĭă gēntīs,
vēstīgēmŭs ĕt ā pōrtū dīvērsă pĕtāmūs.
Nūnc pătĕrās lībātĕ Iŏvī prĕcĭbūsquĕ vŏcātĕ
Ānchīsēn gĕnĭtōrem ēt vīnă rĕpōnĭtĕ mēnsīs."
Sīc deīnde ēffātūs frōndēntī tēmpŏră rāmō
īnplĭcăt ēt Gĕnĭūmquĕ lŏcī prīmāmquĕ dĕōrūm
Tēllūrēm Nŷmphāsque ĕt ădhūc īgnōtă prĕcātūr
flūmĭnă, tūm Nōctēm Nōctīsque ŏrĭēntĭă sīgnă
Īdaēūmquĕ Iŏvēm Phrўgĭāmque ēx ōrdĭnĕ mātrēm
īnvŏcăt ēt dŭplĭcīs caēlōque Ĕrĕbōquĕ părēntēm.
Hīc pătĕr ōmnĭpŏtēns tēr caēlō clārŭs ăb āltō
īntōnvīt rădĭīsque ārdēntēm lūcĭs ĕt aūrō
īpsĕ mănū quătĭēns ōstēndĭt ăb aēthĕrĕ nūbēm.
Dīdĭtŭr hīc sŭbĭtō Trōiānă pĕr āgmĭnă rūmōr
ādvēnīssĕ dĭēm, quō dēbĭtă moēnĭă cōndānt.
Cērtātim īnstaūrānt ĕpŭlās ātque ōmĭnĕ māgnō
crātērās laētī stătŭūnt ēt vīnă cŏrōnānt.
Pōstĕră cūm prīmā lūstrābāt lāmpădĕ tērrās
ōrtă dĭēs, ūrbem ēt fīnīs ēt lītŏră gēntīs
dīvērsi ēxplōrānt: haēc fōntīs stāgnă Nŭmīcī,
hūnc Thŷbrīm flŭvĭum, hīc fōrtīs hăbĭtārĕ Lătīnōs.
Tūm sătŭs Ānchīsā dēlēctōs ōrdĭne ăb ōmnī
cēntum ōrātōrēs aūgūsta ād moēnĭă rēgīs
īrĕ iŭbēt, rāmīs vēlātōs Pāllădĭs ōmnīs,
dōnăquĕ fērrĕ vĭrō pācēmque ēxpōscĕrĕ Teūcrīs.
Haūd mŏră fēstīnānt iūssī răpĭdīsquĕ fĕrūntūr
pāssĭbŭs. Īpse hŭmĭlī dēsīgnāt moēnĭă fōssā
mōlītūrquĕ lŏcūm prīmāsque īn lītŏrĕ sēdēs
cāstrōrum īn mōrēm pīnnīs ātque āggĕrĕ cīngīt.
Iāmque ĭtĕr ēmēnsī tūrrīs āc tēctă Lătīnī
ārdŭă cērnēbānt iŭvĕnēs mūrōsquĕ sŭbībānt.
Ānte ūrbēm pŭĕri ēt prīmaēvō flōrĕ iŭvēntūs
ēxērcēntŭr ĕquīs dŏmĭnāntque īn pūlvĕrĕ cūrrūs
aūt ācrīs tēndūnt ārcūs aūt lēntă lăcērtīs
spīcŭlă cōntōrquēnt cūrsūque īctūquĕ lăcēssūnt:
cūm praēvēctŭs ĕquō lōngaēvī rēgĭs ăd aūrīs
nūntĭŭs īngēntīs īgnōta īn vēstĕ rĕpōrtāt
ādvēnīssĕ vĭrōs. Īlle īntrā tēctă vŏcārī
īmpĕrăt ēt sŏlĭō mĕdĭūs cōnsēdĭt ăvītō.
Tēctum aūgūstum īngēns, cēntūm sūblīmĕ cŏlūmnīs,
ūrbĕ fŭīt sūmmā, Laūrēntīs rēgĭă Pīcī,
hōrrēndūm sīlvīs ēt rēlĭgĭōnĕ părēntūm.
Hīc scēptra āccĭpĕre ēt prīmōs āttōllĕrĕ fāscēs
rēgĭbŭs ōmĕn ĕrāt, hōc īllīs cūrĭă tēmplūm,
haēc sācrīs sēdēs ĕpŭlīs, hīc āriĕtĕ caēsō
pērpĕtŭīs sŏlĭtī pātrēs cōnsīdĕrĕ mēnsīs.
Quīn ĕtĭām vĕtĕrum ēffĭgĭēs ēx ōrdĭne ăvōrūm
āntīqua ē cēdrō, | Ĭtălūsquĕ pătērquĕ Săbīnūs,
vītĭsătōr, cūrvām sērvāns sŭb ĭmāgĭnĕ fālcēm,
Sātūrnūsquĕ sĕnēx Iānīquĕ bĭfrōntĭs ĭmāgŏ
vēstĭbŭlo ādstābānt ălĭīque āb ōrdĭnĕ rēgēs,
Mārtĭă qui ōb pătrĭām pūgnāndō vōlnĕră pāssī.
Mūltăquĕ praētĕrĕā sācrīs īn pōstĭbŭs ārmă,
cāptīvī pēndēnt cūrrūs cūrvaēquĕ sĕcūrēs
ēt crīstaē căpĭtum ēt pōrtārum īngēntĭă claūstră
spīcŭlăquē clĭpĕīque ērēptăquĕ rōstră cărīnīs.
Īpsĕ Quĭrīnālī lĭtŭō pārvāquĕ sĕdēbāt
sūccīnctūs trăbĕā laēvāque āncīlĕ gĕrēbāt
Pīcŭs, ĕquōm dŏmĭtōr; quēm cāptă cŭpīdĭnĕ cōniūnx
aūrĕă pērcūssūm vīrgā, vērsūmquĕ vĕnēnīs
fēcĭt ăvēm Cīrcē spārsītquĕ cŏlōrĭbŭs ālās.
Tāli īntūs tēmplō dīvōm pătrĭāquĕ Lătīnūs
sēdĕ sĕdēns Teūcrōs ād sēse īn tēctă vŏcāvīt,
ātque haēc īngrēssīs plăcĭdō prĭŏr ēdĭdĭt ōrĕ:
"Dīcĭtĕ, Dārdănĭdaē - nĕque ĕnīm nēscīmŭs ĕt ūrbēm
ēt gĕnŭs, aūdītīque ādvērtĭtĭs aēquŏrĕ cūrsūm -
quīd pĕtĭtīs, quaē caūsă rătēs aūt cūiŭs ĕgēntēs
lītŭs ăd Aūsŏnĭūm tōt pēr vădă caērŭlă vēxīt?
Sīve ērrōrĕ vĭaē seū tēmpēstātĭbŭs āctī,
quālĭă mūltă mărī naūtaē pātiūntŭr ĭn āltō,
flūmĭnĭs īntrāstīs rīpās pōrtūquĕ sĕdētīs,
nē fŭgĭte hōspĭtĭūm nēve īgnōrātĕ Lătīnōs,
Sātūrnī gēntem, haūd vīnclō nēc lēgĭbŭs aēquām,
spōntĕ sŭā vĕtĕrīsquĕ dĕī sē mōrĕ tĕnēntēm.
Ātque ĕquĭdēm mĕmĭnī - fāma ēst ōbscūrĭŏr ānnīs -
Aūrūncōs ĭtă fērrĕ sĕnēs, hīs ōrtŭs ŭt āgrīs
Dārdănŭs Īdaēās Phrўgĭaē pĕnĕtrāvĭt ăd ūrbēs
Thrēĭcĭāmquĕ Sămūm, quaē nūnc Sămŏthrācĭă fērtūr.
Hīnc īllūm, Cŏrўthī Tŷrrhēna āb sēdĕ prŏfēctūm,
aūrĕă nūnc sŏlĭō stēllāntīs rēgĭă caēlī
āccĭpĭt ēt nŭmĕrūm dīvōrum āltārĭbŭs aūgēt."
Dīxĕrăt, ēt dīcta Īlĭŏneūs sīc vōcĕ sĕcūtūs:
"Rēx, gĕnŭs ēgrĕgĭūm Faūnī, nēc flūctĭbŭs āctōs
ātră sŭbēgĭt hĭēms vēstrīs sūccēdĕrĕ tērrīs
nēc sīdūs rĕgĭōnĕ vĭaē lītūsvĕ fĕfēllīt:
cōnsĭlĭo hānc ōmnēs ănĭmīsquĕ vŏlēntĭbŭs ūrbēm
ādfĕrĭmūr, pūlsī rēgnīs, quaē māxĭmă quōndām
ēxtrēmō vĕnĭēns Sōl ādspĭcĭēbăt Ŏlŷmpō.
Āb Iŏvĕ prīncĭpĭūm gĕnĕrīs, Iŏvĕ Dārdănă pūbēs
gaūdĕt ăvō, rēx īpsĕ, Iŏvīs dē gēntĕ sŭprēmā,
Trōĭŭs Aēnēās: tŭă nōs ād līmĭnă mīsīt.
Quāntă pĕr Īdaēōs saēvīs ēffūsă Mўcēnīs
tēmpēstās ĭĕrīt cāmpōs, quĭbŭs āctŭs ŭtērquĕ
Eūrōpae ātque Ăsĭaē fātīs cōncūrrĕrĭt ōrbīs,
aūdĭĭt ēt sī quēm tēllūs ēxtrēmă rĕfūsō
sūbmŏvĕt Ōcĕăno ēt sī quēm | ēxtēntă plăgārūm
quāttŭŏr īn mĕdĭō dĭrĭmīt plăgă Sōlĭs ĭnīquī.
Dīlŭvĭo ēx īllō, tōt vāstă pĕr aēquŏră vēctī,
dīs sēdem ēxĭgŭām pătrĭīs lītūsquĕ rŏgāmūs
īnnŏcŭum ēt cūnctīs ūndāmque aūrāmquĕ pătēntēm.
Nōn ĕrĭmūs rēgno īndĕcŏrēs, nēc vēstră fĕrētūr
fāmă lĕvīs tāntīque ăbŏlēscēt grātĭă fāctī,
nēc Troīam Aūsŏnĭōs grĕmĭo ēxcēpīssĕ pĭgēbīt.
Fātă pĕr Aēnēaē iūrō dēxtrāmquĕ pŏtēntēm
sīvĕ fĭdē seū quīs bēllo ēst ēxpērtŭs ĕt ārmīs:
multi nos populi, multae - ne temne, quod ultro
praeferimus manibus vittas ac verba precantia -
ēt pĕtĭērĕ sĭbi ēt vŏlŭēre ādiūngĕrĕ gēntēs;
sēd nōs fātă dĕūm vēstrās ēxquīrĕrĕ tērrās
īmpĕrĭīs ēgērĕ sŭīs. Hīnc Dārdănŭs ōrtūs;
hūc rĕpĕtīt iūssīsque īngēntĭbŭs ūrgĕt Ăpōllŏ
Tŷrrhēnum ād Thŷbrim ēt fōntīs vădă sācră Nŭmīcī.
Dāt tĭbĭ praētĕrĕā fōrtūnaē pārvă prĭōrīs
mūnĕră, rēlĭquĭās Troīa ēx ārdēntĕ rĕcēptās.
Hōc pătĕr Ānchīsēs aūrō lībābăt ăd ārās,
hōc Prĭămī gēstāmĕn ĕrāt, cūm iūră vŏcātīs
mōrĕ dărēt pŏpŭlīs, scēptrūmquĕ săcērquĕ tĭārās
Īlĭădūmquĕ lăbōr vēstēs."
Tālĭbŭs Īlĭŏneī dīctīs dēfīxă Lătīnūs
ōbtūtū tĕnĕt ōră sŏlōque īnmōbĭlĭs haērēt,
īntēntōs vōlvēns ŏcŭlōs. Nēc pūrpŭră rēgēm
pīctă mŏvēt nēc scēptră mŏvēt Prĭămēĭă tāntūm,
quāntum īn cōnŭbĭō nātaē thălămōquĕ mŏrātūr,
ēt vĕtĕrīs Faūnī vōlvīt sūb pēctŏrĕ sōrtēm:
hūnc īllūm fātīs ēxtērna āb sēdĕ prŏfēctūm
pōrtēndī gĕnĕrūm părĭbūsque īn rēgnă vŏcārī
aūspĭcĭīs, huīc prōgĕnĭēm vīrtūtĕ fŭtūrām
ēgrĕgĭam ēt tōtūm quaē vīrĭbŭs ōccŭpĕt ōrbēm.
Tāndēm laētŭs ăīt: "Dī nōstra īncēptă sĕcūndēnt
aūgŭrĭūmquĕ sŭūm. Dăbĭtūr, Trōiānĕ, quŏd ōptās;
mūnĕră nēc spērnō. Nōn vōbīs rēgĕ Lătīnō
dīvĭtĭs ūbĕr ăgrī Troīaēve ŏpŭlēntĭă dērīt.
Īpsĕ mŏdo Aēnēās, nōstrī sī tāntă cŭpīdo ēst,
sī iūngi hōspĭtĭō prŏpĕrāt sŏcĭūsquĕ vŏcārī,
ādvĕnĭāt vōltūs nēve ēxhōrrēscăt ămīcōs:
pārs mĭhĭ pācĭs ĕrīt dēxtrām tĕtĭgīssĕ tўrānnī.
Vōs cōntrā rēgī mĕă nūnc māndātă rĕfērtĕ.
Ēst mĭhĭ nātă, vĭrō gēntīs quām iūngĕrĕ nōstraē
nōn pătrĭo ēx ădўtō sōrtēs, nōn plūrĭmă caēlō
mōnstră sĭnūnt; gĕnĕrōs ēxtērnīs ādfŏre ăb ōrīs,
hōc Lătĭō rēstārĕ cănūnt, quī sānguĭnĕ nōstrūm
nōmĕn ĭn āstră fĕrānt. Hūnc īllūm pōscĕrĕ fātă
ēt rĕŏr ēt sī quīd vērī mēns aūgŭrăt, ōptō."
Haēc ēffātŭs ĕquōs nŭmĕrō pătĕr ēlĭgĭt ōmnī
- stābānt tēr cēntūm nĭtĭdi īn praēsēpĭbŭs āltīs: -
ōmnĭbŭs ēxtēmplō Teūcrīs iŭbĕt ōrdĭnĕ dūcī
īnstrātōs ōstro ālĭpĕdēs pīctīsquĕ tăpētīs;
aūrĕă pēctŏrĭbūs dēmīssă mŏnīlĭă pēndēnt,
tēcti aūrō fūlvōm māndūnt sūb dēntĭbŭs aūrūm,
ābsēnti Aēnēaē cūrrūm gĕmĭnōsquĕ iŭgālīs
sēmĭne ăb aēthĕrĭō, spīrāntīs nārĭbŭs īgnēm,
īllōrūm dē gēntĕ, pătrī quōs daēdălă Cīrcē
sūppŏsĭtā dē mātrĕ nŏthōs fūrātă crĕāvīt.
Tālĭbŭs Aēnĕădaē dōnīs dīctīsquĕ Lătīnī
sūblīmēs ĭn ĕquīs rĕdĕūnt pācēmquĕ rĕpōrtānt.
Ēcce aūtem Īnăchĭīs sēsē rĕfĕrēbăt ăb Ārgīs
saēvă Iŏvīs cōniūnx aūrāsque īnvēctă tĕnēbāt,
ēt laētum Aēnēān clāssēmque ēx aēthĕrĕ lōngē
Dārdănĭām Sĭcŭlō prōspēxĭt ăb ūsquĕ Păchŷnō.
Mōlīrī iām tēctă vĭdēt, iām fīdĕrĕ tērraē,
dēsĕrŭīssĕ rătēs: stĕtĭt ācrī fīxă dŏlōrĕ.
Tūm quāssāns căpŭt haēc ēffūndīt pēctŏrĕ dīctă:
"Heū stīrpem īnvīsam ēt fātīs cōntrārĭă nōstrīs
fātă Phrўgūm! Nūm Sīgēīs ōccūmbĕrĕ cāmpīs,
nūm cāptī pŏtŭērĕ căpī, num īncēnsă crĕmāvīt
Troīă vĭrōs? Mĕdĭās ăcĭēs mĕdĭōsquĕ pĕr īgnīs
īnvēnērĕ vĭam. Āt crēdō mĕă nūmĭnă tāndēm
fēssă iăcēnt, ŏdĭīs aūt ēxsătŭrātă quĭēvī,
quīn ĕtĭām pătrĭa ēxcūssōs īnfēstă pĕr ūndās
aūsă sĕqui ēt prŏfŭgīs tōtō me ōppōnĕrĕ pōntō.
Ābsūmptae īn Teūcrōs vīrēs caēlīquĕ mărīsquĕ.
Quīd Sŷrtēs aūt Scŷllă mĭhī, quīd vāstă Chărŷbdīs
prōfŭĭt? Ōptātō cōndūntūr Thŷbrĭdĭs ālveō,
sēcūrī pĕlăgi ātquĕ mĕī. Mārs pērdĕrĕ gēntēm
īnmānēm Lăpĭthūm vālvīt, cōncēssĭt ĭn īrās
īpsĕ dĕum āntīquām gĕnĭtōr Călўdōnă Dĭānaē,
quōd scĕlŭs aūt Lăpĭthās tāntum aūt Călўdōnă mĕrēntēm?
Āst ĕgŏ, māgnă Iŏvīs cōniūnx, nīl līnquĕre ĭnaūsūm
quaē pŏtŭi īnfēlīx, quaē mēmĕt ĭn ōmnĭă vērtī,
vīncŏr ăb Aēnēā. Quōd sī mĕă nūmĭnă nōn sūnt
māgnă sătīs, dŭbĭtem haūd ĕquĭdem īnplōrārĕ quŏd ūsquāmst.
Flēctĕrĕ sī nĕquĕō sŭpĕrōs, Ăchĕrōntă mŏvēbō.
Nōn dăbĭtūr rēgnīs - ēstō - prŏhĭbērĕ Lătīnīs,
ātque īnmōtă mănēt fātīs Lāvīnĭă cōniūnx:
āt trăhĕre ātquĕ mŏrās tāntīs lĭcĕt āddĕrĕ rēbūs,
āt lĭcĕt āmbōrūm pŏpŭlōs ēxscīndĕrĕ rēgūm.
Hāc gĕnĕr ātquĕ sŏcēr cŏĕānt mērcēdĕ sŭōrūm:
sānguĭnĕ Trōiāno ēt Rŭtŭlō dōtābĕrĕ, vīrgŏ,
ēt Bēllōnă mănēt tē prōnŭbă. Nēc făcĕ tāntūm
Cīssēīs praēgnās īgnīs ēnīxă iŭgālīs;
quīn īdēm Vĕnĕrī pārtūs sŭŭs ēt Părĭs āltēr
fūnēstaēque ĭtĕrūm rĕcĭdīva īn Pērgămă taēdaē."
Haēc ŭbĭ dīctă dĕdīt, tērrās hōrrēndă pĕtīvīt:
lūctĭfĭcam Ālēctō dīrārum āb sēdĕ dĕārūm
īnfērnīsquĕ cĭēt tĕnĕbrīs, cuī trīstĭă bēllă
īraēque īnsĭdĭaēque ēt crīmĭnă nōxĭă cōrdī.
Ōdĭt ĕt īpsĕ pătēr Plūtōn, ōdērĕ sŏrōrēs
Tārtărĕaē mōnstrūm; tōt sēsē vērtĭt ĭn ōră,
tām saēvaē făcĭēs, tōt pūllŭlăt ātră cŏlūbrīs.
Quām Iūno hīs ăcŭīt vērbīs āc tālĭă fātūr:
"Hūnc mĭhĭ dā prŏprĭūm, vīrgō sătă Nōctĕ, lăbōrēm,
hānc ŏpĕrām, nē nōstĕr hŏnōs īnfrāctăvĕ cēdāt
fāmă lŏcō neū cōnŭbĭīs āmbīrĕ Lătīnūm
Aēnĕădaē pōssīnt Ĭtălōsve ōbsīdĕrĕ fīnīs.
Tū pŏtĕs ūnănĭmōs ārmāre īn proēlĭă frātrēs
ātque ŏdĭīs vērsārĕ dŏmōs, tū vērbĕră tēctīs
fūnĕrĕāsque īnfērrĕ făcēs, tĭbĭ nōmĭnă mīllĕ,
mīllĕ nŏcēndi ārtēs. Fēcūndūm cōncŭtĕ pēctūs,
dīssĭcĕ cōmpŏsĭtām pācēm, sĕrĕ crīmĭnă bēllī:
ārmă vĕlīt pōscātquĕ sĭmūl răpĭātquĕ iŭvēntūs."
Ēxīm Gōrgŏnĕīs Ālēcto īnfēctă vĕnēnīs
prīncĭpĭō Lătĭum ēt Laūrēntīs tēctă tўrānnī
cēlsă pĕtīt tăcĭtūmque ōbsēdīt līmĕn Ămātaē,
quām sŭpĕr ādvēntūm Teūcrūm Tūrnīque hўmĕnaēīs
fēmĭnĕae ārdēntēm cūraēque īraēquĕ cŏquēbānt.
Huīc dĕă caērŭlĕīs ūnūm dē crīnĭbŭs ānguēm
cōnĭcĭt īnquĕ sĭnūm praēcōrdĭa ăd īntĭmă sūbdīt,
quō fŭrĭbūndă dŏmūm mōnstrō pērmīscĕăt ōmnēm.
Īlle īntēr vēstēs ēt lēvĭă pēctŏrĕ lāpsūs,
vōlvĭtŭr āttāctū nūllō fāllītquĕ fŭrēntēm,
vīpĕrĕām spīrāns ănĭmām; fīt tōrtĭlĕ cōllō
aūrum īngēns cŏlŭbēr, fīt lōngaē taēnĭă vīttaē
īnnēctītquĕ cŏmās, ēt mēmbrīs lūbrĭcŭs ērrāt.
Āc cūm prīmă lŭēs ūdō sūblāpsă vĕnēnō
pērtēmptāt sēnsūs ātque ōssĭbŭs īnplĭcăt īgnēm
nēcdum ănĭmūs tōtō pērcēpīt pēctŏrĕ flāmmām,
mōllĭŭs ēt sŏlĭtō mātrūm dē mōrĕ lŏcūtă,
mūltă sŭpēr nātaē lăcrĭmāns Phrўgĭīsque hўmĕnaēīs:
"Ēxsŭlĭbūsnĕ dătūr dūcēndă Lăvīnĭă Teūcrīs,
ō gĕnĭtōr, nēc tē mĭsĕrēt gnātaēquĕ tŭīquĕ
nēc mātrīs mĭsĕrēt, quām prīmo ăquĭlōnĕ rĕlīnquēt
pērfĭdŭs āltă pĕtēns ābdūctā vīrgĭnĕ praēdŏ?
Ān nōn sīc Phrўgĭūs pĕnĕtrāt Lăcĕdaēmŏnă pāstōr
Lēdaēāmque Hĕlĕnām Trōiānās vēxĭt ăd ūrbēs?
Quīd tŭă sānctă fĭdēs, quīd cūra āntīquă tŭōrūm
ēt cōnsānguĭnĕō tŏtĭēns dătă dēxtĕră Tūrnō?
Sī gĕnĕr ēxtērnā pĕtĭtūr dē gēntĕ Lătīnīs
īdquĕ sĕdēt Faūnīquĕ prĕmūnt tē iūssă părēntīs,
ōmnem ĕquĭdēm scēptrīs tērrām quaē lībĕră nōstrīs
dīssĭdĕt, ēxtērnām rĕŏr ēt sīc dīcĕrĕ dīvōs.
Ēt Tūrnō, sī prīmă dŏmūs rĕpĕtātŭr ŏrīgŏ,
Īnăchŭs Ācrĭsĭūsquĕ pătrēs mĕdĭaēquĕ Mўcēnaē."
Hīs ŭbĭ nēquīquām dīctīs ēxpērtă Lătīnūm
cōntrā stārĕ vĭdēt pĕnĭtūsque īn vīscĕră lāpsūm
sērpēntīs fŭrĭālĕ mălūm tōtāmquĕ pĕrērrāt,
tūm vēro īnfēlīx, īngēntĭbŭs ēxcĭtă mōnstrīs,
īmmēnsām sĭnĕ mōrĕ fŭrīt lŷmphātă pĕr ūrbēm.
Ceū quōndām tōrtō vŏlĭtāns sūb vērbĕrĕ tūrbŏ,
quēm pŭĕrī māgno īn gŷrō văcŭa ātrĭă cīrcūm
īntēntī lūdo ēxērcēnt; īlle āctŭs hăbēnā
cūrvātīs fērtūr spătĭīs, stŭpĕt īnscĭă sūprā
īnpūbēsquĕ mănūs, mīrātă vŏlūbĭlĕ būxūm;
dānt ănĭmōs plāgaē: nōn cūrsū sēgnĭŏr īllō
pēr mĕdĭās ūrbīs ăgĭtūr pŏpŭlōsquĕ fĕrōcīs.
Quīn ĕtĭam īn sīlvās, sĭmŭlātō nūmĭnĕ Bācchī,
māiŭs ădōrtă nĕfās māiōrēmque ōrsă fŭrōrēm
ēvŏlăt ēt nātām frōndōsīs mōntĭbŭs ābdīt,
quō thălămum ērĭpĭāt Teūcrīs taēdāsquĕ mŏrētūr,
"Eūhoē Bācchĕ" frĕmēns, sōlūm tē vīrgĭnĕ dīgnūm
vōcĭfĕrāns, ĕtĕnīm mōllīs tĭbĭ sūmĕrĕ thŷrsōs,
tē lūstrārĕ chŏrō, sācrūm tĭbĭ pāscĕrĕ crīnēm.
Fāmă vŏlāt, fŭrĭīsque āccēnsās pēctŏrĕ mātrēs
īdem ōmnīs sĭmŭl ārdŏr ăgīt nŏvă quaērĕrĕ tēctă.
Dēsĕrŭērĕ dŏmōs, vēntīs dānt cōllă cŏmāsquĕ,
āst ălĭaē trĕmŭlīs ŭlŭlātĭbŭs aēthĕră cōmplēnt
pāmpĭnĕāsquĕ gĕrūnt īncīnctaē pēllĭbŭs hāstās.
Īpsa īntēr mĕdĭās flāgrāntēm fērvĭdă pīnūm
sūstĭnĕt āc nātaē Tūrnīquĕ cănīt hўmĕnaēōs,
sānguĭnĕām tōrquēns ăcĭēm, tōrvōmquĕ rĕpēntĕ
clāmāt "Īŏ mătrēs, aūdīte, ŭbĭ quaēquĕ, Lătīnaē:
si qua piis animis manet infelicis Amatae
grātĭă, sī iūrīs mātērnī cūră rĕmōrdēt,
sōlvĭtĕ crīnālīs vīttās, căpĭte ōrgĭă mēcūm."
Tālem īntēr sīlvās, īntēr dēsērtă fĕrārūm,
rēgīnam Ālēctō stĭmŭlīs ăgĭt ūndĭquĕ Bācchī.
Pōstquām vīsă sătīs prīmōs ăcŭīssĕ fŭrōrēs
cōnsĭlĭūmque ōmnēmquĕ dŏmūm vērtīssĕ Lătīnī,
prōtĭnŭs hīnc fūscīs trīstīs dĕă tōllĭtŭr ālīs
aūdācīs Rŭtŭli ād mūrōs, quām dūcĭtŭr ūrbēm
Ācrĭsĭōnēīs Dănăē fūndāssĕ cŏlōnīs,
praēcĭpĭtī dēlātă nŏtō. Lŏcŭs Ārdĕă quōndām
dīctŭs ăvīs - ēt nūnc māgnūm mănĕt Ārdĕă nōmēn,
sēd fōrtūnă fŭīt: - tēctīs hīc Tūrnŭs ĭn āltīs
iām mĕdĭām nīgrā cārpēbāt nōctĕ quĭētēm.
Ālēctō tōrvām făcĭem ēt fŭrĭālĭă mēmbră
ēxŭĭt, īn vōltūs sēsē trānsfōrmăt ănīlīs;
ēt frōntem ōbscaēnām rūgīs ărăt, īndŭĭt ālbōs
cūm vīttā crīnīs, tūm rāmum īnnēctĭt ŏlīvaē;
fīt Călўbē Iūnōnĭs ănūs tēmplīquĕ săcērdōs
ēt iŭvĕni ānte ŏcŭlōs hīs sē cūm vōcĭbŭs ōffērt:
"Tūrnĕ, tŏt īncāssūm fūsōs pătĭērĕ lăbōrēs
ēt tŭă Dārdănĭīs trānscrībī scēptră cŏlōnīs?
Rēx tĭbĭ cōniŭgĭum ēt quaēsītās sānguĭnĕ dōtēs
ābnĕgăt, ēxtērnūsque īn rēgnūm quaērĭtŭr hērēs.
Ī nūnc, īngrātīs ōffēr te, īnrīsĕ, pĕrīclīs:
Tŷrrhēnās, ī, stērne ăcĭēs; tĕgĕ pācĕ Lătīnōs.
Haēc ădĕō tĭbĭ mē, plăcĭdā cūm nōctĕ iăcērēs,
īpsă pălām fāri ōmnĭpŏtēns Sātūrnĭă iūssīt.
Quāre ăge ĕt ārmārī pūbēm pōrtīsquĕ mŏvērī
laētŭs ĭn ārmă păra, ēt Phrўgĭōs quī flūmĭnĕ pūlchrō
cōnsēdērĕ dŭcēs pīctāsque ēxūrĕ cărīnās.
Caēlēstūm vīs māgnă iŭbēt. Rēx īpsĕ Lătīnūs,
nī dărĕ cōniŭgĭum ēt dīctō pārērĕ fătētūr,
sēntĭăt ēt tāndēm Tūrnum ēxpĕrĭātŭr ĭn ārmīs."
Hīc iŭvĕnīs vātem īnrīdēns sīc ōrsă vĭcīssīm
ōrĕ rĕfērt: "Clāssīs īnvēctās Thŷbrĭdĭs ūndām
nōn, ūt rērĕ, mĕās ēffūgīt nūntĭŭs aūrīs.
Nē tāntōs mĭhĭ fīngĕ mĕtūs; nēc rēgĭă Iūnŏ
īnmĕmŏr ēst nōstrī.
Sēd tē vīctă sĭtū vērīque ēffētă sĕnēctūs,
ō mātēr, cūrīs nēquīquam ēxērcĕt ĕt ārmă
rēgum īntēr fālsā vātēm fōrmīdĭnĕ lūdīt.
Cūră tĭbī dīvom ēffĭgĭēs ēt tēmplă tŭērī:
bēllă vĭrī pācēmquĕ gĕrānt, quīs bēllă gĕrēndă."
Tālĭbŭs Ālēctō dīctīs ēxārsĭt ĭn īrās.
Āt iŭvĕni ōrāntī sŭbĭtūs trĕmŏr ōccŭpăt ārtūs,
dērĭgŭēre ŏcŭlī: tŏt Ĕrīnŷs sībĭlăt hŷdrīs
tāntăquĕ sē făcĭēs ăpĕrīt; tūm flāmmĕă tōrquēns
lūmĭnă, cūnctāntem ēt quaērēntēm dīcĕrĕ plūră
rēppŭlĭt ēt gĕmĭnōs ērēxīt crīnĭbŭs ānguīs
vērbĕrăque īnsōnvīt răbĭdōque haēc āddĭdĭt ōrĕ:
"Ēn ĕgŏ vīctă sĭtū, quām vēri ēffētă sĕnēctūs
ārma īntēr rēgūm fālsā fōrmīdĭnĕ lūdīt:
rēspĭce ăd haēc: ādsūm dīrārum āb sēdĕ sŏrōrūm,
bēllă mănū lētūmquĕ gĕrō."
Sīc ēffātă făcēm iŭvĕnī cŏnĭēcĭt ĕt ātrō
lūmĭnĕ fūmāntīs fīxīt sūb pēctŏrĕ taēdās.
Ōllī sōmnum īngēns rūmpīt păvŏr, ōssăque ĕt ārtūs
pērfūndīt tōtō prōrūptūs cōrpŏrĕ sūdōr.
Ārma āmēns frĕmĭt, ārmă tŏrō tēctīsquĕ rĕquīrīt,
saēvĭt ămōr fērri ēt scĕlĕrāta īnsānĭă bēllī,
īră sŭpēr: māgnō vĕlŭtī cūm flāmmă sŏnōrĕ
vīrgĕă sūggĕrĭtūr cōstīs ūndāntĭs ăhēnī
ēxsūltāntque aēstū lătĭcēs, fŭrĭt īntŭs ăquaē vīs,
fūmĭdŭs ātque āltē spūmīs ēxūbĕrăt āmnīs,
nēc iām sē căpĭt ūndă, vŏlāt văpŏr ātĕr ăd aūrās.
Ērgo ĭtĕr ād rēgēm pōllūtā pācĕ Lătīnūm
īndīcīt prīmīs iŭvĕnum ēt iŭbĕt ārmă părārī,
tūtāri Ītălĭām, dētrūdĕrĕ fīnĭbŭs hōstēm:
sē sătĭs āmbōbūs Teūcrīsquĕ vĕnīrĕ Lătīnīsque.
Haēc ŭbĭ dīctă dĕdīt dīvōsque īn vōtă vŏcāvīt,
cērtātīm sēsē Rŭtŭli ēxhōrtāntŭr ĭn ārmă;
hūnc dĕcŭs ēgrĕgĭūm fōrmaē mŏvĕt ātquĕ iŭvēntaē,
hūnc ătăvī rēgēs, hūnc clārīs dēxtĕră fāctīs.
Dūm Tūrnūs Rŭtŭlōs ănĭmīs aūdācĭbŭs īnplēt,
Ālēcto īn Teūcrōs Stўgĭīs sē cōncĭtăt ālīs.
Ārtĕ nŏvā spĕcŭlātă lŏcūm, quō lītŏrĕ pūlchēr
īnsĭdĭīs cūrsūquĕ fĕrās ăgĭtābăt Ĭūlūs,
hīc sŭbĭtām cănĭbūs răbĭēm Cōcŷtĭă vīrgŏ
ōbĭcĭt ēt nōtō nārīs cōntīngĭt ŏdōrĕ,
ūt cērvum ārdēntēs ăgĕrēnt; quaē prīmă mălōrūm
caūsă fŭīt bēllōque ănĭmōs āccēndĭt ăgrēstīs.
Cērvŭs ĕrāt fōrmā praēstānti ēt cōrnĭbŭs īngēns,
Tŷrrhīdaē pŭĕrī quēm mātrĭs ăb ūbĕrĕ rāptūm
nūtrībānt Tŷrrhūsquĕ pătēr, cuī rēgĭă pārēnt
ārmēnta ēt āltē cūstōdĭă crēdĭtă cāmpī.
Ādsuētum īmpĕrĭīs sŏrŏr ōmnī Sīlvĭă cūrā
mōllĭbŭs īntēxēns ōrnābāt cōrnŭă sērtīs
pēctēbātquĕ fĕrūm pūrōque īn fōntĕ lăvābāt.
Īllĕ, mănūm pătĭēns mēnaēque ādsuētŭs ĕrīlī,
ērrābāt sīlvīs rūrsūsque ād līmĭnă nōtă
īpsĕ dŏmūm sērā quāmvīs sē nōctĕ fĕrēbāt.
Hūnc prŏcŭl ērrāntēm răbĭdaē vēnāntĭs Ĭūlī
cōmmōvērĕ cănēs, flŭvĭō cūm fōrtĕ sĕcūndō
dēflŭĕrēt rīpāque aēstūs vĭrĭdāntĕ lĕvārēt.
Īpse ĕtĭam, ēxĭmĭaē laūdīs sūccēnsŭs ămōrĕ,
Āscănĭūs cūrvō dīrēxīt spīcŭlă cōrnū;
nēc dēxtrae ērrāntī dĕŭs āfŭĭt, āctăquĕ mūltō
pērque ŭtĕrūm sŏnĭtū pērque īlĭă vēnĭt hărūndŏ.
Saūcĭŭs āt quădrŭpēs nōta īntēr tēctă rĕfūgīt
sūccēssītquĕ gĕmēns stăbŭlīs quēstūquĕ crŭēntūs
ātque īnplōrāntī sĭmĭlī tēctum ōmnĕ rĕplēbāt.
Sīlvĭă prīmă sŏrōr, pālmīs pērcūssă lăcērtōs,
aūxĭlĭūm vŏcăt ēt dūrōs cōnclāmăt ăgrēstīs.
Ōllī - pēstĭs ĕnīm tăcĭtīs lătĕt āspĕră sīlvīs -
īnprōvīsi ādsūnt, hīc tōrre ārmātŭs ŏbūstō,
stīpĭtĭs hīc grăvĭdī nōdīs; quōd cuīquĕ rĕpērtūm
rīmāntī, tēlum īră făcīt. Vŏcăt āgmĭnă Tŷrrhūs,
quādrĭfĭdām quērcūm cŭnĕīs ūt fōrtĕ cŏāctīs
scīndēbāt, rāptā spīrāns īnmānĕ sĕcūrī.
Āt saēva ē spĭcŭlīs tēmpūs dĕă nānctă nŏcēndī,
ārdŭă tēctă pĕtīt stăbŭli ēt dē cūlmĭnĕ sūmmō
pāstōrālĕ cănīt sīgnūm cōrnūquĕ rĕcūrvō
Tārtărĕam īntēndīt vōcēm, quā prōtĭnŭs ōmnĕ
cōntrĕmŭīt nĕmŭs ēt sīlvae īnsōnvērĕ prŏfūndaē;
aūdĭĭt ēt Trĭvĭaē lōngē lăcŭs, aūdĭĭt āmnīs
sūlpŭrĕā Nār ālbŭs ăquā fōntēsquĕ Vĕlīnī,
ēt trĕpĭdaē mātrēs prēssēre ād pēctŏră nātōs.
Tūm vēro ād vōcēm cĕlĕrēs, quā būcĭnă sīgnūm
dīră dĕdīt, rāptīs cōncūrrūnt ūndĭquĕ tēlīs
īndŏmĭti āgrĭcŏlaē; nēc nōn ēt Trōĭă pūbēs
Āscănĭo aūxĭlĭūm cāstrīs ēffūndĭt ăpērtīs.
Dērēxēre ăcĭēs. Nōn iām cērtāmĭne ăgrēstī,
stīpĭtĭbūs dūrīs ăgĭtūr sŭdĭbūsvĕ praĕūstīs,
sēd fērro āncĭpĭtī dēcērnūnt ātrăquĕ lātē
hōrrēscīt strīctīs sĕgĕs ēnsĭbŭs aērăquĕ fūlgēnt
sōlĕ lăcēssīta ēt lūcēm sūb nūbĭlă iāctānt:
flūctŭs ŭtī prīmō coēpīt cum ālbēscĕrĕ vēntō,
paūlātīm sēsē tōllīt măre ĕt āltĭŭs ūndās
ērĭgĭt, īnde īmō cōnsūrgĭt ăd aēthĕră fūndō.
Hīc iŭvĕnīs prīmam ānte ăcĭēm strīdēntĕ săgīttā,
nātōrūm Tŷrrhī fŭĕrāt quī māxĭmŭs Ālmō
stērnĭtŭr; haēsĭt ĕnīm sūb gūttŭrĕ vōlnŭs ĕt ūdaē
vōcĭs ĭtēr tĕnŭēmque īnclūsīt sānguĭnĕ vītām.
Cōrpŏră mūltă vĭrūm cīrcā sĕnĭōrquĕ Gălaēsūs,
dūm pācī mĕdĭūm se ōffērt, iūstīssĭmŭs ūnūs
quī fŭĭt Aūsŏnĭīsque ōlīm dītīssĭmŭs ārvīs:
quīnquĕ grĕgēs īllī bālāntūm, quīnă rĕdībānt
ārmēnta ēt tērrām cēntūm vērtēbăt ărātrīs.
Ātque ĕă pēr cāmpōs aēquō dūm Mārtĕ gĕrūntūr,
prōmīssī dĕă fāctă pŏtēns, ŭbĭ sānguĭnĕ bēllūm
īnbŭĭt ēt prīmaē cōmmīsīt fūnĕră pūgnaē,
dēsĕrĭt Hēspĕrĭam ēt caēlī †cōnvēxă pĕr aūrās†
Iūnōnēm vīctrīx āffātūr vōcĕ sŭpērbā:
"Ēn prōfēctă tĭbī bēllō dīscōrdĭă trīstī:
dīc ĭn ămīcĭtĭām cŏĕānt ēt foēdĕră iūngānt.
Quāndŏquĭdem Aūsŏnĭō rēspērsī sānguĭnĕ Teūcrōs,
hōc ĕtĭam hīs āddām, tŭă sī mĭhĭ cērtă vŏlūntās:
fīnĭtĭmās īn bēllă fĕrām rūmōrĭbŭs ūrbēs
āccēndāmque ănĭmōs īnsānī Mārtĭs ămōrĕ,
ūndĭque ŭt aūxĭlĭō vĕnĭānt; spārgam ārmă pĕr āgrōs."
Tūm cōntrā Iŭnŏ : "Tērrōrum ēt fraūdĭs ăbūnde ēst;
stānt bēllī caūsaē, pūgnātūr cōmmĭnŭs ārmīs,
quaē fōrs prīmă dĕdīt sānguīs nŏvŭs īnbŭĭt ārmă.
Tālĭă cōniŭgĭa ēt tālīs cĕlĕbrēnt hўmĕnaēōs
ēgrĕgĭūm Vĕnĕrīs gĕnŭs ēt rēx īpsĕ Lătīnūs.
Tē sŭpĕr aēthĕrĭās ērrārĕ lĭcēntĭŭs aūrās
haūd pătĕr īllĕ vĕlīt, sūmmī rēgnātŏr Ŏlŷmpī:
cēdĕ lŏcīs. Ĕgŏ, sī quă sŭpēr fōrtūnă lăbōrum ēst,
īpsă rĕgām." Tālīs dĕdĕrāt Sātūrnĭă vōcēs.
Illa autem attollit stridentis anguibus alas
Cōcŷtīquĕ pĕtīt sēdēm, sŭpĕra ārdŭă līnquēns.
Ēst lŏcŭs Ītălĭaē mĕdĭō sūb mōntĭbŭs āltīs,
nōbĭlĭs ēt fāmā mūltīs mĕmŏrātŭs ĭn ōrīs,
Āmpsānctī vāllēs: dēnsīs hūnc frōndĭbŭs ātrūm
ūrgĕt ŭtrīmquĕ lătūs nĕmŏrīs, mĕdĭōquĕ frăgōsūs
dāt sŏnĭtūm sāxīs ēt tōrtō vērtĭcĕ tōrrēns.
Hīc spĕcŭs hōrrēndum ēt saēvī spīrācŭlă Dītīs
mōnstrāntūr, rūptōque īngēns Ăchĕrōntĕ vŏrāgŏ
pēstĭfĕrās ăpĕrīt faūcēs, quīs cōndĭta Ĕrīnŷs,
īnvīsūm nūmēn, tērrās caēlūmquĕ lĕvābāt.
Nēc mĭnŭs īntĕrĕa ēxtrēmām Sātūrnĭă bēllō
īnpōnīt rēgīnă mănūm. Rŭĭt ōmnĭs ĭn ūrbēm
pāstōrum ēx ăcĭē nŭmĕrūs caēsōsquĕ rĕpōrtānt
Ālmōnēm pŭĕrūm foēdātīque ōră Gălaēsī
īnplōrāntquĕ dĕōs ōbtēstāntūrquĕ Lătīnūm.
Tūrnŭs ădēst mĕdĭōque īn crīmĭnĕ caēdĭs ĕt īgnīs
tērrōrem īngĕmĭnāt: Teūcrōs īn rēgnă vŏcārī,
stīrpem ādmīscērī Phrўgĭām, sē līmĭnĕ pēllī.
Tūm quōrum āttŏnĭtaē Bācchō nĕmŏra āvĭă mātrēs
īnsūltānt thĭăsīs - nĕque ĕnīm lĕvĕ nōmĕn Ămātaē -
ūndĭquĕ cōllēctī cŏĕūnt Mārtēmquĕ fătīgānt.
Īlĭcĕt īnfāndūm cūnctī cōntra ōmnĭă bēllūm,
cōntrā fātă dĕūm pērvērsō nūmĭnĕ pōscūnt.
Cērtātīm rēgīs cīrcūmstānt tēctă Lătīnī.
Īllĕ vĕlūt pĕlăgī rūpēs īnmōtă rĕsīstīt,
ūt pĕlăgī rūpēs māgnō vĕnĭēntĕ frăgōrĕ,
quaē sēsē mūltīs cīrcūm lātrāntĭbŭs ūndīs
mōlĕ tĕnēt; scŏpŭlī nēquīquam ēt spūmĕă cīrcūm
sāxă frĕmūnt lătĕrīque īnlīsă rĕfūndĭtŭr ālgă.
Vērum ŭbĭ nūllă dătūr caēcum ēxsŭpĕrārĕ pŏtēstās
cōnsĭlĭum ēt saēvaē nūtū Iūnōnĭs ĕūnt rēs,
mūltă dĕōs aūrāsquĕ pătēr tēstātŭs ĭnānēs:
"Frāngĭmŭr heū fātīs" īnquīt "fĕrĭmūrquĕ prŏcēllā.
Īpse hās sācrĭlĕgō pēndētīs sānguĭnĕ poēnās,
ō mĭsĕrī. Tē, Tūrnĕ, nĕfās tē trīstĕ mănēbīt
sūpplĭcĭūm, vōtīsquĕ dĕōs vĕnĕrābĕrĕ sērīs.
Nām mĭhĭ pārtă quĭēs, ōmnīsque īn līmĭnĕ pōrtūs:
fūnĕrĕ fēlīcī spŏlĭōr." Nēc plūră lŏcūtūs
saēpsīt sē tēctīs rērūmquĕ rĕlīquĭt hăbēnās.
Mōs ĕrăt Hēspĕrĭo īn Lătĭō, quēm prōtĭnŭs ūrbēs
Ālbānaē cŏlŭērĕ săcrūm, nūnc māxĭmă rērūm
Rōmă cŏlīt, cūm prīmă mŏvēnt īn proēlĭă Mārtēm,
sīvĕ Gĕtīs īnfērrĕ mănū lăcrĭmābĭlĕ bēllūm
Hŷrcānīsve Ărăbīsvĕ părānt seū tēndĕre ăd Īndōs
Aūrōrāmquĕ sĕquī Pārthōsquĕ rĕpōscĕrĕ sīgnă.
Sūnt gĕmĭnaē Bēllī pōrtaē - sīc nōmĭnĕ dīcūnt -
rēlĭgĭōnĕ săcrae ēt saēvī fōrmīdĭnĕ Mārtīs:
cēntum aēreī claūdūnt vēctēs aētērnăquĕ fērrī
rōbŏră, nēc cūstōs ābsīstīt līmĭnĕ Iānūs:
hās ŭbĭ cērtă sĕdēt pătrĭbūs sēntēntĭă pūgnaē,
īpsĕ quĭrīnālī trăbĕā cīnctūquĕ Găbīnō
īnsīgnīs rĕsĕrāt strīdēntĭă līmĭnă cōnsūl,
īpsĕ vŏcāt pūgnās, sĕquĭtūr tūm cētĕră pūbēs,
aērĕăque ādsēnsū cōnspīrānt cōrnŭă raūcō.
Hōc ēt tum Aēnĕădīs īndīcĕrĕ bēllă Lătīnūs
mōrĕ iŭbēbātūr trīstīsquĕ rĕclūdĕrĕ pōrtās.
Ābstĭnŭīt tāctū pătĕr āvērsūsquĕ rĕfūgīt
foēdă mĭnīstĕrĭa ēt caēcīs sē cōndĭdĭt ūmbrīs.
Tūm rēgīnă dĕūm caēlō dēlāpsă mŏrāntīs
īnpŭlĭt īpsă mănū pōrtās, ēt cārdĭnĕ vērsō
bēllī fērrātōs rūpīt Sātūrnĭă pōstēs.
Ārdĕt ĭnēxcīta Aūsŏnĭa ātque īnmōbĭlĭs āntĕ;
pārs pĕdĕs īrĕ părāt cāmpīs, pārs ārdŭŭs āltīs
pūlvĕrŭlēntŭs ĕquīs fŭrĭt; ōmnēs ārmă rĕquīrūnt.
Pārs lēvīs clĭpĕōs ēt spīcŭlă lūcĭdă tērgēnt
ārvīnā pīnguī sŭbĭgūntque īn cōtĕ sĕcūrēs;
sīgnăquĕ fērrĕ iŭvāt sŏnĭtūsque aūdīrĕ tŭbārūm.
Quīnque ădĕō māgnaē pŏsĭtīs īncūdĭbŭs ūrbēs
tēlă nŏvānt, Ātīnă pŏtēns Tībūrquĕ sŭpērbūm,
Ārdĕă Crūstŭmĕrīque ēt tūrrĭgĕraē | Āntēmnaē.
Tēgmĭnă tūtă căvānt căpĭtūm flēctūntquĕ sălīgnās
ūmbōnūm crātīs; ălĭī thōrācăs ăhēnōs
aūt lēvīs ŏcrĕās lēntō dūcūnt ārgēntō;
vōmĕrĭs hūc ēt fālcĭs hŏnōs, hūc ōmnĭs ărātrī
cēssĭt ămōr; rĕcŏquūnt pătrĭōs fōrnācĭbŭs ēnsēs.
Clāssĭcă iāmquĕ sŏnānt; īt bēllō tēssĕră sīgnūm.
Hīc gălĕām tēctīs trĕpĭdūs răpĭt, īllĕ trĕmēntīs
ād iŭgă cōgĭt ĕquōs clīpeūmque aūrōquĕ trĭlīcēm
lōrīcam īndŭĭtūr fīdōque āccīngĭtŭr ēnsĕ.
Pāndĭtĕ nūnc Hĕlĭcōnă, dĕaē, cāntūsquĕ mŏvētĕ,
quī bēllo ēxcītī rēgēs, quaē quēmquĕ sĕcūtaē,
cōmplērīnt cāmpōs ăcĭēs, quĭbŭs Ītălă iām tūm
flōrvērīt tērra ālmă vĭrīs, quĭbŭs ārsĕrĭt ārmīs.
Ēt mĕmĭnīstĭs ĕnīm, dīvae, ēt mĕmŏrārĕ pŏtēstīs:
ād nōs vīx tĕnŭīs fāmaē pērlābĭtŭr aūră.
Prīmŭs ĭnīt bēllūm Tŷrrhēnīs āspĕr ăb ōrīs
cōntēmptōr dīvōm Mēzēntĭŭs āgmĭnăque ārmāt.
Fīlĭŭs huīc iūxtā Laūsūs, quō pūlchrĭŏr āltēr
nōn fŭĭt ēxcēptō Laūrēntīs cōrpŏrĕ Tūrnī,
Laūsŭs, ĕquōm dŏmĭtōr dēbēllātōrquĕ fĕrārūm,
dūcĭt Ăgŷllīnā nēquīquam ēx ūrbĕ sĕcūtōs
mīllĕ vĭrōs, dīgnūs pătrĭīs quī laētĭŏr ēssēt
īmpĕrĭīs ēt cuī pătĕr haūd Mēzēntĭŭs ēssēt.
Pōst hōs īnsīgnēm pālmā pēr grāmĭnă cūrrūm
vīctōrēsque ōstēntăt ĕquōs sătŭs Hērcŭlĕ pūlchrō,
pūlchĕr Ăvēntīnūs, clĭpĕōque īnsīgnĕ pătērnūm
cēntum ānguēs cīnctāmquĕ gĕrīt sērpēntĭbŭs hŷdrām;
cōllĭs Ăvēntīnī sīlvā quēm Rhēă săcērdōs
fūrtīvōm pārtū sūb lūmĭnĭs ēdĭdĭt ōrās,
mīxtă dĕō mŭlĭēr, pōstquām Laūrēntĭă vīctōr
Gēryōne ēxstīnctō Tīrŷnthĭŭs āttĭgĭt ārvă
Tŷrrhēnōquĕ bŏvēs īn flūmĭnĕ lāvĭt Hĭbērās.
Pīlă mănū saēvōsquĕ gĕrūnt īn bēllă dŏlōnēs
ēt tĕrĕtī pūgnānt mūcrōnĕ vĕrūquĕ Săbēllō.
Īpsĕ pĕdēs, tĕgŭmēn tōrquēns īnmānĕ lĕōnīs,
tērrĭbĭli īnpēxūm saētā cūm dēntĭbŭs ālbīs
īndūtūs căpĭtī, sīc rēgĭă tēctă sŭbībāt,
hōrrĭdŭs Hērcŭlĕōque ŭmĕrōs īnnēxŭs ămīctū.
Tūm gĕmĭnī frātrēs Tībūrtĭă moēnĭă līnquūnt,
frātrīs Tībūrtī dīctām cōgnōmĭnĕ gēntēm,
Cātīllūsque ācērquĕ Cŏrās, Ārgīvă iŭvēntūs,
ēt prīmam ānte ăcĭēm dēnsa īntēr tēlă fĕrūntūr:
ceū dŭŏ nūbĭgĕnaē cūm vērtĭcĕ mōntĭs ăb āltō
dēscēndūnt cēntaūri, Hŏmŏlēn Ōthrŷnquĕ nĭvālēm
līnquēntēs cūrsū răpĭdō; dăt ĕūntĭbŭs īngēns
sīlvă lŏcum ēt māgnō cēdūnt vīrgūltă frăgōrĕ.
Nēc Praēnēstīnaē fūndātōr dēfŭĭt ūrbīs,
Vōlcānō gĕnĭtūm pĕcŏra īntĕr ăgrēstĭă rēgēm
īnvēntūmquĕ fŏcīs ōmnīs quēm crēdĭdĭt aētās,
Caēcŭlŭs. Hūnc lātē lĕgĭō cŏmĭtātŭr ăgrēstīs:
quīque āltūm Praēnēstĕ vĭrī quīque ārvă Găbīnaē
Iūnōnīs gĕlĭdūmque Ănĭēnem ēt rōscĭdă rīvīs
Hērnĭcă sāxă cŏlūnt, quōs dīvĕs Ănāgnĭă pāscīt,
quōs Ămăsēnĕ pătēr. Nōn īllīs ōmnĭbŭs ārmă,
nēc clĭpĕī cūrrūsvĕ sŏnānt: pārs māxĭmă glāndēs
līvēntīs plūmbī spārgīt, pārs spīcŭlă gēstāt
bīnă mănū, fūlvōsquĕ lŭpī dē pēllĕ gălērōs
tēgmĕn hăbēnt căpĭtī, vēstīgĭă nūdă sĭnīstrī
īnstĭtŭērĕ pĕdīs, crūdūs tĕgĭt āltĕră pērŏ.
Āt Mēssāpŭs ĕquōm dŏmĭtōr, Nēptūnĭă prōlēs,
quēm nĕquĕ fās īgnī cuīquām nēc stērnĕrĕ fērrō,
iām prīdēm rĕsĭdēs pŏpŭlōs dĕsŭētăquĕ bēllō
āgmĭna ĭn ārmă vŏcāt sŭbĭtō fērrūmquĕ rĕtrāctāt.
Hī Fēscēnnīnās ăcĭēs aēquōsquĕ Fălīscōs,
hī Sōrāctĭs hăbēnt ārcēs Lāvīnĭăque ārvă
ēt Cĭmĭnī cūm mōntĕ lăcūm lūcōsquĕ Căpēnōs.
Ībānt aēquātī nŭmĕrō rēgēmquĕ cănēbānt,
ceū quōndām nĭvĕī lĭquĭda īntēr nūbĭlă cŷcnī,
cūm sēse ē pāstū rĕfĕrūnt ēt lōngă cănōrōs
dānt pēr cōllă mŏdōs, sŏnăt āmnĭs ĕt Āsĭă lōngē
pūlsă pălūs.
Nēc quīsquam aērātās ăcĭēs ēx āgmĭnĕ tāntō
mīscērī pŭtĕt, āĕrĭām sēd gūrgĭte ăb āltō
ūrgērī vŏlŭcrūm raūcārum ād lītŏră nūbēm.
Ēccĕ Săbīnōrūm prīscō dē sānguĭnĕ māgnūm
āgmĕn ăgēns, Claūsūs māgnīque īpse āgmĭnĭs īnstār.
Claūdĭă nūnc ā quō dīffūndĭtŭr ēt trĭbŭs ēt gēns
pēr Lătĭūm, pōstquam īn pārtēm dătă Rōmă Săbīnīs.
Ūna īngēns Ămĭtērnă cŏhōrs prīscīquĕ Quĭrītēs,
Ērētī mănŭs ōmnĭs ŏlīvĭfĕraēquĕ Mŭtūscaē;
quī Nōmēntum ūrbēm, quī rōsĕă rūră Vĕlīnī,
quī Tĕtrĭcae hōrrēntīs rūpēs mōntēmquĕ Sĕvērūm
Cāspĕrĭāmquĕ cŏlūnt Fŏrŭlōsque ēt flūmĕn Hĭmēllaē
quī Tĭbĕrīm Făbărīmquĕ bĭbūnt, quōs frīgĭdă mīsīt
Nūrsĭa ĕt Hōrtīnaē clāssēs pŏpŭlīquĕ Lătīnī,
quōsquĕ sĕcāns īnfaūstum īntērlŭĭt Āllĭă nōmēn:
quām mūltī Lĭbўcō vōlvūntūr mārmŏrĕ flūctūs,
saēvŭs ŭbi Ōrīōn hībērnīs cōndĭtŭr ūndīs;
vēl cūm sōlĕ nŏvō dēnsaē tōrrēntŭr ărīstaē
aūt Hērmī cāmpo aūt Lўcĭaē flāvēntĭbŭs ārvīs.
Scūtă sŏnānt pūlsūquĕ pĕdūm cōntērrĭtă tēllūs.
Hīnc Ăgămēmnŏnĭūs Trōiānī nōmĭnĭs hōstīs
cūrrū iūngĭt Hălaēsŭs ĕquōs Tūrnōquĕ fĕrōcīs
mīllĕ răpīt pŏpŭlōs, vērtūnt fēlīcĭă Bācchō
Māssĭcă quī rāstrīs ēt quōs dē cōllĭbŭs āltīs
Aūrūncī mīsērĕ pătrēs, Sĭdĭcīnăquĕ iūxtā
aēquŏră quīnquĕ Călēs līnquūnt, āmnīsquĕ vădōsī
āccŏlă Vōltūrnī, părĭtērquĕ Sătīcŭlŭs āspēr
Ōscōrūmquĕ mănūs. Tĕrĕtēs sūnt āclўdĕs īllīs
tēlă, sĕd haēc lēntō mōs ēst āptārĕ flăgēllō;
laēvās cētră tĕgīt, fālcātī cōmmĭnŭs ēnsēs.
Nēc tū cārmĭnĭbūs nōstrīs īndīctŭs ăbībīs
Oēbălĕ, quēm gĕnĕrāssĕ Tĕlōn Sēbēthĭdĕ nŷmphā
fērtūr, Tēlĕbŏūm Căprĕās cūm rēgnă tĕnērēt,
iām sĕnĭōr; pătrĭīs sēd nōn ēt fīlĭŭs ārvīs
cōntēntūs, lātē iām tūm dĭcĭōnĕ tĕnēbāt
Sārrāstīs pŏpŭlōs ēt quaē rĭgăt aēquŏră Sārnūs
quīquĕ Rŭfrās Bătŭlūmquĕ tĕnēnt ātque ārvă Cĕlēmnaē
ēt quōs mālĭfĕraē dēspēctānt moēnĭa Ăbēllaē,
Teūtŏnĭcō rītū sŏlĭtī tōrquērĕ cătēiās,
tēgmĭnă quīs căpĭtūm rāptūs dē sūbĕrĕ cōrtēx,
aērātaēquĕ mĭcānt pēltaē, mĭcăt aērĕŭs ēnsīs.
Ēt tē mōntōsaē mīsēre īn proēlĭă Nērsaē
Ūfēns, īnsīgnēm fāma ēt fēlīcĭbŭs ārmīs;
hōrrĭdă praēcĭpŭē cuī gēns ādsuētăquĕ mūltō
vēnātū nĕmŏrūm, dūrīs Aēquīcŭlă glaēbīs.
Ārmātī tērram ēxērcēnt, sēmpērquĕ rĕcēntīs
cōnvēctārĕ iŭvāt praēdās ēt vīvĕrĕ rāptō.
Quīn ēt Mārrŭvĭā vēntī dē gēntĕ săcērdōs,
frōndĕ sŭpēr gălĕam ēt fēlīcī cōmptŭs ŏlīvā,
Ārchīppī rēgīs mīssū fōrtīssĭmŭs Ūmbrō,
vīpĕrĕō gĕnĕri ēt grăvĭtēr spīrāntĭbŭs hŷdrīs
spārgĕrĕ quī sōmnōs cāntūquĕ mănūquĕ sŏlēbāt
mūlcēbātque īrās ēt mōrsūs ārtĕ lĕvābāt.
Sēd nōn Dārdănĭaē mĕdĭcārī cūspĭdĭs īctūm
ēvālvīt, nēque eūm iūvēre īn vōlnĕră cāntūs
sōmnĭfĕri ēt Mārsīs quaēsītaē mōntĭbŭs hērbaē.
Tē nĕmŭs Āngĭtĭaē, vĭtrĕā tē Fūcĭnŭs ūndā,
tē lĭquĭdī flēvērĕ lăcūs.
Ībăt ĕt Hīppŏlўtī prōlēs pūlchērrĭmă bēllō,
Vīrbĭŭs, īnsīgnēm quēm mātĕr Ărīcĭă mīsīt,
ēdūctum Ēgĕrĭaē lūcīs ūmēntĭă cīrcūm
lītŏră, pīnguĭs ŭbi ēt plācābĭlĭs āră Dĭānaē.
Nāmquĕ fĕrūnt fāma Hīppŏlўtūm, pōstquam ārtĕ nŏvērcaē
ōccĭdĕrīt pătrĭāsque ēxplērīt sānguĭnĕ poēnās
tūrbātīs dīstrāctŭs ĕquīs, ād sīdĕră rūrsūs
aēthĕrĭa ēt sŭpĕrās caēlī vēnīssĕ sŭb aūrās,
Paēŏnĭīs rĕvŏcātum hērbīs ĕt ămōrĕ Dĭānaē.
Tūm pătĕr ārmĭpŏtēns, ălĭquem īndīgnātŭs ăb ūmbrīs
mōrtālem īnfērnīs ād lūmĭnă sūrgĕrĕ vītaē,
īpsĕ rĕpērtōrēm mĕdĭcīnaē tālĭs ĕt ārtīs
fūlmĭnĕ Phoēbĭgĕnām Stўgĭās dētrūsĭt ăd ūndās.
Āt Trĭvĭa Hīppŏlўtūm sēcrētīs ālmă rĕcōndīt
sēdĭbŭs ēt nŷmphae Ēgĕrĭaē nĕmŏrīquĕ rĕlēgāt,
sōlŭs ŭbi īn sīlvīs Ĭtălīs īgnōbĭlĭs aēvōm
ēxĭgĕrēt vērsōque ŭbĭ nōmĭnĕ Vīrbĭŭs ēssēt.
Ūnde ĕtĭām tēmplō Trĭvĭaē lūcīsquĕ săcrātīs
cōrnĭpĕdēs ārcēntŭr ĕquī, quōd lītŏrĕ cūrrūm
ēt iŭvĕnēm mōnstrīs păvĭdi ēffūdērĕ mărīnīs.
Fīlĭŭs ārdēntīs haūd sētĭŭs aēquŏrĕ cāmpī
ēxērcēbăt ĕquōs cūrrūque īn bēllă rŭēbāt.
Īpse īntēr prīmōs praēstāntī cōrpŏrĕ Tūrnūs
vērtĭtŭr ārmă tĕnēns ēt tōtō vērtĭcĕ sūpra ēst.
Cuī trĭplĭcī crīnītă iŭbā gălĕa āltă Chĭmaērām
sūstĭnĕt, Aētnaēōs ēfflāntēm faūcĭbŭs īgnīs:
tūm măgĭs īllă frĕmēns ēt trīstĭbŭs ēffĕră flāmmīs,
quām măgĭs ēffūsō crūdēscūnt sānguĭnĕ pūgnaē.
Āt lēvēm clĭpĕūm sūblātīs cōrnĭbŭs Īō
aūro īnsīgnībāt, iām saētīs ōbsĭtă, iām bōs,
ārgūmēntum īngēns, ēt cūstōs vīrgĭnĭs Ārgūs,
caēlātāque āmnēm fūndēns pătĕr Īnăchŭs ūrnā.
Īnsĕquĭtūr nīmbūs pĕdĭtūm clĭpĕātăquĕ tōtīs
āgmĭnă dēnsēntūr cāmpīs, Ārgīvăquĕ pūbēs
Aūrūncaēquĕ mănūs, Rŭtŭlī vĕtĕrēsquĕ Sĭcānī
ēt Sācrānae ăcĭēs ēt pīctī scūtă Lăbīcī;
quī sāltūs, Tĭbĕrīnĕ, tŭōs sācrūmquĕ Nŭmīcī
lītŭs ărānt Rŭtŭlōsque ēxērcēnt vōmĕrĕ cōllēs
Cīrcaēūmquĕ iŭgūm, quīs Iūppĭtĕr Ānxŭrŭs ārvīs
praēsĭdĕt ēt vĭrĭdī gaūdēns Fērōnĭă lūcō;
quā Sătŭraē iăcĕt ātră pălūs gĕlĭdūsquĕ pĕr īmās
quaērĭt ĭtēr vāllīs ātque īn mărĕ cōndĭtŭr Ūfēns.
Hōs sūpēr ādvēnīt Vōlscā dē gēntĕ Cămīllă,
āgmĕn ăgēns ĕquĭtum ēt flōrēntīs aērĕ cătērvās,
bēllātrīx, nōn īllă cŏlō călăthīsvĕ Mĭnērvaē
fēmĭnĕās ādsuētă mănūs, sēd proēlĭă vīrgŏ
dūră pătī cūrsūquĕ pĕdūm praēvērtĕrĕ vēntōs.
Īllă vĕl īntāctaē sĕgĕtīs pēr sūmmă vŏlārēt
grāmĭnă nēc tĕnĕrās cūrsū laēsīssĕt ărīstās,
vēl mărĕ pēr mĕdĭūm flūctū sūspēnsă tŭmēntī
fērrĕt ĭtēr, cĕlĕrīs nēc tīnguĕrĕt aēquŏrĕ plāntās.
Īllam ōmnīs tēctīs āgrīsque ēffūsă iŭvēntūs
tūrbăquĕ mīrātūr mātrum ēt prōspēctăt ĕūntēm,
āttŏnĭtīs ĭnhĭāns ănĭmīs, ūt rēgĭŭs ōstrō
vēlĕt hŏnōs lēvīs ŭmĕrōs, ūt fībŭlă crīnēm
aūro īntērnēctāt, Lўcĭam ūt gĕrăt īpsă phărētrām
ēt pāstōrālēm praēfīxā cūspĭdĕ mŷrtūm.