Rēgĭă Sōlĭs ĕrāt sūblīmĭbŭs āltă cŏlūmnīs,
clāră mĭcānte aūrō flāmmāsque ĭmĭtāntĕ pўrōpō;
cūiŭs ĕbūr nĭtĭdūm fāstīgĭă sūmmă tĕgēbāt,
ārgēntī bĭfŏrēs rădĭābānt lūmĭnĕ vālvaē.
Mātĕrĭām sŭpĕrābăt ŏpūs; nām Mūlcĭbĕr īllīc
aēquŏră caēlārāt mĕdĭās cīngēntĭă tērrās
tērrārūmque ōrbēm caēlūmquĕ, quŏd īmmĭnĕt ōrbī.
Caērŭlĕōs hăbĕt ūndă dĕōs, Trītōnă cănōrūm
Prōtĕăque āmbĭgŭūm bāllēnārūmquĕ prĕmēntēm
Aēgaēōnă sŭīs īmmānĭă tērgă lăcērtīs
Dōrĭdăque ēt nātās, quārūm pārs nārĕ vĭdētūr,
pārs īn mōlĕ sĕdēns vĭrĭdīs sīccārĕ căpīllōs,
pīscĕ vĕhī quaēdām; făcĭēs nōn ōmnĭbŭs ūnă,
nōn dīvērsă tămēn, quālēm dĕcĕt ēssĕ sŏrōrūm.
Tērră vĭrōs ūrbēsquĕ gĕrīt sīlvāsquĕ fĕrāsquĕ
flūmĭnăque ēt nŷmphās ēt cētĕră nūmĭnă rūrīs.
Haēc sŭpĕr īnpŏsĭta ēst caēlī fūlgēntĭs ĭmāgŏ
sīgnăquĕ sēx fŏrĭbūs dēxtrīs tŏtĭdēmquĕ sĭnīstrīs.
Quō sĭmŭl ādclīvī Clўmĕnēĭă līmĭtĕ prōlēs
vēnti ēt īntrāvīt dŭbĭtātī tēctă părēntīs,
prōtĭnŭs ād pătrĭōs sŭă fērt vēstīgĭă vūltūs
cōnsīstītquĕ prŏcūl; nĕque ĕnīm prŏpĭōră fĕrēbāt
lūmĭnă; pūrpŭrĕā vēlātūs vēstĕ sĕdēbāt
īn sŏlĭō Phoēbūs clārīs lūcēntĕ zmărāgdīs.
Ā dēxtrā laēvāquĕ Dĭēs ēt Mēnsĭs ĕt Ānnūs
Saēcŭlăque ēt pŏsĭtaē spătĭīs aēquālĭbŭs Hōraē
Vērquĕ nŏvūm stābāt cīnctūm flōrēntĕ cŏrōnā,
stābāt nūda Aēstās ēt spīcĕă sērtă gĕrēbāt,
stābăt ĕt Aūtūmnūs, cālcātīs sōrdĭdŭs ūvīs,
ēt glăcĭālĭs Hĭēms, cānōs hīrsūtă căpīllōs.
Īndĕ lŏcō mĕdĭūs rērūm nŏvĭtātĕ păvēntēm
Sōl ŏcŭlīs iŭvĕnēm, quĭbŭs ādspĭcĭt ōmnĭă, vīdīt:
"Quaē"quĕ "vĭaē tĭbĭ caūsă? Quĭd hāc" ăĭt "ārcĕ pĕtīstī,
prōgĕnĭēs, Phăĕthōn, haūd īnfītiāndă părēntī?"
Īllĕ rĕfērt: "Ō lūx īnmēnsī pūblĭcă mūndī,
Phoēbĕ pătēr, sī dās ūsūm mĭhĭ nōmĭnĭs hūiūs
nēc fālsā Clўmĕnē cūlpām sŭb ĭmāgĭnĕ cēlāt,
pīgnŏră dā, gĕnĭtōr, pēr quaē tŭă vēră prŏpāgŏ
crēdăr ĕt hūnc ănĭmīs ērrōrēm dētrăhĕ nōstrīs."
Dīxĕrăt; āt gĕnĭtōr cīrcūm căpŭt ōmnĕ mĭcāntēs
dēpŏsŭīt rădĭōs prŏpĭūsque āccēdĕrĕ iūssīt
āmplēxūquĕ dătō: "Nēc tū mĕŭs ēssĕ nĕgārī
dīgnŭs ĕs ēt Clўmĕnē vĕrŏs" āīt "ēdĭdĭt ōrtūs;
quōquĕ mĭnūs dŭbĭtēs, quōdvīs pĕtĕ mūnŭs, ŭt īllūd
mē trībuēntĕ fĕrās; prōmīssīs tēstĭs ădēstō
dīs iūrāndă pălūs, ŏcŭlīs īncōgnĭtă nōstrīs."
Vīx bĕnĕ dēsĭĕrāt; cūrrūs rŏgăt īllĕ pătērnōs
īnquĕ dĭem ālĭpĕdūm iūs ēt mŏdĕrāmĕn ĕquōrūm.
Paēnĭtŭīt iūrāssĕ pătrēm, quī tērquĕ quătērquĕ
cōncŭtĭēns īnlūstrĕ căpūt: "Tĕmĕrārĭă" dīxīt
"vōx mĕă fāctă tŭa ēst. Ŭtĭnām prōmīssă lĭcērēt
nōn dărĕ! Cōnfĭtĕōr, sōlum hōc tĭbĭ, nātĕ nĕgārēm.
Dīssuādērĕ lĭcēt; nōn ēst tŭă tūtă vŏlūntās;
māgnă pĕtīs, Phăĕthōn, ēt quaē nēc vīrĭbŭs īstīs
mūnĕră cōnvĕnĭānt nēc tām pŭĕrīlĭbŭs ānnīs.
Sōrs tŭă mōrtālīs; nōn ēst mōrtālĕ quŏd ōptās.
Plūs ĕtĭām quām quōd sŭpĕrīs cōntīngĕrĕ pōssīt
nēscĭŭs ādfēctās; plăcĕāt sĭbĭ quīsquĕ lĭcēbīt.
Nōn tămĕn īgnĭfĕrō quīsquām cōnsīstĕre ĭn āxĕ
mē vălĕt ēxcēptō; vāstī quŏquĕ rēctŏr Ŏlŷmpī,
quī fĕră tērrĭbĭlī iăcŭlātūr fūlmĭnă dēxtrā,
nōn ăgĕt hōs cūrrūs; ēt quīd Iŏvĕ māiŭs hăbēmūs?
Ārdŭă prīmă vĭa ēst ēt quā vīx mānĕ rĕcēntēs
ēnītūntŭr ĕquī; mĕdĭa ēst āltīssĭmă caēlō,
ūndĕ măre ēt tērrās īpsī mĭhĭ saēpĕ vĭdērĕ
sīt tĭmŏr ēt păvĭdā trĕpĭdēt fōrmīdĭnĕ pēctūs;
ūltĭmă prōnă vĭa ēst ĕt ĕgēt mŏdĕrāmĭnĕ cērtō;
tūnc ĕtĭām quaē mē sūbiēctīs ēxcĭpĭt ūndīs
nē fĕrăr īn praēcēps Tēthŷs sŏlĕt īpsă vĕrērī.
Āddĕ quŏd āssĭdŭā răpĭtūr vērtīgĭnĕ caēlūm
sīdĕrăque āltă trăhīt cĕlĕrīquĕ vŏlūmĭnĕ tōrquēt.
Nītŏr ĭn ādvērsūm nēc mē, quī cētĕră, vīncīt
īmpĕtŭs ēt răpĭdō cōntrārĭŭs ēvĕhŏr ōrbī.
Fīngĕ dătōs cūrrūs; quĭd ăgēs? Pŏtĕrīsnĕ rŏrātīs
ōbvĭŭs īrĕ pŏlīs, nē tē cĭtŭs aūfĕrăt āxīs?
Fōrsĭtăn ēt lūcōs īllīc ūrbēsquĕ dĕōrūm
cōncĭpĭās ănĭmō dēlūbrăquĕ dītĭă dōnīs
ēssĕ; pĕr īnsĭdĭās ĭtĕr ēst fōrmāsquĕ fĕrārūm.
Ūtquĕ vĭām tĕnĕās nūllōque ērrōrĕ trăhārīs,
pēr tămĕn ādvērsī grădĭērīs cōrnŭă Taūrī
Haēmŏnĭōsque ārcūs vĭŏlēntīque ōră Lĕōnīs
saēvăquĕ cīrcŭĭtū cūrvāntēm brācchĭă lōngō
Scōrpiōn ātque ălĭtēr cūrvāntēm brācchĭă Cāncrūm.
Nēc tĭbĭ quādrĭpĕdēs ănĭmōsōs īgnĭbŭs īllīs,
quōs īn pēctŏre hăbēnt, quōs ōre ēt nārĭbŭs ēfflānt,
īn prōmptū rĕgĕre ēst; vīx mē pātiūntŭr, ŭt ācrēs
īncālvēre ănĭmī, cērvīxquĕ rĕpūgnăt hăbēnīs.
Āt tū, fūnēstī nē sīm tĭbĭ mūnĕrĭs aūctōr,
nātĕ, căvē, dūm rēsquĕ sĭnīt, tŭă cōrrĭgĕ vōtă.
Scīlĭcĕt ūt nōstrō gĕnĭtūm tē sānguĭnĕ crēdās,
pīgnŏră cērtă pĕtīs? Dō pīgnŏră cērtă tĭmēndō
ēt pătrĭō pătĕr ēssĕ mĕtū prŏbŏr. Āspĭcĕ vūltūs
ēccĕ mĕōs; ŭtĭnāmque ŏcŭlōs īn pēctŏră pōssēs
īnsĕrĕre ēt pătrĭās īntūs dēprēndĕrĕ cūrās!
Dēnĭquĕ quīcquĭd hăbēt dīvēs, cīrcūmspĭcĕ, mūndūs
dēquĕ tŏt āc tāntīs caēlī tērraēquĕ mărīsquĕ
pōscĕ bŏnīs ălĭquīd; nūllām pătĭērĕ rĕpūlsām.
Dēprĕcŏr hōc ūnūm, quōd vērō nōmĭnĕ poēnă,
nōn hŏnŏr ēst; poēnām, Phăĕthōn, prō mūnĕrĕ pōscīs.
Quīd mĕă cōllă tĕnēs blāndīs, īgnārĕ, lăcērtīs?
Nē dŭbĭtā, dăbĭtūr (stўgĭās iūrāvĭmŭs ūndās)
quōdcūmque ōptārīs; sēd tū săpĭēntĭŭs ōptā."
fīnĭĕrāt mŏnĭtūs; dīctīs tămĕn īllĕ rĕpūgnāt
prōpŏsĭtūmquĕ prĕmīt flāgrātquĕ cŭpīdĭnĕ cūrrūs.
Ērgō quā lĭcŭīt gĕnĭtōr cūnctātŭs ăd āltōs
dēdūcīt iŭvĕnēm, Vōlcānĭă mūnĕră, cūrrūs.
Aūrĕŭs āxĭs ĕrāt, tēmo aūrĕŭs, aūrĕă sūmmaē
cūrvātūră rŏtaē, rădĭōrum ārgēntĕŭs ōrdŏ;
pēr iŭgă chrŷsŏlĭthī pŏsĭtaēque ēx ōrdĭnĕ gēmmaē
clāră rĕpērcūssō rēddēbānt lūmĭnă Phoēbō.
Dūmque ĕă māgnănĭmūs Phăĕthōn mīrātŭr ŏpūsquĕ
pērspĭcĭt, ēccĕ vĭgīl nĭtĭdō pătĕfēcĭt ăb ōrtū
pūrpŭrĕās Aūrōră fŏrēs ēt plēnă rŏsārūm
ātrĭă; dīffŭgĭūnt stēllaē, quārum āgmĭnă cōgīt
lūcĭfĕr ēt caēlī stătĭōnĕ nŏvīssĭmŭs ēxīt.
Quēm pĕtĕre ūt tērrās mūndūmquĕ rŭbēscĕrĕ vīdīt
cōrnŭăque ēxtrēmaē vĕlŭt ēvānēscĕrĕ lūnaē,
iūngĕre ĕquōs Tītān vēlōcĭbŭs īmpĕrăt Hōrīs.
Iūssă dĕaē cĕlĕrēs pĕrăgūnt īgnēmquĕ vŏmēntīs,
āmbrŏsĭaē sūcō sătŭrōs, praēsēpĭbŭs āltīs
quādrĭpĕdēs dūcūnt āddūntquĕ sŏnāntĭă frēnă.
Tūm pătĕr ōră sŭī sācrō mĕdĭcāmĭnĕ nātī
cōntĭgĭt ēt răpĭdaē fēcīt pătĭēntĭă flāmmaē
īnpŏsŭītquĕ cŏmaē rădĭōs praēsāgăquĕ lūctūs
pēctŏrĕ sōllĭcĭtō rĕpĕtēns sūspīrĭă dīxīt:
"Sī pŏtĕs hīs sāltēm mŏnĭtīs pārērĕ părēntīs,
pārcĕ, pŭēr, stĭmŭlīs ēt fōrtĭŭs ūtĕrĕ lōrīs;
spōntĕ sŭā prŏpĕrānt; lăbŏr ēst ĭnhĭbērĕ vŏlēntēs.
Nēc tĭbĭ dīrēctōs plăcĕāt vĭă quīnquĕ pĕr ārcūs;
sēctŭs ĭn ōblīquum ēst lātō cūrvāmĭnĕ līmēs,
zōnārūmquĕ trĭūm cōntēntūs fīnĕ pŏlūmquĕ
ēffŭgĭt aūstrālēm iūnctāmque ăquĭlōnĭbŭs Ārctōn;
hāc sĭt ĭtēr; mănĭfēstă rŏtaē vēstīgĭă cērnēs.
Ūtquĕ fĕrānt aēquōs ēt caēlum ēt tērră călōrēs,
nēc prĕmĕ nēc sūmmūm mōlīrĕ pĕr aēthĕră cūrrūm.
Āltĭŭs ēgrēssūs caēlēstĭă tēctă crĕmābīt,
īnfĕrĭūs tērrās; mĕdĭō tūtīssĭmŭs ībīs.
Neu te dexterior tortum declinet ad Anguem,
nēvĕ sĭnīstĕrĭōr prēssām rŏtă dūcăt ăd Ārām,
īntĕr ŭtrūmquĕ tĕnē; Fōrtūnaē cētĕră māndō,
quaē iŭvĕt ēt mĕlĭūs, quām tū tĭbĭ, cōnsŭlăt ōptō.
Dūm lŏquŏr, Hēspĕrĭō pŏsĭtās īn lītŏrĕ mētās
ūmĭdă nōx tĕtĭgīt; nōn ēst mŏră lībĕră nōbīs;
pōscĭmŭr ēt fūlgēt tĕnĕbrīs aūrōră fŭgātīs.
Cōrrĭpĕ lōră mănū, vēl, sī mūtābĭlĕ pēctūs
ēst tĭbĭ, cōnsĭlĭīs, nōn cūrrĭbŭs ūtĕrĕ nōstrīs,
dūm pŏtĕs ēt sŏlĭdīs ĕtĭāmnūnc sēdĭbŭs āstās
dūmquĕ măle ōptātōs nōndūm prĕmĭs īnscĭŭs āxēs.
Quaē tūtūs spēctēs, sĭnĕ mē dărĕ lūmĭnă tērrīs."
Ōccŭpăt īllĕ lĕvēm iŭvĕnālī cōrpŏrĕ cūrrūm
stātquĕ sŭpēr mănĭbūsquĕ lĕvēs cōntīngĕre hăbēnās
gaūdĕt ĕt īnvītō grātēs ăgĭt īndĕ părēntī.
Īntĕrĕā vŏlŭcrēs Pўrŏīs ĕt Ĕōŭs ĕt Aēthōn,
sōlĭs ĕquī, quārtūsquĕ Phlĕgōn hīnnītĭbŭs aūrās
flāmmĭfĕrīs īnplēnt pĕdĭbūsquĕ rĕpāgŭlă pūlsānt.
Quaē pōstquām Tēthŷs, fātōrum īgnāră nĕpōtīs,
rēppŭlĭt ēt fācta ēst īnmēnsī cōpĭă caēlī,
cōrrĭpŭērĕ vĭām pĕdĭbūsquĕ pĕr āĕră mōtīs
ōbstāntēs scīndūnt nĕbŭlās pēnnīsquĕ lĕvātī
praētĕrĕūnt ōrtōs īsdēm dē pārtĭbŭs Eūrōs.
Sēd lĕvĕ pōndŭs ĕrāt nēc quōd cōgnōscĕrĕ pōssēnt
sōlĭs ĕquī sŏlĭtāquĕ iŭgūm grăvĭtātĕ cărēbāt;
ūtquĕ lăbānt cūrvaē iūstō sĭnĕ pōndĕrĕ nāvēs
pērquĕ măre īnstăbĭlīs nĭmĭā lĕvĭtātĕ fĕrūntūr,
sīc ŏnĕre ādsuētō văcŭōs dăt ĭn āĕrĕ sāltūs
sūccŭtĭtūrque āltē sĭmĭlīsque ēst cūrrŭs ĭnānī.
Quōd sĭmŭl āc sēnsērĕ, rŭūnt trītūmquĕ rĕlīnquūnt
quādrĭiŭgī spătĭūm nēc, quō prĭŭs, ōrdĭnĕ cūrrūnt.
Īpsĕ păvēt nēc quā cōmmīssās flēctĕt hăbēnās,
nēc scīt quā sĭt ĭtēr, nūnc, sī scĭăt, īmpĕrĕt īllīs.
Tūm prīmūm rădĭīs gĕlĭdī călŭērĕ Trĭōnēs
ēt vĕtĭtō frūstrā tēmptārūnt aēquŏrĕ tīngī
quaēquĕ pŏlō pŏsĭta ēst glăcĭālī prōxĭmă Sērpēns,
frīgŏrĕ pīgră prĭūs nēc fōrmīdābĭlĭs ūllī,
īncālvīt sūmpsītquĕ nŏvās fērvōrĭbŭs īrās.
Tē quŏquĕ tūrbātūm mĕmŏrānt fūgīssĕ, Bŏōtē,
quāmvīs tārdŭs ĕrās ēt tē tŭă plaūstră tĕnēbānt.
Ūt vērō sūmmō dēspēxĭt ăb aēthĕrĕ tērrās
īnfēlīx Phăĕthōn pĕnĭtūs pĕnĭtūsquĕ pătēntīs,
pāllŭĭt ēt sŭbĭtō gĕnŭa īntrĕmŭērĕ tĭmōrĕ
sūntque ŏcŭlīs tĕnĕbraē pēr tāntūm lūmĕn ŏbōrtaē;
ēt iām māllĕt ĕquōs nūmquām tĕtĭgīssĕ pătērnōs,
iām cōgnōssĕ gĕnūs pĭgĕt ēt vălŭīssĕ rŏgāndō;
iām Mĕrŏpīs dīcī cŭpĭēns ĭtă fērtŭr ŭt āctă
praēcĭpĭtī pīnūs Bŏrĕā, cuī vīnctă rĕmīsīt
frēnă sŭūs rēctōr, quām dīs vōtīsquĕ rĕlīquīt.
Quīd făcĭāt? Mūltūm caēlī pōst tērgă rĕlīctūm,
ānte ŏcŭlōs plūs ēst; ănĭmō mētītŭr ŭtrūmquĕ
ēt mŏdŏ, quōs īllī fātūm cōntīngĕrĕ nōn ēst,
prōspĭcĭt ōccāsūs, īntērdūm rēspĭcĭt ōrtūs;
quīdque ăgăt īgnārūs stŭpĕt ēt nēc frēnă rĕmīttīt
nēc rĕtĭnērĕ vălēt nēc nōmĭnă nōvĭt ĕquōrūm.
Spārsă quŏque īn vărĭō pāssīm mīrācŭlă caēlō
vāstārūmquĕ vĭdēt trĕpĭdūs sĭmŭlācră fĕrārūm.
Ēst lŏcŭs īn gĕmĭnōs ŭbĭ brācchĭă cōncăvăt ārcūs
Scōrpĭŭs ēt caūdā flēxīsque ūtrīnquĕ lăcērtīs
pōrrĭgĭt īn spătĭūm sīgnōrūm mēmbră dŭōrūm.
Hūnc pŭĕr ūt nīgrī mădĭdūm sūdōrĕ vĕnēnī
vūlnĕră cūrvātā mĭnĭtāntēm cūspĭdĕ vīdīt,
mēntĭs ĭnōps gĕlĭdā fōrmīdĭnĕ lōră rĕmīsīt.
Quaē pōstquām sūmmūm tĕtĭgērĕ iăcēntĭă tērgūm,
ēxspātiāntŭr ĕquī nūllōque ĭnhĭbēntĕ pĕr aūrās
īgnōtaē rĕgĭōnĭs ĕūnt, quāque īmpĕtŭs ēgīt,
hāc sĭnĕ lēgĕ rŭūnt āltōquĕ sŭb aēthĕrĕ fīxīs
īncūrsānt stēllīs răpĭūntquĕ pĕr āvĭă cūrrūm
ēt mŏdŏ sūmmă pĕtūnt, mŏdŏ pēr dēclīvĕ vĭāsquĕ
praēcĭpĭtēs spătĭō tērraē prŏpĭōrĕ fĕrūntūr;
īnfĕrĭūsquĕ sŭīs frātērnōs cūrrĕrĕ Lūnă
ādmīrātŭr ĕquōs āmbūstăquĕ nūbĭlă fūmānt.
Cōrrĭpĭtūr flāmmīs, ūt quaēque āltīssĭmă, tēllūs
fīssăque ăgīt rīmās ēt sūcīs ārĕt ădēmptīs;
pābŭlă cānēscūnt, cūm frōndĭbŭs ūrĭtŭr ārbōr
mātĕrĭāmquĕ sŭō praēbēt sĕgĕs ārĭdă dāmnō.
Pārvă quĕrōr; māgnaē pĕrĕūnt cūm moēnĭbŭs ūrbēs
cūmquĕ sŭīs tōtās pŏpŭlīs īncēndĭă gēntēs
īn cĭnĕrēm vērtūnt. Sīlvaē cūm mōntĭbŭs ārdēnt,
ārdĕt Ăthōs Taūrūsquĕ Cĭlīx ēt Tmōlŭs ĕt Oētē
ēt tūm sīccă, prĭūs crēbērrĭmă fōntĭbŭs, Īdē
vīrgīneūsque Hĕlĭcōn ēt nōndum Oēāgrĭŭs Haēmūs.
Ārdĕt ĭn īnmēnsūm gĕmĭnātīs īgnĭbŭs Aētnē
Pārnāsūsquĕ bĭcēps ĕt Ĕrŷx ēt Cŷnthŭs ĕt Ōthrŷs
ēt tāndēm nĭvĭbūs Rhŏdŏpē cărĭtūră Mĭmāsquĕ
Dīndўmăque ēt Mўcălē nātūsque ād sācră Cĭthaērōn.
Nēc prōsūnt Scўthĭaē sŭă frīgŏră; Caūcăsŭs ārdēt
ōssăquĕ cūm Pīndō māiōrque āmbōbŭs Ŏlŷmpūs
āĕrĭaēque Ālpēs ēt nūbĭfĕr Āppēnnīnūs.
Tūm vērō Phăĕthōn cūnctīs ē pārtĭbŭs ōrbēm
ādspĭcĭt āccēnsūm nēc tāntōs sūstĭnĕt aēstūs
fērvēntīsque aūrās vĕlŭt ē fōrnācĕ prŏfūndā
ōrĕ trăhīt cūrrūsquĕ sŭōs cāndēscĕrĕ sēntīt;
ēt nĕquĕ iām cĭnĕrēs ēiēctātāmquĕ făvīllām
fērrĕ pŏtēst călĭdōque īnvōlvĭtŭr ūndĭquĕ fūmō
quōque ĕăt, aūt ŭbĭ sīt, pĭcĕā cālīgĭnĕ tēctūs,
nēscĭt ĕt ārbĭtrĭō vŏlŭcrūm rāptātŭr ĕquōrūm.
Sānguĭnĕ tūm crēdūnt īn cōrpŏră sūmmă vŏcātō
Aēthĭŏpūm pŏpŭlōs nīgrūm trāxīssĕ cŏlōrēm;
tūm fācta ēst Lĭbўē rāptīs ūmōrĭbŭs aēstū
ārĭdă, tūm nŷmphaē pāssīs fōntēsquĕ lăcūsquĕ
dēflūērĕ cŏmīs; quaērīt Boēōtĭă Dīrcēn,
Ārgŏs Ămŷmōnēn, Ĕphўrē Pīrēnĭdăs ūndās.
nēc sōrtītă lŏcō dīstāntēs flūmĭnă rīpās
tūtă mănēnt; mĕdĭīs Tănăīs fūmāvĭt ĭn ūndīs
Pēnēōsquĕ sĕnēx Teūthrāntēūsquĕ Căīcūs
ēt cĕlĕr Īsmēnōs cūm Phēgĭăcō | Ĕrўmānthō
ārsūrūsque ĭtĕrūm Xānthūs flāvūsquĕ Lўcōrmās
quīquĕ rĕcūrvātīs lūdīt Maēāndrŭs ĭn ūndīs
Mŷgdŏnĭūsquĕ Mĕlās ēt Taēnărĭūs Eūrōtās.
Ārsĭt ĕt Eūphrātēs Băbўlōnĭŭs, ārsĭt Ŏrōntēs
Thērmōdōnquĕ cĭtūs Gāngēsque ēt Phāsĭs ĕt Hīstēr.
Aēstŭăt Ālphēōs, rīpaē Spērchēĭdĕs ārdēnt;
quōdquĕ sŭō Tăgŭs āmnĕ vĕhīt, flŭĭt īgnĭbŭs aūrūm
ēt quaē Maēŏnĭās cĕlĕbrābānt cārmĭnĕ rīpās
flūmĭnĕaē vŏlŭcrēs mĕdĭō călŭērĕ Căŷstrō.
Nīlŭs ĭn ēxtrēmūm fūgīt pērtērrĭtŭs ōrbēm
ōccŭlŭītquĕ căpūt, quŏd ădhūc lătĕt; ōstĭă sēptēm
pūlvĕrŭlēntă văcānt, sēptēm sĭnĕ flūmĭnĕ vāllēs.
Fōrs ĕădem Īsmărĭōs Hēbrūm cūm Strŷmŏnĕ sīccāt
Hēspĕrĭōsque āmnēs Rhēnūm Rhŏdănūmquĕ Pădūmquĕ,
cuīquĕ fŭīt rērūm prōmīssă pŏtēntĭă, Thŷbrīm.
Dīssĭlĭt ōmnĕ sŏlūm pĕnĕtrātque īn Tārtără rīmīs
lūmĕn ĕt īnfērnūm tērrēt cūm cōniŭgĕ rēgēm
ēt mărĕ cōntrăhĭtūr sīccaēque ēst cāmpŭs hărēnaē
quōd mŏdŏ pōntŭs ĕrāt; quōsque āltūm tēxĕrăt aēquōr,
ēxsīstūnt mōntēs ēt spārsās Cŷclădăs aūgēnt.
Īmă pĕtūnt pīscēs nēc sē sŭpĕr aēquŏră cūrvī
tōllĕrĕ cōnsuētās aūdēnt dēlphīnĕs ĭn aūrās;
cōrpŏră phōcārūm sūmmō rĕsŭpīnă prŏfūndō
ēxănĭmātă nătānt. Īpsūm quŏquĕ Nērĕă fāma ēst
Dōrĭdăque ēt nātās tĕpĭdīs lătŭīssĕ sŭb āntrīs.
Tēr Nēptūnŭs ăquīs cūm tōrvō brācchĭă vōltū
ēxsĕrĕre aūsŭs ĕrāt; tēr nōn tŭlĭt āĕrĭs īgnēs.
Ālmă tămēn Tēllūs, ŭt ĕrāt cīrcūmdătă pōntō,
īntĕr ăquās pĕlăgī cōntrāctōs ūndĭquĕ fōntēs,
quī sē cōndĭdĕrānt ĭn ŏpācaē vīscĕră mātrīs,
sūstŭlĭt ōpprēssōs cōllō tĕnŭs ārĭdă vōltūs
ōppŏsŭītquĕ mănūm frōntī māgnōquĕ trĕmōrĕ
ōmnĭă cōncŭtĭēns paūlūm sūbsēdĭt ĕt īnfrā,
quām sŏlĕt ēssĕ, fŭīt sācrāque ĭtă vōcĕ lŏcūta ēst:
"Sī plăcĕt hōc mĕrŭīquĕ, quĭd ō tŭă fūlmĭnă cēssānt,
sūmmĕ dĕūm? Lĭcĕāt pĕrĭtūraē vīrĭbŭs īgnīs
īgnĕ pĕrīrĕ tŭō clādēmque aūctōrĕ lĕvārĕ.
Vīx ĕquĭdēm faūcēs haēc īpsa īn vērbă rĕsōlvō;"
(prēssĕrăt ōră văpōr) "tōstōs ēn āspĭcĕ crīnēs
īnque ŏcŭlīs tāntūm, tāntūm sŭpĕr ōră făvīllaē!
Hōsnĕ mĭhī frūctūs, hūnc fērtĭlĭtātĭs hŏnōrēm
ōffĭcĭīquĕ rĕfērs, quŏd ădūncī vūlnĕra ărātrī
rāstrōrūmquĕ fĕrō tōtōque ēxērcĕŏr ānnō,
quōd pĕcŏrī frōndēs ălĭmēntăquĕ mītĭă, frūgēs,
hūmānō gĕnĕrī, vōbīs quŏquĕ tūră mĭnīstrō?
Sēd tămĕn ēxĭtĭūm fāc mē mērvīssĕ; quĭd ūndaē,
quīd mĕrŭīt frātēr? Cūr īllī trādĭtă sōrtĕ
aēquŏră dēcrēscūnt ĕt ăb aēthĕrĕ lōngĭŭs ābsūnt?
Quōdsī nēc frātrīs nēc tē mĕă grātĭă tāngīt,
āt caēlī mĭsĕrērĕ tŭī; cīrcūmspĭce ŭtrūmquĕ,
fūmăt ŭtērquĕ pŏlūs; quōs sī vĭtĭāvĕrĭt īgnīs,
ātrĭă vēstrā ruēnt. Ātlāns ēn īpsĕ lăbōrāt
vīxquĕ sŭīs ŭmĕrīs cāndēntēm sūstĭnĕt āxēm.
Sī frĕtă, sī tērraē pĕrĕūnt, sī rēgĭă caēlī,
īn chăŏs āntīquūm cōnfūndĭmŭr. Ērĭpĕ flāmmīs
sīquĭd ădhūc sŭpĕrēst ēt rērūm cōnsŭlĕ sūmmaē."
Dīxĕrăt haēc tēllūs; nĕque ĕnīm tŏlĕrārĕ văpōrēm
ūltĕrĭūs pŏtŭīt nēc dīcĕrĕ plūră sŭūmquĕ
rēttŭlĭt ōs īn sē prŏpĭōrăquĕ mānĭbŭs āntră.
Āt pătĕr ōmnĭpŏtēns, sŭpĕrōs tēstātŭs ĕt īpsūm
quī dĕdĕrāt cūrrūs, nĭsi ŏpēm fĕrăt, ōmnĭă fātō
īntĕrĭtūră grăvī, sūmmām pĕtĭt ārdŭŭs ārcēm,
ūndĕ sŏlēt nūbēs lātīs īndūcĕrĕ tērrīs,
ūndĕ mŏvēt tŏnĭtrūs vībrātăquĕ fūlmĭnă iāctāt.
Sēd nĕquĕ quās pōssēt tērrīs īndūcĕrĕ nūbēs
tūnc hăbŭīt nēc quōs caēlō dēmīttĕrĕt īmbrēs.
Īntŏnăt ēt dēxtrā lībrātūm fūlmĕn ăb aūrĕ
mīsĭt ĭn aūrīgām părĭtērque ănĭmāquĕ rŏtīsquĕ
ēxpŭlĭt ēt saēvīs cōmpēscŭĭt īgnĭbŭs īgnēs.
Cōnstērnāntŭr ĕqui ēt sāltu īn cōntrārĭă fāctō
cōllă iŭgo ērĭpĭūnt ābrūptăquĕ lōră rĕlīnquūnt.
Īllīc frēnă iăcēnt, īllīc tēmōnĕ rĕvūlsūs
āxĭs, ĭn hāc rădĭī frāctārūm pārtĕ rŏtārūm
spārsăquĕ sūnt lātē lăcĕrī vēstīgĭă cūrrūs.
Āt Phăĕthōn, rŭtĭlōs flāmmā pŏpŭlāntĕ căpīllōs,
vōlvĭtŭr īn praēcēps lōngōquĕ pĕr āĕră trāctū
fērtŭr, ŭt īntērdūm dē caēlō stēllă sĕrēnō,
ētsī nōn cĕcĭdīt, pŏtŭīt cĕcĭdīssĕ vĭdērī.
Quēm prŏcŭl ā pătrĭā dīvērsō māxĭmŭs ōrbĕ
ēxcĭpĭt Ērĭdănūs fūmāntĭăque āblŭĭt ōră.
Nāĭdĕs Hēspĕrĭaē trĭfĭdā fūmāntĭă flāmmā
cōrpŏră dānt tŭmŭlō, sīgnānt quŏquĕ cārmĭnĕ sāxūm:
"Hīc sĭtŭs ēst Phăĕthōn cūrrūs aūrīgă pătērnī;
quēm sī nōn tĕnŭīt, māgnīs tămĕn ēxcĭdĭt aūsīs."
Nām pătĕr ōbdūctōs, lūctū mĭsĕrābĭlĭs aēgrō,
cōndĭdĕrāt vūltūs ēt, sī mŏdŏ crēdĭmŭs, ūnūm
īssĕ dĭēm sĭnĕ sōlĕ fĕrūnt; īncēndĭă lūmēn
praēbēbānt ălĭquīsquĕ mălō fŭĭt ūsŭs ĭn īllō.
Āt Clўmĕnē, pōstquām dīxīt quaēcūmquĕ fŭērūnt
īn tāntīs dīcēndă mălīs, lūgūbrĭs ĕt āmēns
ēt lănĭātă sĭnūs tōtūm pērcēnsŭĭt ōrbēm
ēxănĭmēsque ārtūs prīmō, mōx ōssă rĕquīrēns,
rēppĕrĭt ōssă tămēn pĕrĕgrīnā cōndĭtă rīpā
īncŭbŭītquĕ lŏcō nōmēnque īn mārmŏrĕ lēctūm
pērfūdīt lăcrĭmīs ĕt ăpērtō pēctŏrĕ fōvīt.
Nēc mĭnŭs Hēlĭădēs lūgēnt ĕt ĭnānĭă mōrtī
mūnĕră dānt lăcrĭmās ēt caēsaē pēctŏră pālmīs
nōn aūdītūrūm mĭsĕrās Phăĕthōntă quĕrēllās
nōctĕ dĭēquĕ vŏcānt ādstērnūntūrquĕ sĕpūlcrō.
Lūnă quătēr iūnctīs īmplērāt cōrnĭbŭs ōrbēm;
īllaē mōrĕ sŭō, nām mōrēm fēcĕrăt ūsūs,
plāngōrēm dĕdĕrānt. Ē quīs Phăĕthūsă, sŏrōrūm
māxĭmă, cūm vēllēt tērrā prōcūmbĕrĕ, quēsta ēst
dērĭgŭīssĕ pĕdēs; ād quām cōnātă vĕnīrĕ
cāndĭdă Lāmpĕtĭē sŭbĭtā rādīcĕ rĕtēnta ēst;
tērtĭă, cūm crīnēm mănĭbūs lănĭārĕ părārēt,
āvēllīt frōndēs; haēc stīpĭtĕ crūră tĕnērī,
īllă dŏlēt fĭĕrī lōngōs sŭă brācchĭă rāmōs.
Dūmque ĕă mīrāntūr, cōmplēctĭtŭr īnguĭnă cōrtēx
pērquĕ grădūs ŭtĕrūm pēctūsque ŭmĕrōsquĕ mănūsquĕ
āmbĭt ĕt ēxstābānt tāntum ōră vŏcāntĭă mātrēm.
Quīd făcĭāt mātēr, nĭsĭ, quō trăhĭt īmpĕtŭs īllām,
hūc ĕăt ātque īllūc ēt, dūm lĭcĕt, ōscŭlă iūngāt?
Nōn sătĭs ēst; trūncīs āvēllĕrĕ cōrpŏră tēmptāt
ēt tĕnĕrōs mănĭbūs rāmōs ābrūmpĭt; ăt īndĕ
sānguĭnĕaē mānānt, tāmquām dē vūlnĕrĕ, gūttaē.
"Pārcĕ, prĕcōr, mātēr," quaēcūmque ēst saūcĭă, clāmāt,
"Pārcĕ, prĕcōr; nōstrūm lăcĕrātŭr ĭn ārbŏrĕ cōrpūs.
Iāmquĕ vălē". Cōrtēx īn vērbă nŏvīssĭmă vēnīt.
Īndĕ flŭūnt lăcrĭmaē stīllātăquĕ sōlĕ rĭgēscūnt
dē rāmīs ēlēctră nŏvīs, quaē lūcĭdŭs āmnīs
ēxcĭpĭt ēt nŭrĭbūs mīttīt gēstāndă Lătīnīs.
Ādfūīt huīc mōnstrō prōlēs Sthĕnĕlēĭă Cŷgnūs,
quī tĭbĭ mātērnō quāmvīs ā sānguĭnĕ iūnctūs,
mēntĕ tămēn, Phăĕthōn, prŏpĭōr fŭĭt. Īllĕ rĕlīctō
(nām Lĭgŭrūm pŏpŭlōs ēt māgnās rēxĕrăt ūrbēs)
īmpĕrĭō, rīpās vĭrĭdēs āmnēmquĕ quĕrēllīs
Ērĭdănum īnplērāt sīlvāmquĕ sŏrōrĭbŭs aūctām,
cūm vōx ēst tĕnŭātă vĭrō cānaēquĕ căpīllōs
dīssĭmŭlānt plūmaē cōllūmque ā pēctŏrĕ lōngē
pōrrĭgĭtūr dĭgĭtōsquĕ lĭgāt iūnctūră rŭbēntīs,
pēnnă lătūs vēlāt, tĕnĕt ōs sĭne ăcūmĭnĕ rōstrūm.
Fīt nŏvă Cŷgnŭs ăvīs nēc sē caēlōquĕ Iŏvīquĕ
crēdĭt, ŭt īniūstē mīssī mĕmŏr īgnĭs ăb īllō;
stāgnă pĕtīt pătŭlōsquĕ lăcūs īgnēmquĕ pĕrōsūs
quaē cŏlăt, ēlēgīt cōntrārĭă flūmĭnă flāmmīs.
Squālĭdŭs īntĕrĕā gĕnĭtōr Phăĕthōntĭs ĕt ēxpērs
īpsĕ sŭī dĕcŏrīs, quālīs, cūm dēfĭcĭt ōrbēm,
ēssĕ sŏlēt, lūcēmque ōdīt sēque īpsĕ dĭēmquĕ
dātque ănĭmum īn lūctūs ēt lūctĭbŭs ādĭcĭt īrām
ōffĭcĭūmquĕ nĕgāt mūndō. "Sătĭs" īnquĭt "ăb aēvī
sōrs mĕă prīncĭpĭīs fŭĭt īnrĕquĭētă pĭgētquĕ
āctōrūm sĭnĕ fīnĕ mĭhī, sĭne hŏnōrĕ lăbōrūm.
Quīlĭbĕt āltĕr ăgāt pōrtāntēs lūmĭnă cūrrūs!
Sī nēmo ēst ōmnēsquĕ dĕī nōn pōssĕ fătēntūr,
īpse ăgăt, ūt sāltēm, dūm nōstrās tēmptăt hăbēnās,
ōrbātūră pătrēs ălĭquāndō fūlmĭnă pōnāt.
Tūm scĭĕt, īgnĭfĕrūm vīrēs ēxpērtŭs ĕquōrūm,
nōn mērvīssĕ nĕcēm quī nōn bĕnĕ rēxĕrĭt īllōs."
tālĭă dīcēntēm cīrcūmstānt ōmnĭă Sōlēm
nūmĭnă, nēquĕ vĕlīt tĕnĕbrās īndūcĕrĕ rēbūs,
sūpplĭcĕ vōcĕ rŏgānt; mīssōs quŏquĕ Iūppĭtĕr īgnēs
ēxcūsāt prĕcĭbūsquĕ mĭnās rēgālĭtĕr āddīt.
Cōllĭgĭt āmēntēs ĕt ădhūc tērrōrĕ păvēntēs
Phoēbŭs ĕquōs stĭmŭlōquĕ dŏlēns ēt vērbĕrĕ caēdīt;
saēvĭt ĕnīm nātūmque ōbiēctăt ĕt īnpŭtăt īllīs.
Āt pătĕr ōmnĭpŏtēns īngēntĭă moēnĭă caēlī
cīrcŭĭt ēt, nē quīd lăbĕfāctūm vīrĭbŭs īgnīs
cōrrŭăt, ēxplōrāt. Quaē pōstquām fīrmă sŭīquĕ
rōbŏrĭs ēssĕ vĭdēt, tērrās hŏmĭnūmquĕ lăbōrēs
pērspĭcĭt. Ārcădĭaē tămĕn ēst īnpēnsĭŏr īllī
cūră sŭaē; fōntēsque ēt nōndum aūdēntĭă lābī
flūmĭnă rēstĭtŭīt, dāt tērraē grāmĭnă, frōndēs
ārbŏrĭbūs laēsāsquĕ iŭbēt rĕvĭrēscĕrĕ sīlvās.
Dūm rĕdĭt ītquĕ frĕquēns, īn vīrgĭnĕ Nōnācrīnā
haēsĭt ĕt āccēptī cālvērĕ sĭbi ōssĭbŭs īgnēs.
Nōn ĕrăt hūiŭs ŏpūs lānām mōllīrĕ trăhēndō
nēc pŏsĭtū vărĭārĕ cŏmās; ŭbĭ fībŭlă vēstēm,
vīttā coērcŭĕrāt nēglēctōs ālbă căpīllōs
ēt mŏdŏ lēvĕ mănū iăcŭlūm, mŏdŏ sūmpsĕrăt ārcūm,
mīlĕs ĕrāt Phoēbēs, nēc Maēnălŏn āttĭgĭt ūllă
grātĭŏr hāc Trĭvĭaē; sēd nūllă pŏtēntĭă lōnga ēst.
Ūltĕrĭūs mĕdĭō spătĭūm sōl āltŭs hăbēbāt,
cūm sŭbĭt īllă nĕmūs, quōd nūllă cĕcīdĕrăt aētās.
Ēxŭĭt hīc ŭmĕrō phărĕtrām lēntōsquĕ rĕtēndīt
ārcūs īnquĕ sŏlō, quōd tēxĕrăt hērbă, iăcēbāt
ēt pīctām pŏsĭtā phărĕtrām cērvīcĕ prĕmēbāt.
Iūppĭtĕr ūt vīdīt fēssam ēt cūstōdĕ văcāntēm:
"Hōc cērtē fūrtūm cōniūnx mĕă nēscĭĕt" īnquīt
"aūt sī rēscĭĕrīt, sūnt, ō sūnt iūrgĭă tāntī!"
Prōtĭnŭs īndŭĭtūr făcĭēm cūltūmquĕ Dĭānaē
ātque ăĭt: "Ō cŏmĭtūm, vīrgō, pārs ūnă mĕārūm,
īn quĭbŭs ēs vēnātă iŭgīs?" Dē caēspĭtĕ vīrgŏ
sē lĕvăt ēt: "Sālvē, nūmēn, mē iūdĭcĕ," dīxīt
"aūdĭăt īpsĕ lĭcēt, māiūs Iŏvĕ." Rīdĕt ĕt aūdīt
ēt sĭbĭ praēfērrī sē gaūdĕt ĕt ōscŭlă iūngīt
nēc mŏdĕrātă sătīs nēc sīc ā vīrgĭnĕ dāndă.
Quā vēnātă fŏrēt sīlvā nārrārĕ părāntēm
īnpĕdĭt āmplēxū nēc sē sĭnĕ crīmĭnĕ prōdīt.
Īllă quĭdēm cōntrā, quāntūm mŏdŏ fēmĭnă pōssēt,
(āspĭcĕrēs ŭtĭnām, Sātūrnĭă! Mītĭŏr ēssēs)
īllă quĭdēm pūgnāt; sēd quēm sŭpĕrārĕ pŭēllă,
quīsvĕ Iŏvēm pŏtĕrāt sŭpĕrūm? Pĕtĭt aēthĕră vīctōr
Iūppĭtĕr; huīc ŏdĭō nĕmŭs ēst ēt cōnscĭă sīlvă;
ūndĕ pĕdēm rĕfĕrēns paēne ēst ōblītă phărētrām
tōllĕrĕ cūm tēlīs ēt, quēm sūspēndĕrăt, ārcūm.
Ēccĕ sŭō cŏmĭtātă chŏrō Dīctŷnnă pĕr āltūm
Maēnălŏn īngrĕdĭēns ēt caēdĕ sŭpērbă fĕrārūm
āspĭcĭt hānc vīsāmquĕ vŏcāt; clāmātă rĕfūgīt
ēt tĭmŭīt prīmō, nē Iūppĭtĕr ēssĕt ĭn īllā.
Sēd pōstquām părĭtēr nŷmphās īncēdĕrĕ vīdīt,
sēnsĭt ăbēssĕ dŏlōs nŭmĕrūmque āccēssĭt ăd hārūm.
Heū quām dīffĭcĭle ēst crīmēn nōn prōdĕrĕ vūltū!
Vīx ŏcŭlōs āttōllĭt hŭmō nĕc, ŭt āntĕ sŏlēbāt,
iūnctă dĕaē lătĕrī nēc tōto ēst āgmĭnĕ prīmă;
sēd sĭlĕt ēt laēsī dāt sīgnă rŭbōrĕ pŭdōrīs;
ēt, nĭsĭ quōd vīrgo ēst, pŏtĕrāt sēntīrĕ Dĭānă
mīllĕ nŏtīs cūlpām; nŷmphaē sēnsīssĕ fĕrūntūr.
Ōrbĕ rĕsūrgēbānt lūnārĭă cōrnŭă nōnō,
cūm dĕă, vēnātū frātērnīs lānguĭdă flāmmīs,
nāctă nĕmūs gĕlĭdūm, dē quō cūm mūrmŭrĕ lābēns
ībăt ĕt āttrītās vērsābāt rīvŏs hărēnās.
Ūt lŏcă laūdāvīt, sūmmās pĕdĕ cōntĭgĭt ūndās;
hīs quŏquĕ laūdātīs: "Prŏcŭl ēst" ăĭt "ārbĭtĕr ōmnīs;
nūdă sŭpērfūsīs tīngāmūs cōrpŏră lŷmphīs."
Pārrhăsĭs ērŭbŭīt; cūnctaē vēlāmĭnă pōnūnt;
ūnă mŏrās quaērīt; dŭbĭtāntī vēstĭs ădēmpta ēst,
quā pŏsĭtā nūdō pătŭīt cūm cōrpŏrĕ crīmēn.
Āttŏnĭtaē mănĭbūsquĕ vĕrūm cēlārĕ vŏlēntī:
"Ī prŏcŭl hīnc" dīxīt "nēc sācrōs pōllŭĕ fōntīs,"
Cŷnthĭă dēquĕ sŭō iūssīt sēcēdĕrĕ coētū.
Sēnsĕrăt hōc ōlīm māgnī mātrōnă Tŏnāntīs
dīstŭlĕrātquĕ grăvēs ĭn ĭdōnĕă tēmpŏră poēnās.
Caūsă mŏraē nūlla ēst ēt iām pŭĕr Ārcăs (ĭd īpsūm
īndŏlŭīt Iūnō) fŭĕrāt dē paēlĭcĕ nātūs.
Quō sĭmŭl ōbvērtīt saēvām cūm lūmĭnĕ mēntēm:
"Scīlĭcĕt hōc ĕtĭām rēstābăt, ădūltĕră," dīxīt
"ūt fēcūndă fŏrēs fĭĕrētque īniūrĭă pārtū
nōtă Iŏvīsquĕ mĕī tēstātūm dēdĕcŭs ēssēt.
Haūd īnpūnĕ fĕrēs; ădĭmām tĭbĭ nāmquĕ fĭgūrām
quā tĭbĭ quāquĕ plăcēs nōstro, īnpōrtūnă, mărītō."
Dīxĭt ĕt ādvērsām prēnsīs ā frōntĕ căpīllīs
strāvĭt hŭmī prōnām. Tēndēbāt brācchĭă sūpplēx;
brācchĭă coēpērūnt nīgrīs hōrrēscĕrĕ vīllīs
cūrvārīquĕ mănūs ĕt ădūncōs crēscĕre ĭn ūnguīs
ōffĭcĭōquĕ pĕdūm fūngī laūdātăquĕ quōndām
ōră Iŏvī lātō fĭĕrī dēfōrmĭă rīctū.
Nēvĕ prĕcēs ănĭmōs ēt vērbă prĕcāntĭă flēctānt,
pōssĕ lŏqui ērĭpĭtūr; vōx īrācūndă mĭnāxquĕ
plēnăquĕ tērrōrīs raūcō dē gūttŭrĕ fērtūr.
Mēns āntīquă mănēt (fāctā quŏquĕ mānsĭt ĭn ūrsā)
āssĭdŭōquĕ sŭōs gĕmĭtū tēstātă dŏlōrēs
quālēscūmquĕ mănūs ād caēlum ēt sīdĕră tōllīt
īngrātūmquĕ Iŏvēm, nĕquĕāt cūm dīcĕrĕ, sēntīt.
Ā! Quŏtĭēns, sōlā nōn aūsă quĭēscĕrĕ sīlvā,
āntĕ dŏmūm quōndāmquĕ sŭīs ērrāvĭt ĭn āgrīs!
Ā! Quŏtĭēns pēr sāxă cănūm lātrātĭbŭs ācta ēst
vēnātrīxquĕ mĕtū vēnāntūm tērrĭtă fūgīt!
Saēpĕ fĕrīs lătŭīt vīsīs, ōblītă quĭd ēssēt,
ūrsăquĕ cōnspēctōs īn mōntĭbŭs hōrrŭĭt ūrsōs
pērtĭmŭītquĕ lŭpōs, quāmvīs pătĕr ēssĕt ĭn īllīs.
Ēccĕ, Lўcāŏnĭaē prōlēs īgnāră părēntīs,
Ārcăs ădēst, tēr quīnquĕ fĕrē nātālĭbŭs āctīs;
dūmquĕ fĕrās sĕquĭtūr, dūm sāltūs ēlĭgĭt āptōs
nēxĭlĭbūsquĕ plăgīs sīlvās Ĕrўmānthĭdăs āmbīt,
īncĭdĭt īn mātrēm, quaē rēstĭtĭt Ārcădĕ vīsō
ēt cōgnōscēntī sĭmĭlīs fŭĭt; īllĕ rĕfūgīt
īnmōtōsque ŏcŭlōs īn sē sĭnĕ fīnĕ tĕnēntēm
nēscĭŭs ēxtĭmŭīt prŏpĭūsque āccēdĕre ăvēntī
vōlnĭfĭcō fŭĕrāt fīxūrūs pēctŏră tēlō.
Ārcŭĭt ōmnĭpŏtēns părĭtērque īpsōsquĕ nĕfāsquĕ
sūstŭlĭt ēt părĭtēr rāptōs pĕr ĭnānĭă vēntō
īnpŏsŭīt caēlō vīcīnăquĕ sīdĕră fēcīt.
Īntŭmŭīt Iūnō, pōstquam īntēr sīdĕră paēlēx
fūlsĭt ĕt ād cānām dēscēndĭt ĭn aēquŏră Tēthŷn
Ōcĕănūmquĕ sĕnēm, quōrūm rĕvĕrēntĭă mōvīt
saēpĕ dĕōs, caūsāmquĕ vĭaē scītāntĭbŭs īnfīt:
"Quaērĭtĭs aēthĕrĭīs quārē rēgīnă dĕōrūm
sēdĭbŭs hīc ādsīm? Prō mē tĕnĕt āltĕră caēlūm.
Mēntĭŏr, ōbscūrūm nĭsĭ nōx cūm fēcĕrĭt ōrbēm,
nūpĕr hŏnōrātās sūmmō, mĕă vūlnĕră, caēlō
vīdĕrĭtīs stēllās īllīc, ŭbĭ cīrcŭlŭs āxēm
ūltĭmŭs ēxtrēmūm spătĭōquĕ brĕvīssĭmŭs āmbīt.
Ēst vērō quīs quī Iūnōnēm laēdĕrĕ nōlīt
ōffēnsāmquĕ trĕmāt, quaē prōsūm sōlă nŏcēndō?
Ō | ĕgŏ quāntum ēgī! Quām vāstă pŏtēntĭă nōstra ēst!
Ēsse hŏmĭnēm vĕtŭī, fācta ēst dĕă. Sīc ĕgŏ poēnās
sōntĭbŭs īnpōnō, sīc ēst mĕă māgnă pŏtēstās.
Vīndĭcĕt āntīquām făcĭēm vūltūsquĕ fĕrīnōs
dētrăhăt, Ārgŏlĭcā quŏd ĭn āntĕ Phŏrōnĭdĕ fēcīt!
Cūr nōn ēt pūlsā dūcīt Iūnōnĕ mĕōquĕ
cōllŏcăt īn thălămō sŏcĕrūmquĕ Lўcāŏnă sūmīt?
Āt vōs sī laēsaē tāngīt cōntēmptŭs ălūmnaē,
gūrgĭtĕ caērŭlĕō Sēptēm prŏhĭbētĕ trĭōnēs
sīdĕrăque īn caēlō stūprī mērcēdĕ rĕcēptā
pēllĭtĕ, nē pūrō tīngātŭr ĭn aēquŏrĕ paēlēx."
Dī mărĭs ādnŭĕrānt: hăbĭlī Sātūrnĭă cūrrū
īngrĕdĭtūr lĭquĭdūm pāvōnĭbŭs aēthĕră pīctīs,
tām nūpēr pīctīs caēsō pāvōnĭbŭs Ārgō
quām tū nūpĕr ĕrās, cūm cāndĭdŭs āntĕ fŭīssēs,
cōrvĕ lŏquāx, sŭbĭtō nīgrāntīs vērsŭs ĭn ālās.
Nām fŭĭt haēc quōndām nĭvĕīs ārgēntĕă pēnnīs
ālĕs, ŭt aēquārēt tōtās sĭnĕ lābĕ cŏlūmbās
nēc sērvātūrīs vĭgĭlī Căpĭtōlĭă vōcĕ
cēdĕrĕt ānsĕrĭbūs nĕc ămāntī flūmĭnă cŷgnō.
Līnguă fŭīt dāmnō; līnguā făcĭēntĕ lŏquācī,
quī cŏlŏr ālbŭs ĕrāt nūnc ēst cōntrārĭŭs ālbō.
Pūlchrĭŏr īn tōtā quām Lārīssaēă Cŏrōnīs
nōn fŭĭt Haēmŏnĭā; plăcŭīt tĭbĭ, Dēlphĭcĕ, cērtē,
dūm vēl cāstă fŭīt vĕl ĭnōbsērvātă; sĕd ālēs
sēnsĭt ădūltĕrĭūm Phoēbēĭŭs ūtquĕ lătēntēm
dētĕgĕrēt cūlpām, nōn ēxōrābĭlĭs īndēx
ād dŏmĭnūm tēndēbăt ĭtēr; quēm gārrŭlă mōtīs
cōnsĕquĭtūr pēnnīs, scītētŭr ŭt ōmnĭă, cōrnīx
aūdītāquĕ vĭaē caūsā: "Nōn ūtĭlĕ cārpīs"
īnquĭt "ĭtēr; nē spērnĕ mĕaē praēsāgĭă līnguaē.
Quīd fŭĕrīm quīd sīmquĕ vĭdē, mĕrĭtūmquĕ rĕquīrĕ;
īnvĕnĭēs nŏcŭīssĕ fĭdēm. Nām tēmpŏrĕ quōdām
Pāllăs Ĕrīchthŏnĭūm, prōlēm sĭnĕ mātrĕ crĕātūm,
claūsĕrăt Āctaēō tēxtā dē vīmĭnĕ cīstā
vīrgĭnĭbūsquĕ trĭbūs gĕmĭnō dē Cēcrŏpĕ nātīs
ēt lēgēm dĕdĕrāt, sŭă nē sēcrētă vĭdērēnt.
Ābdĭtă frōndĕ lĕvī dēnsā spĕcŭlābăr ăb ūlmō
quīd făcĕrēnt; cōmmīssă dŭaē sĭnĕ fraūdĕ tŭēntūr,
Pāndrŏsŏs ātque Hērsē; tĭmĭdās vŏcăt ūnă sŏrōrēs
Āglaūrōs nōdōsquĕ mănū dīdūcĭt ĕt īntūs
īnfāntēmquĕ vĭdēnt ādpōrrēctūmquĕ drăcōnēm.
Āctĕ dĕaē rĕfĕrō; prō quō mĭhĭ grātĭă tālīs
rēddĭtŭr ūt dīcār tūtēlā pūlsă Mĭnērvaē
ēt pōnār pōst nōctĭs ăvēm. Mĕă poēnă vŏlūcrēs
ādmōnvīssĕ pŏtēst nē vōcĕ pĕrīcŭlă quaērānt.
Āt, pŭtŏ, nōn ūltrō nēc quīcquām tālĕ rŏgāntēm
mē pĕtĭīt! Īpsā lĭcĕt hōc ā Pāllădĕ quaērās;
quāmvīs īrāta ēst, nōn hōc īrātă nĕgābīt.
Nām mē Phōcăĭcā clārūs tēllūrĕ Cŏrōneūs,
nōtă lŏquōr, gĕnŭīt fŭĕrāmque ĕgŏ rēgĭă vīrgŏ
dīvĭtĭbūsquĕ prŏcīs, nē mē cōntēmnĕ, pĕtēbār.
Fōrmă mĭhī nŏcŭīt; nām cūm pēr lītŏră lēntīs
pāssĭbŭs, ūt sŏlĕō, sūmmā spătĭārĕr hărēnā,
vīdĭt ĕt īncālvīt pĕlăgī dĕŭs; ūtquĕ prĕcāndō
tēmpŏră cūm blāndīs ābsūmpsĭt ĭnānĭă vērbīs,
vīm părăt ēt sĕquĭtūr. Fŭgĭō dēnsūmquĕ rĕlīnquō
lītŭs ĕt īn mōllī nēquīquām lāssŏr hărēnā.
Īndĕ dĕōs hŏmĭnēsquĕ vŏcō nēc cōntĭgĭt ūllūm
vōx mĕă mōrtālēm; mōta ēst prō vīrgĭnĕ vīrgŏ
aūxĭlĭūmquĕ tŭlīt. Tēndēbām brācchĭă caēlō;
brācchĭă coēpērūnt lĕvĭbūs nīgrēscĕrĕ pēnnīs.
Rēĭcĕre ēx ŭmĕrīs vēstēm mŏlĭēbăr; ăt īllă
plūma ĕrăt īnquĕ cŭtēm rādīcēs ēgĕrăt īmās.
Plāngĕrĕ nūdă mĕīs cōnābār pēctŏră pālmīs;
sēd nĕquĕ iām pālmās nēc pēctŏră nūdă gĕrēbām.
Cūrrēbām nĕc, ŭt āntĕ, pĕdēs rĕtĭnēbăt hărēnă,
sēd sūmmā tōllēbăr hŭmō. Mōx āctă pĕr aūrās
ēvĕhŏr ēt dătă sūm cŏmĕs īncūlpātă Mĭnērvaē.
Quīd tămĕn hōc prōdēst, sī dīrō fāctă vŏlūcrīs
crīmĭnĕ Nŷctĭmĕnē nōstrō sūccēssĭt hŏnōrī?
Ān, quaē pēr tōtām rēs ēst nōtīssĭmă Lēsbōn,
nōn aūdītă tĭbi ēst, pătrĭūm tĕmĕrāssĕ cŭbīlĕ
Nŷctĭmĕnēn? Ăvĭs īllă quĭdēm, sēd cōnscĭă cūlpaē
cōnspēctūm lūcēmquĕ fŭgīt tĕnĕbrīsquĕ pŭdōrēm
cēlăt ĕt ā cūnctīs ēxpēllĭtŭr aēthĕrĕ tōtō."
Tālĭă dīcēntī: "Tĭbi" ăīt "rĕvŏcāmĭnă" cōrvūs
"sīnt prĕcŏr īstă mălō; nōs vānūm spērnĭmŭs ōmēn."
Nēc coēptūm dīmīttĭt ĭtēr dŏmĭnōquĕ iăcēntēm
cūm iŭvĕne Haēmŏnĭō vīdīssĕ Cŏrōnĭdă nārrāt.
Laūrĕă dēlāpsa ēst aūdītō crīmĭne ămāntīs
ēt părĭtēr vūltūsquĕ dĕō plēctrūmquĕ cŏlōrquĕ
ēxcĭdĭt; ūtque ănĭmūs tŭmĭdā fērvēbăt ăb īrā,
ārma ādsuētă căpīt flēxūmque ā cōrnĭbŭs ārcūm
tēndĭt ĕt īllă sŭō tŏtĭēns cūm pēctŏrĕ iūnctă
īndēvītātō trāiēcīt pēctŏră tēlō.
Iāctă dĕdīt gĕmĭtūm trāctāque ā cōrpŏrĕ fērrō
cāndĭdă pūnĭcĕō pērfūdīt mēmbră crŭōrĕ
ēt dīxīt: "Pŏtŭī poēnās tĭbĭ, Phoēbĕ, dĕdīssĕ,
sēd pĕpĕrīssĕ prĭūs; dŭŏ nūnc mŏrĭēmŭr ĭn ūnā."
Hāctĕnŭs ēt părĭtēr vītām cūm sānguĭnĕ fūdīt;
cōrpŭs ĭnāne ănĭmaē frīgūs lētālĕ sĕcūtum ēst.
Paēnĭtĕt heū! sērō poēnaē crūdēlĭs ămāntēm
sēquĕ quŏd aūdĭĕrīt, quōd sīc ēxārsĕrĭt, ōdīt;
ōdĭt ăvēm pēr quām crīmēn caūsāmquĕ dŏlēndī
scīrĕ cŏāctŭs ĕrāt nēc nōn ārcūmquĕ mănūmquĕ
ōdīt cūmquĕ mănū tĕmĕrārĭă tēlă, săgīttās;
cōnlāpsāmquĕ fŏvēt sērāque ŏpĕ vīncĕrĕ fātă
nītĭtŭr ēt mĕdĭcās ēxērcĕt ĭnānĭtĕr ārtēs.
Quaē pōstquām frūstrā tēmptātă rŏgūmquĕ părārī
vīdĭt ĕt ārsūrōs sūprēmīs īgnĭbŭs ārtūs,
tūm vērō gĕmĭtūs (nĕque ĕnīm caēlēstĭă tīnguī
ōră lĭcēt lăcrĭmīs) āltō dē cōrdĕ pĕtītōs
ēdĭdĭt, haūd ălĭtēr quām cūm, spēctāntĕ iŭvēncā,
lāctēntīs vĭtŭlī dēxtrā lībrātŭs ăb aūrĕ
tēmpŏră dīscūssīt clārā căvă māllĕŭs īctū.
Ūt tămĕn īngrātōs īn pēctŏră fūdĭt ŏdōrēs
ēt dĕdĭt āmplēxūs ĭnĭūstăquĕ iūstă pĕrēgīt,
nōn tŭlĭt īn cĭnĕrēs lābī sŭă Phoēbŭs ĕōsdēm
sēmĭnă, sēd nātūm flāmmīs ŭtĕrōquĕ părēntīs
ērĭpŭīt gĕmĭnīquĕ tŭlīt Chīrōnĭs ĭn āntrūm
spērāntēmquĕ sĭbī nōn fālsaē praēmĭă līnguaē
īntĕr ăvēs ālbās vĕtŭīt cōnsīstĕrĕ cōrvūm.
Sēmĭfĕr īntĕrĕā dīvīnaē stīrpĭs ălūmnō
laētŭs ĕrāt mīxtōque ŏnĕrī gaūdēbăt hŏnōrĕ.
Ēccĕ vĕnīt rŭtĭlīs ŭmĕrōs prōtēctă căpīllīs
fīlĭă Cēntaūrī, quām quōndām nŷmphă Chărīclō
flūmĭnĭs īn răpĭdī rīpīs ēnīxă vŏcāvīt
Ōcŷrhoēn. Nōn haēc ārtēs cōntēntă pătērnās
ēdĭdĭcīssĕ fŭīt; fātōrum ārcānă cănēbāt.
Ērgo ŭbĭ vātĭcĭnōs cōncēpīt mēntĕ fŭrōrēs
īncālvītquĕ dĕō, quēm claūsūm pēctŏre hăbēbāt,
āspĭcĭt īnfāntēm: "Tōtō"quĕ "sălūtĭfĕr ōrbī
crēscĕ, pŭēr;" dīxīt "tĭbĭ sē mōrtālĭă saēpĕ
cōrpŏră dēbēbūnt, ănĭmās tĭbĭ rēddĕre ădēmptās
fās ĕrĭt īdquĕ sĕmēl dīs īndīgnāntĭbŭs aūsūs,
pōssĕ dăre hōc ĭtĕrūm flāmmā prŏhĭbēbĕre ăvītā
ēquĕ dĕō cōrpūs fĭĕs ēxsāngūĕ dĕūsquĕ,
quī mŏdŏ cōrpŭs ĕrās, ēt bīs tŭă fātă nŏvābīs.
Tū quŏquĕ, cārĕ pătēr, nūnc īnmōrtālĭs ĕt aēvīs
ōmnĭbŭs ūt mănĕās, nāscēndī lēgĕ crĕātūs,
pōssĕ mŏrī cŭpĭēs, tūm cūm crŭcĭābĕrĕ dīraē
sānguĭnĕ sērpēntīs pēr saūcĭă mēmbră rĕcēptō;
tēque ēx aētērnō pătĭēntēm nūmĭnă mōrtīs
ēffĭcĭēnt trĭplĭcēsquĕ dĕaē tŭă fīlă rĕsōlvēnt."
Rēstābāt fātīs ălĭquīd; sūspīrăt ăb īmīs
pēctŏrĭbūs lăcrĭmaēquĕ gĕnīs lābūntŭr ŏbōrtaē;
ātque ĭtă: "Praēvērtūnt" īnquīt "mē fātă vĕtōrquĕ
plūră lŏquī vōcīsquĕ mĕaē praēclūdĭtŭr ūsūs.
Nōn fŭĕrānt ārtēs tāntī, quaē nūmĭnĭs īrām
cōntrāxērĕ mĭhī; māllēm nēscīssĕ fŭtūră.
Iām mĭhĭ sūbdūcī făcĭēs hūmānă vĭdētūr,
iām cĭbŭs hērbă plăcēt, iām lātīs cūrrĕrĕ cāmpīs
īmpĕtŭs ēst; ĭn ĕquām cōgnātăquĕ cōrpŏră vērtōr.
Tōtă tămēn quārē? Pătĕr ēst mĭhĭ nēmpĕ bĭfōrmīs."
Tālĭă dīcēntī pārs ēst ēxtrēmă quĕrēllaē
īntēllēctă părūm cōnfūsăquĕ vērbă fŭērūnt;
mōx nēc vērbă quĭdēm nĕc ĕquaē sŏnŭs īllĕ vĭdētūr,
sēd sĭmŭlāntĭs ĕquām; pārvōque īn tēmpŏrĕ cērtōs
ēdĭdĭt hīnnītūs ēt brācchĭă mōvĭt ĭn hērbās.
Tūm dĭgĭtī cŏĕūnt ēt quīnōs āllĭgăt ūnguēs
pērpĕtŭō cōrnū lĕvĭs ūngŭlă crēscĭt ĕt ōrīs
ēt cōllī spătĭūm; lōngaē pārs māxĭmă pāllaē
caūdă fĭt, ūtquĕ văgī crīnēs pēr cōllă iăcēbānt,
īn dēxtrās ăbĭērĕ iŭbās; părĭtērquĕ nŏvāta ēst
ēt vōx ēt făcĭēs; nōmēn quŏquĕ mōnstră dĕdērĕ.
Flēbăt ŏpēmquĕ tŭām frūstrā Phĭlўrēĭŭs hērōs,
Dēlphĭcĕ, pōscēbāt; nām nēc rēscīndĕrĕ māgnī
iūssă Iŏvīs pŏtĕrās, nēc, sī rēscīndĕrĕ pōssēs,
tūnc ădĕrās; Ēlīm Mēssēnĭăque ārvă cŏlēbās.
Īllŭd ĕrāt tēmpūs quō tē pāstōrĭă pēllīs
tēxĭt ŏnūsquĕ fŭīt băcŭlūm sīlvēstrĕ sĭnīstraē,
āltĕrĭūs dīspār sēptēnīs fīstŭlă cānnīs.
Dūmque ămŏr ēst cūraē, dūm tē tŭă fīstŭlă mūlcēt,
īncūstōdītaē Pўlĭōs mĕmŏrāntŭr ĭn āgrōs
prōcēssīssĕ bŏvēs; vĭdĕt hās Ātlāntĭdĕ Māiā
nātŭs ĕt ārtĕ sŭā sīlvīs ōccūltăt ăbāctās.
Sēnsĕrăt hōc fūrtūm nēmō nĭsĭ nōtŭs ĭn īllō
rūrĕ sĕnēx; Bāttūm vīcīnĭă tōtă vŏcābānt.
Dīvĭtĭs hīc sāltūs hērbōsăquĕ pāscŭă Nēleī
nōbĭlĭūmquĕ grĕgēs cūstōs sērvābăt ĕquārūm.
Hūnc tĭmŭīt blāndāquĕ mănū sēdūxĭt ĕt īllī:
"Quīsquĭs ĕs, hōspĕs," ăīt "sī fōrte ārmēntă rĕquīrēt
haēc ălĭquīs, vīdīssĕ nĕgā; neū grātĭă fāctō
nūllă rĕpēndātūr, nĭtĭdām căpĕ praēmĭă vāccām;"
ēt dĕdĭt. Āccēptā, vōcēs hās rēddĭdĭt hōspēs:
"Tūtŭs ĕās; lăpĭs īstĕ prĭūs tŭă fūrtă lŏquētūr;"
ēt lăpĭdem ōstēndīt. Sĭmŭlāt Iŏvĕ nātŭs ăbīrĕ;
mōx rĕdĭt ēt vērsā părĭtēr cūm vōcĕ fĭgūrā:
"Rūstĭcĕ, vīdīstī sīquās hōc līmĭtĕ" dīxīt
"īrĕ bŏvēs, fĕr ŏpēm fūrtōquĕ sĭlēntĭă dēmĕ;
iūnctă sŭō părĭtēr dăbĭtūr tĭbĭ praēmĭă taūrō."
Āt sĕnĭōr, pōstquam ēst mērcēs gĕmĭnātă: "Sŭb īllīs
mōntĭbŭs" īnquĭt "ĕrūnt;" ĕt ĕrānt sūb mōntĭbŭs īllīs.
Rīsĭt Ătlāntīdēs ēt: "Mē mĭhĭ, pērfĭdĕ, prōdīs?
Mē mĭhĭ prōdĭs?" ăīt; pĕrĭūrăquĕ pēctŏră vērtīt
īn dūrūm sĭlĭcēm, quī nūnc quŏquĕ dīcĭtŭr īndēx,
īnquĕ nĭhīl mĕrĭtō vĕtŭs ēst īnfāmĭă sāxō.
Hīnc sē sūstŭlĕrāt părĭbūs Cādūcĭfĕr ālīs
Mūnўchĭōsquĕ vŏlāns āgrōs grātāmquĕ Mĭnērvaē
dēspēctābăt hŭmūm cūltīque ārbūstă Lўcēī.
Īllā fōrtĕ dĭē cāstaē dē mōrĕ pŭēllaē
vērtĭcĕ sūppŏsĭtō fēstās īn Pāllădĭs ārcēs
pūră cŏrōnātīs pōrtābānt sācră cănīstrīs.
Īndĕ rĕvērtēntēs dĕŭs āspĭcĭt ālĕs ĭtērquĕ
nōn ăgĭt īn rēctūm, sĕd ĭn ōrbēm cūrvăt ĕūndēm.
Ūt vŏlŭcrīs vīsīs răpĭdīssĭmă mīlŭŭs ēxtīs,
dūm tĭmĕt ēt dēnsī cīrcūmstānt sācră mĭnīstrī,
flēctĭtŭr īn gŷrūm nēc lōngĭŭs aūdĕt ăbīrĕ
spēmquĕ sŭām mōtīs ăvĭdūs cīrcūmvŏlăt ālīs;
sīc sŭpĕr Āctaēās ăgĭlīs Cŷllēnĭŭs ārcēs
īnclīnāt cūrsūs ĕt ĕāsdēm cīrcĭnăt aūrās.
Quāntō splēndĭdĭōr quām cētĕră sīdĕră fūlgēt
Lūcĭfĕr ēt quāntō quām Lūcĭfĕr aūrĕă Phoēbē,
tāntō vīrgĭnĭbūs praēstāntĭŏr ōmnĭbŭs Hērsē
ībăt ĕrātquĕ dĕcūs pōmpaē cŏmĭtūmquĕ sŭārūm.
Ōbstĭpŭīt fōrmā Iŏvĕ nātŭs ĕt aēthĕrĕ pēndēns
nōn sĕcŭs ēxārsīt quām cūm Bălĕārĭcă plūmbūm
fūndă iăcīt; vŏlăt īllŭd ĕt īncāndēscĭt ĕūndō
ēt, quōs nōn hăbŭīt, sūb nūbĭbŭs īnvĕnĭt īgnīs.
Vērtĭt ĭtēr caēlōquĕ pĕtīt tērrēnă rĕlīctō
nēc sē dīssĭmŭlāt; tānta ēst fīdūcĭă fōrmaē.
Quaē quāmquām iūsta ēst, cŭră tāmĕn ădīŭvăt īllām
pērmūlcētquĕ cŏmās chlămўdēmque, ūt pēndĕăt āptē,
cōnlŏcăt, ūt līmbūs tōtūmque āppārĕăt aūrūm,
ūt tĕrĕs īn dēxtrā, quā sōmnōs dūcĭt ĕt ārcēt,
vīrgă sĭt, ūt tērsīs nĭtĕānt tālārĭă plāntīs.
Pārs sēcrētă dŏmūs ĕbŏre ēt tēstūdĭnĕ cūltōs
trīs hăbŭīt thălămōs, quōrūm tū, Pāndrŏsĕ, dēxtrūm,
Āglaūrōs laēvūm, mĕdĭūm pōssēdĕrăt Hērsē.
Quaē tĕnŭīt laēvūm vĕnĭēntēm prīmă nŏtāvīt
Mērcŭrĭūm nōmēnquĕ dĕī scītārĭĕr aūsa ēst
ēt caūsam ādvēntūs. Cŭĭ sīc rēspōndĭt: "Ătlāntīs
Plēiōnēsquĕ nĕpōs ĕgŏ sūm, quī iūssă pĕr aūrās
vērbă pătrīs pōrtō; pătĕr ēst mĭhĭ Iūppĭtĕr īpsĕ.
Nēc fīngām caūsās; tū tāntūm fīdă sŏrōrī
ēssĕ vĕlīs prōlīsquĕ mĕaē mātērtĕră dīcī.
Hērsē caūsă vĭaē; făvĕās ōrāmŭs ămāntī."
āspĭcĭt hūnc ŏcŭlīs īsdēm quĭbŭs ābdĭtă nūpēr
vīdĕrăt Āglaūrōs flāvaē sēcrētă Mĭnērvaē
prōquĕ mĭnīstĕrĭō māgnī sĭbĭ pōndĕrĭs aūrūm
pōstŭlăt; īntĕrĕā tēctīs ēxcēdĕrĕ cōgīt.
Vērtĭt ăd hānc tōrvī dĕă bēllĭcă lūmĭnĭs ōrbēm
ēt tāntō pĕnĭtūs trāxīt sūspīrĭă mōtū
ūt părĭtēr pēctūs pŏsĭtāmque īn pēctŏrĕ fōrtī
aēgĭdă cōncŭtĕrēt. Sŭbĭt hānc ārcānă prŏfānā
dētēxīssĕ mănū tūm cūm sĭnĕ mātrĕ crĕātām
Lēmnĭcŏlaē stīrpēm cōntrā dătă foēdĕră vīdīt
ēt grātāmquĕ dĕō fŏrĕ iām grātāmquĕ sŏrōrī
ēt dītēm sūmptō, quŏd ăvāră pŏpōscĕrăt, aūrō.
Prōtĭnŭs Īnvĭdĭaē nīgrō squālēntĭă tābō
tēctă pĕtīt; dŏmŭs ēst īmīs īn vāllĭbŭs hūiūs
ābdĭtă, sōlĕ cărēns, nōn ūllī pērvĭă vēntō,
trīstĭs ĕt īgnāvī plēnīssĭmă frīgŏrĭs ēt quaē
īgnĕ văcēt sēmpēr, cālīgĭnĕ sēmpĕr ăbūndēt.
Hūc ŭbĭ pērvēnīt bēllī mĕtŭēndă vĭrāgŏ,
cōnstĭtĭt āntĕ dŏmūm, nĕque ĕnīm sūccēdĕrĕ tēctīs
fās hăbĕt, ēt pōstēs ēxtrēmā cūspĭdĕ pūlsāt.
Cōncūssaē pătŭērĕ fŏrēs; vĭdĕt īntŭs ĕdēntēm
vīpĕrĕās cārnēs, vĭtĭōrum ălĭmēntă sŭōrūm.
Īnvĭdĭām vīsāque ŏcŭlōs āvērtĭt. Ăt īllă
sūrgĭt hŭmō pīgrā sēmēsārūmquĕ rĕlīnquīt
cōrpŏră sērpēntūm pāssūque īncēdĭt ĭnērtī;
ūtquĕ dĕām vīdīt fōrmāque ārmīsquĕ dĕcōrām,
īngĕmŭīt vūltūmque īma ād sūspīrĭă dūxīt.
Pāllŏr ĭn ōrĕ sĕdēt, măcĭēs īn cōrpŏrĕ tōtō,
nūsquām rēcta ăcĭēs, līvēnt rūbīgĭnĕ dēntēs,
pēctŏră fēllĕ vĭrēnt, līngua ēst sūffūsă vĕnēnō;
rīsŭs ăbēst, nĭsĭ quēm vīsī mōvērĕ dŏlōrēs,
nēc frŭĭtūr sōmnō, vĭgĭlāntĭbŭs ēxcĭtă cūrīs,
sēd vĭdĕt īngrātōs, īntābēscītquĕ vĭdēndō,
sūccēssūs hŏmĭnūm cārpītque ēt cārpĭtŭr ūnā
sūpplĭcĭūmquĕ sŭum ēst. Quāmvīs tămĕn ōdĕrăt īllām,
tālĭbŭs ādfāta ēst brĕvĭtēr Trītōnĭă dīctīs:
"Īnfĭcĕ tābĕ tŭā nātārūm Cēcrŏpĭs ūnām.
Sīc ŏpŭs ēst; Āglaūrŏs ĕa ēst." Haūd plūră lŏcūtă
fūgĭt ĕt īnprēssā tēllūrēm rēppŭlĭt hāstā.
Īllă dĕam ōblīquō fŭgĭēntēm lūmĭnĕ cērnēns
mūrmŭră pārvă dĕdīt sūccēssūrūmquĕ Mĭnērvaē
īndŏlŭīt băcŭlūmquĕ căpīt, quōd spīnĕă tōtūm
vīncŭlă cīngēbānt, ădŏpērtăquĕ nūbĭbŭs ātrīs,
quācūmque īngrĕdĭtūr, flōrēntĭă prōtĕrĭt ārvă
ēxūrītque hērbās ēt sūmmă păpāvĕră cārpīt
ādflātūquĕ sŭō pŏpŭlōs ūrbēsquĕ dŏmōsquĕ
pōllŭĭt; ēt tāndēm Trītōnĭdă cōnspĭcĭt ārcēm
īngĕnĭīs ŏpĭbūsque ēt fēstā pācĕ vĭrēntēm
vīxquĕ tĕnēt lăcrĭmās, quĭă nīl lăcrĭmābĭlĕ cērnīt.
Sēd pōstquām thălămōs īntrāvīt Cēcrŏpĕ nātaē,
iūssă făcīt pēctūsquĕ mănū fērrūgĭnĕ tīnctā
tāngĭt ĕt hāmātīs praēcōrdĭă sēntĭbŭs īnplēt
īnspīrātquĕ nŏcēns vīrūs pīceūmquĕ pĕr ōssă
dīssĭpăt ēt mĕdĭō spārgīt pūlmōnĕ vĕnēnūm.
Nēvĕ mălī caūsaē spătĭūm pēr lātĭŭs ērrēnt,
gērmānam ānte ŏcŭlōs fōrtūnātūmquĕ sŏrōrīs
cōniŭgĭūm pūlchrāquĕ dĕūm sŭb ĭmāgĭnĕ pōnīt
cūnctăquĕ māgnă făcīt. Quĭbŭs īrrītātă, dŏlōrĕ
Cēcrŏpĭs ōccūltō mōrdētŭr ĕt ānxĭă nōctĕ,
ānxĭă lūcĕ gĕmīt lēntāquĕ mĭsērrĭmă tābĕ
līquĭtŭr, ūt glăcĭēs īncērtō saūcĭă sōlĕ,
fēlīcīsquĕ bŏnīs nōn lēnĭŭs ūrĭtŭr Hērsēs
quām cūm spīnōsīs īgnīs sūppōnĭtŭr hērbīs,
quaē nĕquĕ dānt flāmmās lēnīquĕ tĕpōrĕ crĕmāntūr.
Saēpĕ mŏrī vŏlŭīt, nē quīcquām tālĕ vĭdērēt,
saēpĕ, vĕlūt crīmēn, rĭgĭdō nārrārĕ părēntī;
dēnĭque ĭn ādvērsō vĕnĭēntem īn līmĭnĕ sēdīt
ēxclūsūră dĕūm. Cuī blāndīmēntă prĕcēsquĕ
vērbăquĕ iāctāntī mītīssĭmă: "Dēsĭnĕ;" dīxīt
"hīnc ĕgŏ mē nōn sūm nĭsĭ tē mōtūră rĕpūlsō."
"Stēmŭs" ăīt "pāctō" vēlōx Cŷllēnĭŭs "īstō;"
caēlēstīquĕ fŏrēs vīrgā pătĕfēcĭt; ăt īllī
sūrgĕrĕ cōnāntī pārtēs, quāscūmquĕ sĕdēndō
flēctĭtŭr, īgnāvā nĕquĕūnt grăvĭtātĕ mŏvērī.
Īllă quĭdēm pūgnāt rēctō se āttōllĕrĕ trūncō,
sēd gĕnŭūm iūnctūră rĭgēt frīgūsquĕ pĕr ūnguēs
lābĭtŭr ēt pāllēnt āmīssō sānguĭnĕ vēnaē;
ūtquĕ mălūm lātē sŏlĕt īnmĕdĭcābĭlĕ cāncēr
sērpĕre ĕt īnlaēsās vĭtĭātīs āddĕrĕ pārtēs,
sīc lētālĭs hĭēms paūlātim īn pēctŏră vēnīt
vītālēsquĕ vĭās ēt rēspīrāmĭnă clūsīt;
nēc cōnātă lŏqui ēst nēc, sī cōnātă fŭīssēt,
vōcĭs hăbēbăt ĭtēr; sāxūm iām cōllă tĕnēbāt
ōrăquĕ dūrvērānt sīgnūmque ēxsānguĕ sĕdēbāt;
nēc lăpĭs ālbŭs ĕrāt; sŭă mēns īnfēcĕrăt īllām.
Hās ŭbĭ vērbōrūm poēnās mēntīsquĕ prŏfānaē
cēpĭt Ătlāntĭădēs, dīctās ā Pāllădĕ tērrās
līnquĭt ĕt īngrĕdĭtūr iāctātīs aēthĕră pēnnīs.
Sēvŏcăt hīnc gĕnĭtōr nēc caūsām fāssŭs ămōrīs:
"Fīdĕ mĭnīstĕr" ăīt "iūssōrūm, nātĕ, mĕōrūm,
pēllĕ mŏrām sŏlĭtōquĕ cĕlēr dēlābĕrĕ cūrsū
quaēquĕ tŭām mātrēm tēllūs ā pārtĕ sĭnīstrā
sūspĭcĭt (īndĭgĕnaē Sĭdŏnīă nŏmīnĕ dĭcūnt),
hānc pĕtĕ, quōdquĕ prŏcūl mōntānō grāmĭnĕ pāscī
ārmēntūm rēgālĕ vĭdēs, ād lītŏră vērtĕ."
Dīxĭt ĕt ēxpūlsī iāmdūdūm mōntĕ iŭvēncī
lītŏră iūssă pĕtūnt, ŭbĭ māgnī fīlĭă rēgīs
lūdĕrĕ vīrgĭnĭbūs Tўrĭīs cŏmĭtātă sŏlēbāt.
Nōn bĕnĕ cōnvĕnĭūnt nĕc ĭn ūnā sēdĕ mŏrāntūr
māiēstās ĕt ămōr; scēptrī grăvĭtātĕ rĕlīctā,
īllĕ pătēr rēctōrquĕ dĕūm, cuī dēxtră trĭsūlcīs
īgnĭbŭs ārmāta ēst, quī nūtū cōncŭtĭt ōrbēm,
īndŭĭtūr făcĭēm taūrī mīxtūsquĕ iŭvēncīs
mūgĭt ĕt īn tĕnĕrīs fōrmōsŭs ŏbāmbŭlăt hērbīs.
Quīppĕ cŏlōr nĭvĭs ēst, quām nēc vēstīgĭă dūrī
cālcāvērĕ pĕdīs nēc sōlvĭt ăquātĭcŭs Aūstēr.
Cōllă tŏrīs ēxstānt, ārmīs pălĕārĭă pēndēnt;
cōrnŭă pārvă quĭdēm, sēd quaē cōntēndĕrĕ pōssīs
fāctă mănū pūrāquĕ măgīs pērlūcĭdă gēmmā.
Nūllae īn frōntĕ mĭnaē nēc fōrmīdābĭlĕ lūmēn;
pācēm vūltŭs hăbēt. Mīrātŭr Ăgēnŏrĕ nātă
quōd tām fōrmōsūs, quōd proēlĭă nūllă mĭnētūr;
sēd quāmvīs mītēm, mĕtŭīt cōntīngĕrĕ prīmō.
Mōx ădĭt ēt flōrēs ād cāndĭdă pōrrĭgĭt ōră.
Gaūdĕt ămāns ēt, dūm vĕnĭāt spērātă vŏlūptās,
ōscŭlă dāt mănĭbūs; vīx iām, vīx cētĕră dīffērt.
Ēt nūnc āllūdīt vĭrĭdīque ēxsūltăt ĭn hērbā
nūnc lătŭs īn fūlvīs nĭvĕūm dēpōnĭt hărēnīs;
paūlātīmquĕ mĕtū dēmptō, mŏdŏ pēctŏră praēbēt
vīrgĭnĕā plaūdēndă mănū, mŏdŏ cōrnŭă sērtīs
īnpĕdĭēndă nŏvīs. Aūsa ēst quŏquĕ rēgĭă vīrgŏ,
nēscĭă quēm prĕmĕrēt, tērgō cōnsīstĕrĕ taūrī,
cūm dĕŭs ā tērrā sīccōque īn lītŏrĕ sēnsīm
fālsă pĕdūm prīmō vēstīgĭă pōnĭt ĭn ūndīs,
īnde ăbĭt ūltĕrĭūs mĕdĭīquĕ pĕr aēquŏră pōntī
fērt praēdām. Păvĕt haēc lītūsque āblātă rĕlīctūm
rēspĭcĭt ēt dēxtrā cōrnūm tĕnĕt, āltĕră dōrsō
īmpŏsĭta ēst; trĕmŭlaē sĭnŭāntūr flāmĭnĕ vēstēs.
Regia Solis erat sublimibus alta columnis,
clara micante auro flammasque imitante pyropo;
cuius ebur nitidum fastigia summa tegebat,
argenti bifores radiabant lumine valvae.
Materiam superabat opus; nam Mulciber illic
aequora caelarat medias cingentia terras
terrarumque orbem caelumque, quod imminet orbi.
Caeruleos habet unda deos, Tritona canorum
Proteaque ambiguum ballenarumque prementem
Aegaeona suis immania terga lacertis
Doridaque et natas, quarum pars nare videtur,
pars in mole sedens viridis siccare capillos,
pisce vehi quaedam; facies non omnibus una,
non diversa tamen, qualem decet esse sororum.
Terra viros urbesque gerit silvasque ferasque
fluminaque et nymphas et cetera numina ruris.
Haec super inposita est caeli fulgentis imago
signaque sex foribus dextris totidemque sinistris.
Quo simul adclivi Clymeneia limite proles
venti et intravit dubitati tecta parentis,
protinus ad patrios sua fert vestigia vultus
consistitque procul; neque enim propiora ferebat
lumina; purpurea velatus veste sedebat
in solio Phoebus claris lucente zmaragdis.
A dextra laevaque Dies et Mensis et Annus
Saeculaque et positae spatiis aequalibus Horae
Verque novum stabat cinctum florente corona,
stabat nuda Aestas et spicea serta gerebat,
stabat et Autumnus, calcatis sordidus uvis,
et glacialis Hiems, canos hirsuta capillos.
Inde loco medius rerum novitate paventem
Sol oculis iuvenem, quibus adspicit omnia, vidit:
"Quae"que "viae tibi causa? Quid hac" ait "arce petisti,
progenies, Phaëthon, haud infitianda parenti?"
Ille refert: "O lux inmensi publica mundi,
Phoebe pater, si das usum mihi nominis huius
nec falsa Clymene culpam sub imagine celat,
pignora da, genitor, per quae tua vera propago
credar et hunc animis errorem detrahe nostris."
Dixerat; at genitor circum caput omne micantes
deposuit radios propiusque accedere iussit
amplexuque dato: "Nec tu meus esse negari
dignus es et Clymene veros" ait "edidit ortus;
quoque minus dubites, quodvis pete munus, ut illud
me tribuente feras; promissis testis adesto
dis iuranda palus, oculis incognita nostris."
Vix bene desierat; currus rogat ille paternos
inque diem alipedum ius et moderamen equorum.
Paenituit iurasse patrem, qui terque quaterque
concutiens inlustre caput: "Temeraria" dixit
"vox mea facta tua est. Utinam promissa liceret
non dare! Confiteor, solum hoc tibi, nate negarem.
Dissuadere licet; non est tua tuta voluntas;
magna petis, Phaëthon, et quae nec viribus istis
munera conveniant nec tam puerilibus annis.
Sors tua mortalis; non est mortale quod optas.
Plus etiam quam quod superis contingere possit
nescius adfectas; placeat sibi quisque licebit.
Non tamen ignifero quisquam consistere in axe
me valet excepto; vasti quoque rector Olympi,
qui fera terribili iaculatur fulmina dextra,
non aget hos currus; et quid Iove maius habemus?
Ardua prima via est et qua vix mane recentes
enituntur equi; media est altissima caelo,
unde mare et terras ipsi mihi saepe videre
sit timor et pavida trepidet formidine pectus;
ultima prona via est et eget moderamine certo;
tunc etiam quae me subiectis excipit undis
ne ferar in praeceps Tethys solet ipsa vereri.
Adde quod assidua rapitur vertigine caelum
sideraque alta trahit celerique volumine torquet.
Nitor in adversum nec me, qui cetera, vincit
impetus et rapido contrarius evehor orbi.
Finge datos currus; quid ages? Poterisne roratis
obvius ire polis, ne te citus auferat axis?
Forsitan et lucos illic urbesque deorum
concipias animo delubraque ditia donis
esse; per insidias iter est formasque ferarum.
Utque viam teneas nulloque errore traharis,
per tamen adversi gradieris cornua Tauri
Haemoniosque arcus violentique ora Leonis
saevaque circuitu curvantem bracchia longo
Scorpion atque aliter curvantem bracchia Cancrum.
Nec tibi quadripedes animosos ignibus illis,
quos in pectore habent, quos ore et naribus efflant,
in promptu regere est; vix me patiuntur, ut acres
incaluere animi, cervixque repugnat habenis.
At tu, funesti ne sim tibi muneris auctor,
nate, cave, dum resque sinit, tua corrige vota.
Scilicet ut nostro genitum te sanguine credas,
pignora certa petis? Do pignora certa timendo
et patrio pater esse metu probor. Aspice vultus
ecce meos; utinamque oculos in pectora posses
inserere et patrias intus deprendere curas!
Denique quicquid habet dives, circumspice, mundus
deque tot ac tantis caeli terraeque marisque
posce bonis aliquid; nullam patiere repulsam.
Deprecor hoc unum, quod vero nomine poena,
non honor est; poenam, Phaëthon, pro munere poscis.
Quid mea colla tenes blandis, ignare, lacertis?
Ne dubita, dabitur (stygias iuravimus undas)
quodcumque optaris; sed tu sapientius opta."
finierat monitus; dictis tamen ille repugnat
propositumque premit flagratque cupidine currus.
Ergo qua licuit genitor cunctatus ad altos
deducit iuvenem, Volcania munera, currus.
Aureus axis erat, temo aureus, aurea summae
curvatura rotae, radiorum argenteus ordo;
per iuga chrysolithi positaeque ex ordine gemmae
clara repercusso reddebant lumina Phoebo.
Dumque ea magnanimus Phaëthon miratur opusque
perspicit, ecce vigil nitido patefecit ab ortu
purpureas Aurora fores et plena rosarum
atria; diffugiunt stellae, quarum agmina cogit
lucifer et caeli statione novissimus exit.
Quem petere ut terras mundumque rubescere vidit
cornuaque extremae velut evanescere lunae,
iungere equos Titan velocibus imperat Horis.
Iussa deae celeres peragunt ignemque vomentis,
ambrosiae suco saturos, praesepibus altis
quadripedes ducunt adduntque sonantia frena.
Tum pater ora sui sacro medicamine nati
contigit et rapidae fecit patientia flammae
inposuitque comae radios praesagaque luctus
pectore sollicito repetens suspiria dixit:
"Si potes his saltem monitis parere parentis,
parce, puer, stimulis et fortius utere loris;
sponte sua properant; labor est inhibere volentes.
Nec tibi directos placeat via quinque per arcus;
sectus in obliquum est lato curvamine limes,
zonarumque trium contentus fine polumque
effugit australem iunctamque aquilonibus Arcton;
hac sit iter; manifesta rotae vestigia cernes.
Utque ferant aequos et caelum et terra calores,
nec preme nec summum molire per aethera currum.
Altius egressus caelestia tecta cremabit,
inferius terras; medio tutissimus ibis.
Neu te dexterior tortum declinet ad Anguem,
neve sinisterior pressam rota ducat ad Aram,
inter utrumque tene; Fortunae cetera mando,
quae iuvet et melius, quam tu tibi, consulat opto.
Dum loquor, Hesperio positas in litore metas
umida nox tetigit; non est mora libera nobis;
poscimur et fulget tenebris aurora fugatis.
Corripe lora manu, vel, si mutabile pectus
est tibi, consiliis, non curribus utere nostris,
dum potes et solidis etiamnunc sedibus astas
dumque male optatos nondum premis inscius axes.
Quae tutus spectes, sine me dare lumina terris."
Occupat ille levem iuvenali corpore currum
statque super manibusque leves contingere habenas
gaudet et invito grates agit inde parenti.
Interea volucres Pyrois et Eous et Aethon,
solis equi, quartusque Phlegon hinnitibus auras
flammiferis inplent pedibusque repagula pulsant.
Quae postquam Tethys, fatorum ignara nepotis,
reppulit et facta est inmensi copia caeli,
corripuere viam pedibusque per aëra motis
obstantes scindunt nebulas pennisque levati
praetereunt ortos isdem de partibus Euros.
Sed leve pondus erat nec quod cognoscere possent
solis equi solitaque iugum gravitate carebat;
utque labant curvae iusto sine pondere naves
perque mare instabilis nimia levitate feruntur,
sic onere adsueto vacuos dat in aëre saltus
succutiturque alte similisque est currus inani.
Quod simul ac sensere, ruunt tritumque relinquunt
quadriiugi spatium nec, quo prius, ordine currunt.
Ipse pavet nec qua commissas flectet habenas,
nec scit qua sit iter, nunc, si sciat, imperet illis.
Tum primum radiis gelidi caluere Triones
et vetito frustra temptarunt aequore tingi
quaeque polo posita est glaciali proxima Serpens,
frigore pigra prius nec formidabilis ulli,
incaluit sumpsitque novas fervoribus iras.
Te quoque turbatum memorant fugisse, Boote,
quamvis tardus eras et te tua plaustra tenebant.
Ut vero summo despexit ab aethere terras
infelix Phaëthon penitus penitusque patentis,
palluit et subito genua intremuere timore
suntque oculis tenebrae per tantum lumen obortae;
et iam mallet equos numquam tetigisse paternos,
iam cognosse genus piget et valuisse rogando;
iam Meropis dici cupiens ita fertur ut acta
praecipiti pinus Borea, cui vincta remisit
frena suus rector, quam dis votisque reliquit.
Quid faciat? Multum caeli post terga relictum,
ante oculos plus est; animo metitur utrumque
et modo, quos illi fatum contingere non est,
prospicit occasus, interdum respicit ortus;
quidque agat ignarus stupet et nec frena remittit
nec retinere valet nec nomina novit equorum.
Sparsa quoque in vario passim miracula caelo
vastarumque videt trepidus simulacra ferarum.
Est locus in geminos ubi bracchia concavat arcus
Scorpius et cauda flexisque utrinque lacertis
porrigit in spatium signorum membra duorum.
Hunc puer ut nigri madidum sudore veneni
vulnera curvata minitantem cuspide vidit,
mentis inops gelida formidine lora remisit.
Quae postquam summum tetigere iacentia tergum,
exspatiantur equi nulloque inhibente per auras
ignotae regionis eunt, quaque impetus egit,
hac sine lege ruunt altoque sub aethere fixis
incursant stellis rapiuntque per avia currum
et modo summa petunt, modo per declive viasque
praecipites spatio terrae propiore feruntur;
inferiusque suis fraternos currere Luna
admiratur equos ambustaque nubila fumant.
Corripitur flammis, ut quaeque altissima, tellus
fissaque agit rimas et sucis aret ademptis;
pabula canescunt, cum frondibus uritur arbor
materiamque suo praebet seges arida damno.
Parva queror; magnae pereunt cum moenibus urbes
cumque suis totas populis incendia gentes
in cinerem vertunt. Silvae cum montibus ardent,
ardet Athos Taurusque Cilix et Tmolus et Oete
et tum sicca, prius creberrima fontibus, Ide
virgineusque Helicon et nondum Oeagrius Haemus.
Ardet in inmensum geminatis ignibus Aetne
Parnasusque biceps et Eryx et Cynthus et Othrys
et tandem nivibus Rhodope caritura Mimasque
Dindymaque et Mycale natusque ad sacra Cithaeron.
Nec prosunt Scythiae sua frigora; Caucasus ardet
ossaque cum Pindo maiorque ambobus Olympus
aëriaeque Alpes et nubifer Appenninus.
Tum vero Phaëthon cunctis e partibus orbem
adspicit accensum nec tantos sustinet aestus
ferventisque auras velut e fornace profunda
ore trahit currusque suos candescere sentit;
et neque iam cineres eiectatamque favillam
ferre potest calidoque involvitur undique fumo
quoque eat, aut ubi sit, picea caligine tectus,
nescit et arbitrio volucrum raptatur equorum.
Sanguine tum credunt in corpora summa vocato
Aethiopum populos nigrum traxisse colorem;
tum facta est Libye raptis umoribus aestu
arida, tum nymphae passis fontesque lacusque
defluere comis; quaerit Boeotia Dircen,
Argos Amymonen, Ephyre Pirenidas undas.
nec sortita loco distantes flumina ripas
tuta manent; mediis Tanais fumavit in undis
Peneosque senex Teuthranteusque Caicus
et celer Ismenos cum Phegiaco Erymantho
arsurusque iterum Xanthus flavusque Lycormas
quique recurvatis ludit Maeandrus in undis
Mygdoniusque Melas et Taenarius Eurotas.
Arsit et Euphrates Babylonius, arsit Orontes
Thermodonque citus Gangesque et Phasis et Hister.
Aestuat Alpheos, ripae Spercheides ardent;
quodque suo Tagus amne vehit, fluit ignibus aurum
et quae Maeonias celebrabant carmine ripas
flumineae volucres medio caluere Caystro.
Nilus in extremum fugit perterritus orbem
occuluitque caput, quod adhuc latet; ostia septem
pulverulenta vacant, septem sine flumine valles.
Fors eadem Ismarios Hebrum cum Strymone siccat
Hesperiosque amnes Rhenum Rhodanumque Padumque,
cuique fuit rerum promissa potentia, Thybrim.
Dissilit omne solum penetratque in Tartara rimis
lumen et infernum terret cum coniuge regem
et mare contrahitur siccaeque est campus harenae
quod modo pontus erat; quosque altum texerat aequor,
exsistunt montes et sparsas Cycladas augent.
Ima petunt pisces nec se super aequora curvi
tollere consuetas audent delphines in auras;
corpora phocarum summo resupina profundo
exanimata natant. Ipsum quoque Nerea fama est
Doridaque et natas tepidis latuisse sub antris.
Ter Neptunus aquis cum torvo bracchia voltu
exserere ausus erat; ter non tulit aëris ignes.
Alma tamen Tellus, ut erat circumdata ponto,
inter aquas pelagi contractos undique fontes,
qui se condiderant in opacae viscera matris,
sustulit oppressos collo tenus arida voltus
opposuitque manum fronti magnoque tremore
omnia concutiens paulum subsedit et infra,
quam solet esse, fuit sacraque ita voce locuta est:
"Si placet hoc meruique, quid o tua fulmina cessant,
summe deum? Liceat periturae viribus ignis
igne perire tuo clademque auctore levare.
Vix equidem fauces haec ipsa in verba resolvo;"
(presserat ora vapor) "tostos en aspice crines
inque oculis tantum, tantum super ora favillae!
Hosne mihi fructus, hunc fertilitatis honorem
officiique refers, quod adunci vulnera aratri
rastrorumque fero totoque exerceor anno,
quod pecori frondes alimentaque mitia, fruges,
humano generi, vobis quoque tura ministro?
Sed tamen exitium fac me meruisse; quid undae,
quid meruit frater? Cur illi tradita sorte
aequora decrescunt et ab aethere longius absunt?
Quodsi nec fratris nec te mea gratia tangit,
at caeli miserere tui; circumspice utrumque,
fumat uterque polus; quos si vitiaverit ignis,
atria vestra ruent. Atlans en ipse laborat
vixque suis umeris candentem sustinet axem.
Si freta, si terrae pereunt, si regia caeli,
in chaos antiquum confundimur. Eripe flammis
siquid adhuc superest et rerum consule summae."
Dixerat haec tellus; neque enim tolerare vaporem
ulterius potuit nec dicere plura suumque
rettulit os in se propioraque manibus antra.
At pater omnipotens, superos testatus et ipsum
qui dederat currus, nisi opem ferat, omnia fato
interitura gravi, summam petit arduus arcem,
unde solet nubes latis inducere terris,
unde movet tonitrus vibrataque fulmina iactat.
Sed neque quas posset terris inducere nubes
tunc habuit nec quos caelo demitteret imbres.
Intonat et dextra libratum fulmen ab aure
misit in aurigam pariterque animaque rotisque
expulit et saevis compescuit ignibus ignes.
Consternantur equi et saltu in contraria facto
colla iugo eripiunt abruptaque lora relinquunt.
Illic frena iacent, illic temone revulsus
axis, in hac radii fractarum parte rotarum
sparsaque sunt late laceri vestigia currus.
At Phaëthon, rutilos flamma populante capillos,
volvitur in praeceps longoque per aëra tractu
fertur, ut interdum de caelo stella sereno,
etsi non cecidit, potuit cecidisse videri.
Quem procul a patria diverso maximus orbe
excipit Eridanus fumantiaque abluit ora.
Naides Hesperiae trifida fumantia flamma
corpora dant tumulo, signant quoque carmine saxum:
"Hic situs est Phaëthon currus auriga paterni;
quem si non tenuit, magnis tamen excidit ausis."
Nam pater obductos, luctu miserabilis aegro,
condiderat vultus et, si modo credimus, unum
isse diem sine sole ferunt; incendia lumen
praebebant aliquisque malo fuit usus in illo.
At Clymene, postquam dixit quaecumque fuerunt
in tantis dicenda malis, lugubris et amens
et laniata sinus totum percensuit orbem
exanimesque artus primo, mox ossa requirens,
repperit ossa tamen peregrina condita ripa
incubuitque loco nomenque in marmore lectum
perfudit lacrimis et aperto pectore fovit.
Nec minus Heliades lugent et inania morti
munera dant lacrimas et caesae pectora palmis
non auditurum miseras Phaëthonta querellas
nocte dieque vocant adsternunturque sepulcro.
Luna quater iunctis implerat cornibus orbem;
illae more suo, nam morem fecerat usus,
plangorem dederant. E quis Phaëthusa, sororum
maxima, cum vellet terra procumbere, questa est
deriguisse pedes; ad quam conata venire
candida Lampetie subita radice retenta est;
tertia, cum crinem manibus laniare pararet,
avellit frondes; haec stipite crura teneri,
illa dolet fieri longos sua bracchia ramos.
Dumque ea mirantur, complectitur inguina cortex
perque gradus uterum pectusque umerosque manusque
ambit et exstabant tantum ora vocantia matrem.
Quid faciat mater, nisi, quo trahit impetus illam,
huc eat atque illuc et, dum licet, oscula iungat?
Non satis est; truncis avellere corpora temptat
et teneros manibus ramos abrumpit; at inde
sanguineae manant, tamquam de vulnere, guttae.
"Parce, precor, mater," quaecumque est saucia, clamat,
"Parce, precor; nostrum laceratur in arbore corpus.
Iamque vale". Cortex in verba novissima venit.
Inde fluunt lacrimae stillataque sole rigescunt
de ramis electra novis, quae lucidus amnis
excipit et nuribus mittit gestanda Latinis.
Adfuit huic monstro proles Stheneleia Cygnus,
qui tibi materno quamvis a sanguine iunctus,
mente tamen, Phaëthon, propior fuit. Ille relicto
(nam Ligurum populos et magnas rexerat urbes)
imperio, ripas virides amnemque querellis
Eridanum inplerat silvamque sororibus auctam,
cum vox est tenuata viro canaeque capillos
dissimulant plumae collumque a pectore longe
porrigitur digitosque ligat iunctura rubentis,
penna latus velat, tenet os sine acumine rostrum.
Fit nova Cygnus avis nec se caeloque Iovique
credit, ut iniuste missi memor ignis ab illo;
stagna petit patulosque lacus ignemque perosus
quae colat, elegit contraria flumina flammis.
Squalidus interea genitor Phaëthontis et expers
ipse sui decoris, qualis, cum deficit orbem,
esse solet, lucemque odit seque ipse diemque
datque animum in luctus et luctibus adicit iram
officiumque negat mundo. "Satis" inquit "ab aevi
sors mea principiis fuit inrequieta pigetque
actorum sine fine mihi, sine honore laborum.
Quilibet alter agat portantes lumina currus!
Si nemo est omnesque dei non posse fatentur,
ipse agat, ut saltem, dum nostras temptat habenas,
orbatura patres aliquando fulmina ponat.
Tum sciet, igniferum vires expertus equorum,
non meruisse necem qui non bene rexerit illos."
talia dicentem circumstant omnia Solem
numina, neque velit tenebras inducere rebus,
supplice voce rogant; missos quoque Iuppiter ignes
excusat precibusque minas regaliter addit.
Colligit amentes et adhuc terrore paventes
Phoebus equos stimuloque dolens et verbere caedit;
saevit enim natumque obiectat et inputat illis.
At pater omnipotens ingentia moenia caeli
circuit et, ne quid labefactum viribus ignis
corruat, explorat. Quae postquam firma suique
roboris esse videt, terras hominumque labores
perspicit. Arcadiae tamen est inpensior illi
cura suae; fontesque et nondum audentia labi
flumina restituit, dat terrae gramina, frondes
arboribus laesasque iubet revirescere silvas.
Dum redit itque frequens, in virgine Nonacrina
haesit et accepti caluere sibi ossibus ignes.
Non erat huius opus lanam mollire trahendo
nec positu variare comas; ubi fibula vestem,
vitta coercuerat neglectos alba capillos
et modo leve manu iaculum, modo sumpserat arcum,
miles erat Phoebes, nec Maenalon attigit ulla
gratior hac Triviae; sed nulla potentia longa est.
Ulterius medio spatium sol altus habebat,
cum subit illa nemus, quod nulla ceciderat aetas.
Exuit hic umero pharetram lentosque retendit
arcus inque solo, quod texerat herba, iacebat
et pictam posita pharetram cervice premebat.
Iuppiter ut vidit fessam et custode vacantem:
"Hoc certe furtum coniunx mea nesciet" inquit
"aut si rescierit, sunt, o sunt iurgia tanti!"
Protinus induitur faciem cultumque Dianae
atque ait: "O comitum, virgo, pars una mearum,
in quibus es venata iugis?" De caespite virgo
se levat et: "Salve, numen, me iudice," dixit
"audiat ipse licet, maius Iove." Ridet et audit
et sibi praeferri se gaudet et oscula iungit
nec moderata satis nec sic a virgine danda.
Qua venata foret silva narrare parantem
inpedit amplexu nec se sine crimine prodit.
Illa quidem contra, quantum modo femina posset,
(aspiceres utinam, Saturnia! Mitior esses)
illa quidem pugnat; sed quem superare puella,
quisve Iovem poterat superum? Petit aethera victor
Iuppiter; huic odio nemus est et conscia silva;
unde pedem referens paene est oblita pharetram
tollere cum telis et, quem suspenderat, arcum.
Ecce suo comitata choro Dictynna per altum
Maenalon ingrediens et caede superba ferarum
aspicit hanc visamque vocat; clamata refugit
et timuit primo, ne Iuppiter esset in illa.
Sed postquam pariter nymphas incedere vidit,
sensit abesse dolos numerumque accessit ad harum.
Heu quam difficile est crimen non prodere vultu!
Vix oculos attollit humo nec, ut ante solebat,
iuncta deae lateri nec toto est agmine prima;
sed silet et laesi dat signa rubore pudoris;
et, nisi quod virgo est, poterat sentire Diana
mille notis culpam; nymphae sensisse feruntur.
Orbe resurgebant lunaria cornua nono,
cum dea, venatu fraternis languida flammis,
nacta nemus gelidum, de quo cum murmure labens
ibat et attritas versabat rivos harenas.
Ut loca laudavit, summas pede contigit undas;
his quoque laudatis: "Procul est" ait "arbiter omnis;
nuda superfusis tingamus corpora lymphis."
Parrhasis erubuit; cunctae velamina ponunt;
una moras quaerit; dubitanti vestis adempta est,
qua posita nudo patuit cum corpore crimen.
Attonitae manibusque uerum celare volenti:
"I procul hinc" dixit "nec sacros pollue fontis,"
Cynthia deque suo iussit secedere coetu.
Senserat hoc olim magni matrona Tonantis
distuleratque graves in idonea tempora poenas.
Causa morae nulla est et iam puer Arcas (id ipsum
indoluit Iuno) fuerat de paelice natus.
Quo simul obvertit saevam cum lumine mentem:
"Scilicet hoc etiam restabat, adultera," dixit
"ut fecunda fores fieretque iniuria partu
nota Iovisque mei testatum dedecus esset.
Haud inpune feres; adimam tibi namque figuram
qua tibi quaque places nostro, inportuna, marito."
Dixit et adversam prensis a fronte capillis
stravit humi pronam. Tendebat bracchia supplex;
bracchia coeperunt nigris horrescere villis
curvarique manus et aduncos crescere in unguis
officioque pedum fungi laudataque quondam
ora Iovi lato fieri deformia rictu.
Neve preces animos et verba precantia flectant,
posse loqui eripitur; vox iracunda minaxque
plenaque terroris rauco de gutture fertur.
Mens antiqua manet (facta quoque mansit in ursa)
assiduoque suos gemitu testata dolores
qualescumque manus ad caelum et sidera tollit
ingratumque Iovem, nequeat cum dicere, sentit.
A! Quotiens, sola non ausa quiescere silva,
ante domum quondamque suis erravit in agris!
A! Quotiens per saxa canum latratibus acta est
venatrixque metu venantum territa fugit!
Saepe feris latuit visis, oblita quid esset,
ursaque conspectos in montibus horruit ursos
pertimuitque lupos, quamvis pater esset in illis.
Ecce, Lycaoniae proles ignara parentis,
Arcas adest, ter quinque fere natalibus actis;
dumque feras sequitur, dum saltus eligit aptos
nexilibusque plagis silvas Erymanthidas ambit,
incidit in matrem, quae restitit Arcade viso
et cognoscenti similis fuit; ille refugit
inmotosque oculos in se sine fine tenentem
nescius extimuit propiusque accedere aventi
volnifico fuerat fixurus pectora telo.
Arcuit omnipotens pariterque ipsosque nefasque
sustulit et pariter raptos per inania vento
inposuit caelo vicinaque sidera fecit.
Intumuit Iuno, postquam inter sidera paelex
fulsit et ad canam descendit in aequora Tethyn
Oceanumque senem, quorum reverentia movit
saepe deos, causamque viae scitantibus infit:
"Quaeritis aetheriis quare regina deorum
sedibus hic adsim? Pro me tenet altera caelum.
Mentior, obscurum nisi nox cum fecerit orbem,
nuper honoratas summo, mea vulnera, caelo
videritis stellas illic, ubi circulus axem
ultimus extremum spatioque brevissimus ambit.
Est vero quis qui Iunonem laedere nolit
offensamque tremat, quae prosum sola nocendo?
O | ego quantum egi! Quam vasta potentia nostra est!
Esse hominem vetui, facta est dea. Sic ego poenas
sontibus inpono, sic est mea magna potestas.
Vindicet antiquam faciem vultusque ferinos
detrahat, Argolica quod in ante Phoronide fecit!
Cur non et pulsa ducit Iunone meoque
collocat in thalamo socerumque Lycaona sumit?
At vos si laesae tangit contemptus alumnae,
gurgite caeruleo Septem prohibete triones
sideraque in caelo stupri mercede recepta
pellite, ne puro tingatur in aequore paelex."
Di maris adnuerant: habili Saturnia curru
ingreditur liquidum pavonibus aethera pictis,
tam nuper pictis caeso pavonibus Argo
quam tu nuper eras, cum candidus ante fuisses,
corve loquax, subito nigrantis versus in alas.
Nam fuit haec quondam niveis argentea pennis
ales, ut aequaret totas sine labe columbas
nec servaturis vigili Capitolia voce
cederet anseribus nec amanti flumina cygno.
Lingua fuit damno; lingua faciente loquaci,
qui color albus erat nunc est contrarius albo.
Pulchrior in tota quam Larissaea Coronis
non fuit Haemonia; placuit tibi, Delphice, certe,
dum vel casta fuit vel inobservata; sed ales
sensit adulterium Phoebeius utque latentem
detegeret culpam, non exorabilis index
ad dominum tendebat iter; quem garrula motis
consequitur pennis, scitetur ut omnia, cornix
auditaque viae causa: "Non utile carpis"
inquit "iter; ne sperne meae praesagia linguae.
Quid fuerim quid simque vide, meritumque require;
invenies nocuisse fidem. Nam tempore quodam
Pallas Erichthonium, prolem sine matre creatum,
clauserat Actaeo texta de vimine cista
virginibusque tribus gemino de Cecrope natis
et legem dederat, sua ne secreta viderent.
Abdita fronde levi densa speculabar ab ulmo
quid facerent; commissa duae sine fraude tuentur,
Pandrosos atque Herse; timidas vocat una sorores
Aglauros nodosque manu diducit et intus
infantemque vident adporrectumque draconem.
Acte deae refero; pro quo mihi gratia talis
redditur ut dicar tutela pulsa Minervae
et ponar post noctis avem. Mea poena volucres
admonuisse potest ne voce pericula quaerant.
At, puto, non ultro nec quicquam tale rogantem
me petiit! Ipsa licet hoc a Pallade quaeras;
quamvis irata est, non hoc irata negabit.
Nam me Phocaica clarus tellure Coroneus,
nota loquor, genuit fueramque ego regia virgo
divitibusque procis, ne me contemne, petebar.
Forma mihi nocuit; nam cum per litora lentis
passibus, ut soleo, summa spatiarer harena,
vidit et incaluit pelagi deus; utque precando
tempora cum blandis absumpsit inania verbis,
vim parat et sequitur. Fugio densumque relinquo
litus et in molli nequiquam lassor harena.
Inde deos hominesque voco nec contigit ullum
vox mea mortalem; mota est pro virgine virgo
auxiliumque tulit. Tendebam bracchia caelo;
bracchia coeperunt levibus nigrescere pennis.
Reicere ex umeris vestem moliebar; at illa
pluma erat inque cutem radices egerat imas.
Plangere nuda meis conabar pectora palmis;
sed neque iam palmas nec pectora nuda gerebam.
Currebam nec, ut ante, pedes retinebat harena,
sed summa tollebar humo. Mox acta per auras
evehor et data sum comes inculpata Minervae.
Quid tamen hoc prodest, si diro facta volucris
crimine Nyctimene nostro successit honori?
An, quae per totam res est notissima Lesbon,
non audita tibi est, patrium temerasse cubile
Nyctimenen? Avis illa quidem, sed conscia culpae
conspectum lucemque fugit tenebrisque pudorem
celat et a cunctis expellitur aethere toto."
Talia dicenti: "Tibi" ait "revocamina" corvus
"sint precor ista malo; nos vanum spernimus omen."
Nec coeptum dimittit iter dominoque iacentem
cum iuvene Haemonio vidisse Coronida narrat.
Laurea delapsa est audito crimine amantis
et pariter vultusque deo plectrumque colorque
excidit; utque animus tumida fervebat ab ira,
arma adsueta capit flexumque a cornibus arcum
tendit et illa suo totiens cum pectore iuncta
indevitato traiecit pectora telo.
Iacta dedit gemitum tractaque a corpore ferro
candida puniceo perfudit membra cruore
et dixit: "Potui poenas tibi, Phoebe, dedisse,
sed peperisse prius; duo nunc moriemur in una."
Hactenus et pariter vitam cum sanguine fudit;
corpus inane animae frigus letale secutum est.
Paenitet heu! sero poenae crudelis amantem
seque quod audierit, quod sic exarserit, odit;
odit avem per quam crimen causamque dolendi
scire coactus erat nec non arcumque manumque
odit cumque manu temeraria tela, sagittas;
conlapsamque fovet seraque ope vincere fata
nititur et medicas exercet inaniter artes.
Quae postquam frustra temptata rogumque parari
vidit et arsuros supremis ignibus artus,
tum vero gemitus (neque enim caelestia tingui
ora licet lacrimis) alto de corde petitos
edidit, haud aliter quam cum, spectante iuvenca,
lactentis vituli dextra libratus ab aure
tempora discussit clara cava malleus ictu.
Ut tamen ingratos in pectora fudit odores
et dedit amplexus iniustaque iusta peregit,
non tulit in cineres labi sua Phoebus eosdem
semina, sed natum flammis uteroque parentis
eripuit geminique tulit Chironis in antrum
sperantemque sibi non falsae praemia linguae
inter aves albas vetuit consistere corvum.
Semifer interea divinae stirpis alumno
laetus erat mixtoque oneri gaudebat honore.
Ecce venit rutilis umeros protecta capillis
filia Centauri, quam quondam nympha Chariclo
fluminis in rapidi ripis enixa vocavit
Ocyrhoen. Non haec artes contenta paternas
edidicisse fuit; fatorum arcana canebat.
Ergo ubi vaticinos concepit mente furores
incaluitque deo, quem clausum pectore habebat,
aspicit infantem: "Toto"que "salutifer orbi
cresce, puer;" dixit "tibi se mortalia saepe
corpora debebunt, animas tibi reddere ademptas
fas erit idque semel dis indignantibus ausus,
posse dare hoc iterum flamma prohibebere avita
eque deo corpus fies exsangue deusque,
qui modo corpus eras, et bis tua fata novabis.
Tu quoque, care pater, nunc inmortalis et aevis
omnibus ut maneas, nascendi lege creatus,
posse mori cupies, tum cum cruciabere dirae
sanguine serpentis per saucia membra recepto;
teque ex aeterno patientem numina mortis
efficient triplicesque deae tua fila resolvent."
Restabat fatis aliquid; suspirat ab imis
pectoribus lacrimaeque genis labuntur obortae;
atque ita: "Praevertunt" inquit "me fata vetorque
plura loqui vocisque meae praecluditur usus.
Non fuerant artes tanti, quae numinis iram
contraxere mihi; mallem nescisse futura.
Iam mihi subduci facies humana videtur,
iam cibus herba placet, iam latis currere campis
impetus est; in equam cognataque corpora vertor.
Tota tamen quare? Pater est mihi nempe biformis."
Talia dicenti pars est extrema querellae
intellecta parum confusaque verba fuerunt;
mox nec verba quidem nec equae sonus ille videtur,
sed simulantis equam; parvoque in tempore certos
edidit hinnitus et bracchia movit in herbas.
Tum digiti coëunt et quinos alligat ungues
perpetuo cornu levis ungula crescit et oris
et colli spatium; longae pars maxima pallae
cauda fit, utque vagi crines per colla iacebant,
in dextras abiere iubas; pariterque novata est
et vox et facies; nomen quoque monstra dedere.
Flebat opemque tuam frustra Philyreius heros,
Delphice, poscebat; nam nec rescindere magni
iussa Iovis poteras, nec, si rescindere posses,
tunc aderas; Elim Messeniaque arva colebas.
Illud erat tempus quo te pastoria pellis
texit onusque fuit baculum silvestre sinistrae,
alterius dispar septenis fistula cannis.
Dumque amor est curae, dum te tua fistula mulcet,
incustoditae Pylios memorantur in agros
processisse boves; videt has Atlantide Maia
natus et arte sua silvis occultat abactas.
Senserat hoc furtum nemo nisi notus in illo
rure senex; Battum vicinia tota vocabant.
Divitis hic saltus herbosaque pascua Nelei
nobiliumque greges custos servabat equarum.
Hunc timuit blandaque manu seduxit et illi:
"Quisquis es, hospes," ait "si forte armenta requiret
haec aliquis, vidisse nega; neu gratia facto
nulla rependatur, nitidam cape praemia vaccam;"
et dedit. Accepta, voces has reddidit hospes:
"Tutus eas; lapis iste prius tua furta loquetur;"
et lapidem ostendit. Simulat Iove natus abire;
mox redit et versa pariter cum voce figura:
"Rustice, vidisti siquas hoc limite" dixit
"ire boves, fer opem furtoque silentia deme;
iuncta suo pariter dabitur tibi praemia tauro."
At senior, postquam est merces geminata: "Sub illis
montibus" inquit "erunt;" et erant sub montibus illis.
Risit Atlantides et: "Me mihi, perfide, prodis?
Me mihi prodis?" ait; periuraque pectora vertit
in durum silicem, qui nunc quoque dicitur index,
inque nihil merito vetus est infamia saxo.
Hinc se sustulerat paribus Caducifer alis
Munychiosque volans agros gratamque Minervae
despectabat humum cultique arbusta Lycei.
Illa forte die castae de more puellae
vertice supposito festas in Palladis arces
pura coronatis portabant sacra canistris.
Inde revertentes deus aspicit ales iterque
non agit in rectum, sed in orbem curvat eundem.
Ut volucris visis rapidissima miluus extis,
dum timet et densi circumstant sacra ministri,
flectitur in gyrum nec longius audet abire
spemque suam motis avidus circumvolat alis;
sic super Actaeas agilis Cyllenius arces
inclinat cursus et easdem circinat auras.
Quanto splendidior quam cetera sidera fulget
Lucifer et quanto quam Lucifer aurea Phoebe,
tanto virginibus praestantior omnibus Herse
ibat eratque decus pompae comitumque suarum.
Obstipuit forma Iove natus et aethere pendens
non secus exarsit quam cum Balearica plumbum
funda iacit; volat illud et incandescit eundo
et, quos non habuit, sub nubibus invenit ignis.
Vertit iter caeloque petit terrena relicto
nec se dissimulat; tanta est fiducia formae.
Quae quamquam iusta est, cura tamen adiuvat illam
permulcetque comas chlamydemque, ut pendeat apte,
conlocat, ut limbus totumque appareat aurum,
ut teres in dextra, qua somnos ducit et arcet,
virga sit, ut tersis niteant talaria plantis.
Pars secreta domus ebore et testudine cultos
tris habuit thalamos, quorum tu, Pandrose, dextrum,
Aglauros laevum, medium possederat Herse.
Quae tenuit laevum venientem prima notavit
Mercurium nomenque dei scitarier ausa est
et causam adventus. Cui sic respondit: "Atlantis
Pleionesque nepos ego sum, qui iussa per auras
verba patris porto; pater est mihi Iuppiter ipse.
Nec fingam causas; tu tantum fida sorori
esse velis prolisque meae matertera dici.
Herse causa viae; faveas oramus amanti."
aspicit hunc oculis isdem quibus abdita nuper
viderat Aglauros flavae secreta Minervae
proque ministerio magni sibi ponderis aurum
postulat; interea tectis excedere cogit.
Vertit ad hanc torvi dea bellica luminis orbem
et tanto penitus traxit suspiria motu
ut pariter pectus positamque in pectore forti
aegida concuteret. Subit hanc arcana profana
detexisse manu tum cum sine matre creatam
Lemnicolae stirpem contra data foedera vidit
et gratamque deo fore iam gratamque sorori
et ditem sumpto, quod avara poposcerat, auro.
Protinus Invidiae nigro squalentia tabo
tecta petit; domus est imis in vallibus huius
abdita, sole carens, non ulli pervia vento,
tristis et ignavi plenissima frigoris et quae
igne vacet semper, caligine semper abundet.
Huc ubi pervenit belli metuenda virago,
constitit ante domum, neque enim succedere tectis
fas habet, et postes extrema cuspide pulsat.
Concussae patuere fores; videt intus edentem
vipereas carnes, vitiorum alimenta suorum.
Invidiam visaque oculos avertit. At illa
surgit humo pigra semesarumque relinquit
corpora serpentum passuque incedit inerti;
utque deam vidit formaque armisque decoram,
ingemuit vultumque ima ad suspiria duxit.
Pallor in ore sedet, macies in corpore toto,
nusquam recta acies, livent rubigine dentes,
pectora felle virent, lingua est suffusa veneno;
risus abest, nisi quem visi movere dolores,
nec fruitur somno, vigilantibus excita curis,
sed videt ingratos, intabescitque videndo,
successus hominum carpitque et carpitur una
suppliciumque suum est. Quamvis tamen oderat illam,
talibus adfata est breviter Tritonia dictis:
"Infice tabe tua natarum Cecropis unam.
Sic opus est; Aglauros ea est." Haud plura locuta
fugit et inpressa tellurem reppulit hasta.
Illa deam obliquo fugientem lumine cernens
murmura parva dedit successurumque Minervae
indoluit baculumque capit, quod spinea totum
vincula cingebant, adopertaque nubibus atris,
quacumque ingreditur, florentia proterit arva
exuritque herbas et summa papavera carpit
adflatuque suo populos urbesque domosque
polluit; et tandem Tritonida conspicit arcem
ingeniis opibusque et festa pace virentem
vixque tenet lacrimas, quia nil lacrimabile cernit.
Sed postquam thalamos intravit Cecrope natae,
iussa facit pectusque manu ferrugine tincta
tangit et hamatis praecordia sentibus inplet
inspiratque nocens virus piceumque per ossa
dissipat et medio spargit pulmone venenum.
Neve mali causae spatium per latius errent,
germanam ante oculos fortunatumque sororis
coniugium pulchraque deum sub imagine ponit
cunctaque magna facit. Quibus irritata, dolore
Cecropis occulto mordetur et anxia nocte,
anxia luce gemit lentaque miserrima tabe
liquitur, ut glacies incerto saucia sole,
felicisque bonis non lenius uritur Herses
quam cum spinosis ignis supponitur herbis,
quae neque dant flammas lenique tepore cremantur.
Saepe mori voluit, ne quicquam tale videret,
saepe, velut crimen, rigido narrare parenti;
denique in adverso venientem in limine sedit
exclusura deum. Cui blandimenta precesque
verbaque iactanti mitissima: "Desine;" dixit
"hinc ego me non sum nisi te motura repulso."
"Stemus" ait "pacto" velox Cyllenius "isto;"
caelestique fores virga patefecit; at illi
surgere conanti partes, quascumque sedendo
flectitur, ignava nequeunt gravitate moveri.
Illa quidem pugnat recto se attollere trunco,
sed genuum iunctura riget frigusque per ungues
labitur et pallent amisso sanguine venae;
utque malum late solet inmedicabile cancer
serpere et inlaesas vitiatis addere partes,
sic letalis hiems paulatim in pectora venit
vitalesque vias et respiramina clusit;
nec conata loqui est nec, si conata fuisset,
vocis habebat iter; saxum iam colla tenebat
oraque duruerant signumque exsangue sedebat;
nec lapis albus erat; sua mens infecerat illam.
Has ubi verborum poenas mentisque profanae
cepit Atlantiades, dictas a Pallade terras
linquit et ingreditur iactatis aethera pennis.
Sevocat hinc genitor nec causam fassus amoris:
"Fide minister" ait "iussorum, nate, meorum,
pelle moram solitoque celer delabere cursu
quaeque tuam matrem tellus a parte sinistra
suspicit (indigenae Sidonia nomine dicunt),
hanc pete, quodque procul montano gramine pasci
armentum regale vides, ad litora verte."
Dixit et expulsi iamdudum monte iuvenci
litora iussa petunt, ubi magni filia regis
ludere virginibus Tyriis comitata solebat.
Non bene conveniunt nec in una sede morantur
maiestas et amor; sceptri gravitate relicta,
ille pater rectorque deum, cui dextra trisulcis
ignibus armata est, qui nutu concutit orbem,
induitur faciem tauri mixtusque iuvencis
mugit et in teneris formosus obambulat herbis.
Quippe color nivis est, quam nec vestigia duri
calcavere pedis nec solvit aquaticus Auster.
Colla toris exstant, armis palearia pendent;
cornua parva quidem, sed quae contendere possis
facta manu puraque magis perlucida gemma.
Nullae in fronte minae nec formidabile lumen;
pacem vultus habet. Miratur Agenore nata
quod tam formosus, quod proelia nulla minetur;
sed quamvis mitem, metuit contingere primo.
Mox adit et flores ad candida porrigit ora.
Gaudet amans et, dum veniat sperata voluptas,
oscula dat manibus; vix iam, vix cetera differt.
Et nunc alludit viridique exsultat in herba
nunc latus in fulvis niveum deponit harenis;
paulatimque metu dempto, modo pectora praebet
virginea plaudenda manu, modo cornua sertis
inpedienda novis. Ausa est quoque regia virgo,
nescia quem premeret, tergo consistere tauri,
cum deus a terra siccoque in litore sensim
falsa pedum primo vestigia ponit in undis,
inde abit ulterius mediique per aequora ponti
fert praedam. Pavet haec litusque ablata relictum
respicit et dextra cornum tenet, altera dorso
imposita est; tremulae sinuantur flamine vestes.