Quid faciat laetas segetes, quo sidere terram
vertere, Maecenas, ulmisque adiungere vitis
conveniat, quae cura boum, qui cultus habendo
sit pecori, | apibus quanta experientia parcis,
hinc canere incipiam. Vos, o clarissima mundi
lumina, labentem caelo quae ducitis annum,
Liber et alma Ceres, vestro si munere tellus
Chaoniam pingui glandem mutavit arista
poculaque inventis Acheloia miscuit uvis;
et vos, agrestum praesentia numina, Fauni,
ferte simul Faunique pedem Dryadesque puellae:
munera vestra cano. Tuque o, cui prima frementem
fudit equom magno tellus percussa tridenti,
Neptune, et cultor nemorum, cui pinguia Ceae
ter centum nivei tondent dumeta iuvenci;
ipse, nemus linquens patrium saltusque Lycaei,
Pan, ovium custos, tua si tibi Maenala curae,
adsis, o Tegeaee, favens; oleaeque Minerva
inventrix, uncique puer monstrator aratri;
et teneram ab radice ferens, Silvane, cupressum;
dique deaeque omnes, studium quibus arva tueri,
quique novas alitis non ullo semine fruges
quique satis largum caelo demittitis imbrem.
Tuque adeo, quem mox quae sint habitura deorum
concilia incertum est, urbisne invisere, Caesar,
terrarumque velis curam, et te maximus orbis
auctorem frugum tempestatumque potentem
accipiat, cingens materna tempora myrto,
an deus immensi venias maris ac tua nautae
numina sola colant, tibi serviat ultima Thule
teque sibi generum Tethys emat omnibus undis,
anne novom tardis sidus te mensibus addas,
qua locus Erigonen inter Chelasque sequentis
panditur (ipse tibi iam bracchia contrahit ardens
Scorpios et caeli iusta plus parte reliquit);
quidquid eris (nam te nec sperant Tartara regem,
nec tibi regnandi veniat tam dira cupido,
quamvis Elysios miretur Graecia campos,
nec repetita sequi curet Proserpina matrem),
da facilem cursum atque audacibus adnue coeptis,
ignarosque viae mecum miseratus agrestis
ingredere et votis iam nunc adsuesce vocari.
Vere novo, gelidus canis cum montibus umor
liquitur, et Zephyro putris se glaeba resolvit,
depresso incipiat iam tum mihi taurus aratro
ingemere, et sulco attritus splendescere vomer.
Illa seges demum votis respondet avari
agricolae, bis quae solem, bis frigora sensit;
illius immensae ruperunt horrea messes.
At prius ignotum ferro quam scindimus aequor,
ventos et varium caeli praediscere morem
cura sit, ac patrios cultusque habitusque locorum,
et quid quaeque ferat regio, et quid quaeque recuset.
Hic segetes, illic veniunt felicius uvae,
arborei fetus alibi atque iniussa virescunt
gramina. Nonne vides, croceos ut Tmolus odores,
India mittit ebur, molles sua tura Sabaei,
at Calybes nudi ferrum, virosaque Pontus
castorea, Eliadum palmas Epiros equarum?
Continuo has leges aeternaque foedera certis
imposuit natura locis, quo tempore primum
Deucalion vacuum lapides iactavit in orbem,
unde homines nati, durum genus. Ergo age, terrae
pingue solum primis extemplo a mensibus anni
fortes invertant tauri, glaebasque iacentes
pulverulenta coquat maturis solibus aestas;
at si non fuerit tellus fecunda, sub ipsum
Arcturum tenui sat erit suspendere sulco:
illic, officiant laetis ne frugibus herbae,
hic, sterilem exiguus ne deserat umor harenam.
Alternis idem tonsas cessare novales,
et segnem patiere situ durescere campum;
aut ibi flava seres mutato sidere farra,
unde prius laetum siliqua quassante legumen
aut tenuis fetus viciae tristisque lupini
sustuleris fragiles calamos silvamque sonantem.
Urit enim lini campum seges, urit avenae,
urunt Lethaeo perfusa papavera somno;
Sed tamen alternis facilis labor: arida tantum
ne saturare fimo pingui pudeat sola, neve
effetos cinerem immundum iactare per agros.
Sic quoque mutatis requiescunt fetubus arva,
nec nulla interea est inaratae gratia terrae.
Saepe etiam steriles incendere profuit agros,
atque levem stipulam crepitantibus urere flammis:
sive inde occultas vires et pabula terrae
pinguia concipiunt, sive illis omne per ignem
excoquitur vitium, atque exsudat inutilis umor,
seu plures calor ille vias et caeca relaxat
spiramenta, novas veniat qua sucus in herbas,
seu durat magis, et venas adstringit hiantes,
ne tenues pluviae rapidive potentia solis
acrior aut Boreae penetrabile frigus adurat.
Multum adeo, rastris glaebas qui frangit inertes,
vimineasque trahit crates, iuvat arva, neque illum
flava Ceres alto nequiquam spectat Olympo;
et qui, proscisso quae suscitat aequore terga,
rursus in obliquum verso perrumpit aratro,
exercetque frequens tellurem, atque imperat arvis.
Umida solstitia atque hiemes orate serenas,
agricolae: hiberno laetissima pulvere farra,
laetus ager; nullo tantum se Mysia cultu
iactat, et ipsa suas mirantur Gargara messes.
Quid dicam, iacto qui semine comminus arva
insequitur, cumulosque ruit male pinguis harenae,
deinde satis fluvium inducit rivosque sequentes,
et, cum exustus ager morientibus aestuat herbis,
ecce supercilio clivosi tramitis undam
elicit? Illa cadens raucum per levia murmur
saxa ciet, scatebrisque arentia temperat arva.
Quid qui, ne gravidis procumbat culmus aristis,
luxuriem segetum tenera depascit in herba,
cum primum sulcos aequant sata, quique paludis
collectum umorem bibula deducit harena?
Praesertim incertis si mensibus amnis abundans
exit, et obducto late tenet omnia limo,
unde cavae tepido sudant umore lacunae.
Nec tamen, haec cum sint hominumque boumque labores
versando terram experti, nihil improbus anser
Strymoniaeque grues et amaris intiba fibris
officiunt, aut umbra nocet. Pater ipse colendi
haud facilem esse viam voluit, primusque per artem
movit agros, curis acuens mortalia corda,
nec torpere gravi passus sua regna veterno.
Ante Iovem nulli subigebant arva coloni;
ne signare quidem aut partiri limite campum
fas erat: in medium quaerebant, ipsaque tellus
omnia liberius nullo poscente ferebat.
Ille malum virus serpentibus addidit atris,
praedarique lupos iussit, pontumque moveri,
mellaque decussit foliis, ignemque removit,
et passim rivis currentia vina repressit,
ut varias usus meditando extunderet artes
paulatim, et sulcis frumenti quaereret herbam,
et silicis venis abstrusum excuderet ignem.
Tunc alnos primum fluvii sensere cavatas;
navita tum stellis numeros et nomina fecit,
Pleiadas, Hyadas claramque Lycaonis Arcton;
tum laqueis captare feras et fallere visco
inventum, et magnos canibus circumdare saltus;
atque alius latum funda iam verberat amnem
alta petens, pelagoque alius trahit umida lina;
tum ferri rigor atque argutae lamina serrae
(nam primi cuneis scindebant fissile lignum);
tum variae venere artes. Labor omnia vicit
improbus et duris urgens in rebus egestas.
Prima Ceres ferro mortales vertere terram
instituit, cum iam glandes atque arbuta sacrae
deficerent silvae, et victum Dodona negaret.
Mox et frumentis labor additus, ut mala culmos
esset robigo, segnisque horreret in arvis
carduus: intereunt segetes, subit aspera silva,
lappaeque tribolique, interque nitentia culta
infelix lolium et steriles dominantur avenae.
Quod nisi et assiduis herbam insectabere rastris,
et sonitu terrebis aves, et ruris opaci
falce premes umbram, votisque vocaveris imbrem,
heu, magnum alterius frustra spectabis acervum,
concussaque famem in silvis solabere quercu.
Dicendum et, quae sint duris agrestibus arma,
quis sine nec potuere seri, nec surgere messes:
vomis et inflexi primum grave robur aratri,
tardaque Eleusinae matris volventia plaustra,
tribulaque traheaeque et iniquo pondere rastri;
virgea praeterea Celei vilisque supellex,
arbuteae crates et mystica vannus Iacchi.
Omnia quae multo ante memor provisa repones,
si te digna manet divini gloria ruris.
Continuo in silvis magna vi flexa domatur
in burim, et curvi formam accipit ulmus aratri.
Huic a stirpe pedes temo protentus in octo,
binae aures, duplici aptantur dentalia dorso;
caeditur et tilia ante iugo levis altaque fagus,
stivaque, quae currus a tergo torqueat imos;
et suspensa focis explorat robora fumus.
Possum multa tibi veterum praecepta referre,
ni refugis, tenuesque piget cognoscere curas.
Area cum primis ingenti aequanda cylindro,
et vertenda manu, et creta solidanda tenaci,
ne subeant herbae, neu pulvere victa fatiscat;
tum variae illudant pestes: saepe exiguus mus
sub terris posuitque domos atque horrea fecit,
aut oculis capti fodere cubilia talpae,
inventusque cavis bufo et quae plurima terrae
monstra ferunt, populantque ingentem farris acervum
curculio atque inopi metuens formica senectae.
Contemplator item, cum nux se plurima silvis
induet in florem, et ramos curvabit olentes.
Si superant fetus, pariter frumenta sequentur,
magnaque cum magno veniet tritura calore;
at si luxuria foliorum exuberat umbra,
nequiquam pingues palea teret area culmos.
Semina vidi equidem multos medicare serentes,
et nitro prius et nigra perfundere amurca,
grandior ut fetus siliquis fallacibus esset,
et quamvis igni exiguo properata maderent.
Vidi lecta diu, et multo spectata labore
degenerare tamen, ni vis humana quotannis
maxima quaeque manu legeret. Sic omnia fatis
in peius ruere, ac retro sublapsa referri,
non aliter quam qui adverso vix flumine lembum
remigiis subigit, si bracchia forte remisit,
atque illum praeceps prono rapit alveus amni.
Praeterea tam sunt Arcturi sidera nobis
Haedorumque dies servandi et lucidus Anguis,
quam quibus in patriam ventosa per aequora vectis
Pontus et ostriferi fauces temptatur Abydi.
Libra die somnique pares ubi fecerit horas,
et medium luci atque umbris iam dividit orbem,
exercete, viri, tauros, serite hordea campis
usque sub extremum brumae intractabilis imbrem;
nec non et lini segetem Cereale papaver
tempus humo tegere, et iamdudum incumbere aratris,
dum sicca tellure licet, dum nubila pendent.
Vere fabis satio; tum te quoque, Medica, putres
accipiunt sulci, et milio venit annua cura,
candidus auratis aperit cum cornibus annum
Taurus, et adverso cedens Canis occidit astro.
At si triticeam in messem robustaque farra
exercebis humum, solisque instabis aristis,
ante tibi Eoae | Atlantides abscondantur,
Gnosiaque ardentis decedat stella Coronae,
debita quam sulcis committas semina, quamque
invitae properes anni spem credere terrae.
Multi ante occasum Maiae coepere; sed illos
exspectata seges vanis elusit avenis.
Si vero viciamque seres vilemque phaselum,
nec Pelusiacae curam aspernabere lentis,
haud obscura cadens mittet tibi signa Bootes;
incipe, et ad medias sementem extende pruinas.
Idcirco certis dimensum partibus orbem
per duodena regit mundi sol aureus astra.
Quinque tenent caelum zonae, quarum una corusco
semper sole rubens et torrida semper ab igni;
quam circum extremae dextra laevaque trahuntur,
caeruleae, glacie concretae atque imbribus atris;
has inter mediamque duae mortalibus aegris
munere concessae divum, et via secta per ambas,
obliquus qua se signorum verteret ordo.
Mundus, ut ad Scythiam Riphaeasque arduus arces
consurgit, premitur Libyae devexus in Austros.
Hic vertex nobis semper sublimis; at illum
sub pedibus Styx atra videt Manesque profundi.
Maximus hic flexu sinuoso elabitur Anguis
circum perque duas in morem fluminis Arctos,
Arctos Oceani metuentes aequore tingi.
Illic, ut perhibent, aut intempesta silet nox,
semper et obtenta densantur nocte tenebrae,
aut redit a nobis Aurora diemque reducit;
nosque ubi primus equis Oriens afflavit anhelis,
illis sera rubens accendit lumina Vesper.
Hinc tempestates dubio praediscere caelo
possumus, hic messisque diem tempusque serendi,
et quando infidum remis impellere marmor
conveniat, quando armatas deducere classes,
aut tempestivam silvis evertere pinum.
nec frustra signorum obitus speculamur et ortus,
temporibusque parem diversis quattuor annum.
Frigidus agricolam si quando continet imber,
multa, forent quae mox caelo properanda sereno,
maturare datur: durum procudit arator
vomeris obtusi dentem, cavat arbore lintres,
aut pecori signum aut numeros impressit acervis.
Exacuunt alii vallos furcasque bicornes,
atque Amerina parant lentae retinacula viti.
Nunc facilis rubea texatur fiscina virga,
nunc torrete igni fruges, nunc frangite saxo.
Quippe etiam festis quaedam exercere diebus
fas et iura sinunt: rivos deducere nulla
religio vetuit, segeti praetendere saepem,
insidias avibus moliri, incendere vepres,
balantumque gregem fluvio mersare salubri.
Saepe oleo tardi costas agitator aselli
vilibus aut onerat pomis, lapidemque revertens
incussum aut atrae massam picis urbe reportat.
Ipsa dies alios alio dedit ordine Luna
felices operum. Quintam fuge: pallidus Orcus
Eumenidesque satae; tum partu Terra nefando
Coeumque Iapetumque creat saevumque Typhoea
et coniuratos caelum rescindere fratres.
Ter sunt conati | imponere Pelio | Ossam
scilicet, atque Ossae frondosum involvere Olympum;
ter pater exstructos disiecit fulmine montes.
Septima post decimam felix et ponere vitem
et prensos domitare boves et licia telae
addere; nona fugae melior, contraria furtis.
Multa adeo gelida melius se nocte dedere,
aut cum sole novo terras irrorat Eous.
Nocte leves melius stipulae, nocte arida prata
tondentur: noctes lentus non deficit umor.
Et quidam seros hiberni ad luminis ignes
pervigilat, ferroque faces inspicat acuto;
interea, longum cantu solata laborem,
arguto coniunx percurrit pectine telas,
aut dulcis musti Vulcano decoquit umorem,
et foliis undam trepidi despumat aheni.
At rubicunda Ceres medio succiditur aestu,
et medio tostas aestu terit area fruges.
Nudus ara, sere nudus; hiems ignava colono.
Frigoribus parto agricolae plerumque fruuntur,
mutuaque inter se laeti convivia curant.
Invitat genialis hiems, curasque resolvit,
ceu pressae cum iam portum tetigere carinae,
puppibus et laeti nautae imposuere coronas.
Sed tamen et quernas glandes tum stringere tempus,
et lauri bacas oleamque cruentaque myrta;
tum gruibus pedicas et retia ponere cervis,
auritosque sequi lepores, tum figere dammas
stuppea torquentem Balearis verbera fundae,
cum nix alta iacet, glaciem cum flumina trudunt.
Quid tempestates autumni et sidera dicam,
atque, ubi iam breviorque dies et mollior aestas,
quae vigilanda viris? Vel cum ruit imbriferum ver,
spicea iam campis cum messis inhorruit, et cum
frumenta in viridi stipula lactentia turgent?
Saepe ego, cum flavis messorem induceret arvis
agricola, et fragili iam stringeret hordea culmo,
omnia ventorum concurrere proelia vidi,
quae gravidam late segetem ab radicibus imis
sublimem expulsam eruerent: ita turbine nigro
ferret hiems cumulumque levem stipulasque volantes.
Saepe etiam immensum caelo venit agmen aquarum,
et foedam glomerant tempestatem imbribus atris
collectae ex alto nubes: ruit arduus aether,
et pluvia ingenti sata laeta boumque labores
diluit; implentur fossae, et cava flumina crescunt
cum sonitu, fervetque fretis spirantibus aequor.
Ipse Pater media nimborum in nocte corusca
fulmina molitur dextra: quo maxima motu
terra tremit; fugere ferae, et mortalia corda
per gentes humilis stravit pavor; ille flagranti
aut Athon aut Rhodopen aut alta Ceraunia telo
deicit; ingeminant Austri et densissimus imber;
nunc nemora ingenti vento, nunc litora plangunt.
Hoc metuens, caeli menses et sidera serva,
frigida Saturni sese quo stella receptet,
quos ignis caelo Cyllenius erret in orbes.
In primis venerare deos atque annua magnae
sacra refer Cereri laetis operatus in herbis
extremae sub casum hiemis, iam vere sereno.
Tum pingues agni | et tum mollissima vina,
tum somni dulces densaeque in montibus umbrae.
Cuncta tibi Cererem pubes agrestis adoret,
cui tu lacte favos et miti dilue Baccho,
terque novas circum felix est hostia fruges,
omnis quam chorus et socii comitentur ovantes,
et Cererem clamore vocent in tecta; neque ante
falcem maturis quisquam supponat aristis.
Quam Cereri torta redimitus tempora quercu
det motus incompositos, et carmina dicat.
Atque haec ut certis possemus discere signis
aestusque pluviasque et agentes frigora ventos,
ipse Pater statuit, quid menstrua Luna moneret,
quo signo caderent Austri, quid saepe videntes
agricolae propius stabulis armenta tenerent.
Continuo ventis surgentibus aut freta ponti
incipiunt agitata tumescere, et aridus altis
montibus audiri fragor, aut resonantia longe
litora misceri, et nemorum increbrescere murmur.
Iam sibi tum a curvis male temperat unda carinis,
cum medio celeres revolant ex aequore mergi,
clamoremque ferunt ad litora, cumque marinae
in sicco ludunt fulicae, notasque paludes
deserit, atque altam supra volat ardea nubem.
Saepe etiam stellas vento impendente videbis
praecipites caelo labi, noctisque per umbram
flammarum longos a tergo albescere tractus;
saepe levem paleam et frondes volitare caducas,
aut summa nantes in aqua colludere plumas.
At Boreae de parte trucis cum fulminat, et cum
Eurique Zephyrique tonat domus, omnia plenis
rura natant fossis, atque omnis navita ponto
umida vela legit. Numquam imprudentibus imber
obfuit: aut illum surgentem vallibus imis
aëriae fugere grues, aut bucula caelum
suspiciens patulis captavit naribus auras,
aut arguta lacus circumvolitavit hirundo,
et veterem in limo ranae cecinere querelam.
Saepius et tectis penetralibus extulit ova
angustum formica terens iter, et bibit ingens
arcus, et e pastu decedens agmine magno
corvorum increpuit densis exercitus alis.
Iam variae pelagi volucres, et quae Asia circum
dulcibus in stagnis rimantur prata Caystri,
certatim largos umeris infundere rores:
nunc caput obiectare fretis, nunc currere in undas,
et studio incassum videas gestire lavandi.
Tum cornix plena pluviam vocat improba voce,
et sola in sicca secum spatiatur harena.
Ne nocturna quidem carpentes pensa puellae
nescivere hiemem, testa cum ardente viderent
scintillare oleum et putres concrescere fungos.
Nec minus ex imbri soles et aperta serena
prospicere, et certis poteris cognoscere signis:
nam neque tum stellis acies obtunsa videtur,
nec fratris radiis obnoxia surgere Luna,
tenuia nec lanae per caelum vellera ferri;
nam tepidum ad solem pennas in litore pandunt
dilectae Thetidi alcyones, non ore solutos
immundi meminere sues iactare maniplos.
At nebulae magis ima petunt, campoque recumbunt,
solis et occasum servans de culmine summo
nequiquam seros exercet noctua cantus.
Apparet liquido sublimis in aëre Nisus,
et pro purpureo poenas dat Scylla capillo:
quacumque illa levem fugiens secat aethera pennis,
ecce inimicus atrox magno stridore per auras
insequitur Nisus; qua se fert Nisus ad auras,
illa levem fugiens raptim secat aethera pennis.
Tum liquidas corvi presso ter gutture voces
aut quater ingeminant, et saepe cubilibus altis,
nescio qua praeter solitum dulcedine laeti,
inter se foliis strepitant: iuvat imbribus actis
progeniem parvam dulcesque revisere nidos;
haud equidem credo, quia sit divinitus illis
ingenium aut rerum fato prudentia maior;
verum, ubi tempestas et caeli mobilis umor
mutavere vias, et Iuppiter uvidus Austris
densat, erant quae rara modo, et, quae densa, relaxat
vertuntur species animorum, et pectora motus
nunc alios, alios dum nubila ventus agebat,
concipiunt; hinc ille avium concentus in agris,
et laetae pecudes et ovantes gutture corvi.
Si vero solem ad rapidum lunasque sequentes
ordine respicies, numquam te crastina fallet
hora, neque insidiis noctis capiere serenae.
Luna, revertentes cum primum colligit ignes,
si nigrum obscuro comprenderit aëra cornu,
maximus agricolis pelagoque parabitur imber;
at si virgineum suffuderit ore ruborem,
ventus erit; vento semper rubet aurea Phoebe.
Sin ortu quarto - namque is certissimus auctor -
pura neque obtunsis per caelum cornibus ibit,
totus et ille dies et qui nascentur ab illo
exactum ad mensem pluvia ventisque carebunt,
votaque servati solvent in litore nautae
Glauco | et Panopeae | et Inoo Melicertae.
Sol quoque et exoriens et cum se condet in undas
signa dabit; solem certissima signa sequuntur,
et quae mane refert et quae surgentibus astris.
Ille ubi nascentem maculis variaverit ortum
conditus in nubem, medioque refugerit orbe,
suspecti tibi sint imbres: namque urget ab alto
arboribusque satisque Notus pecorique sinister.
Aut ubi sub lucem densa inter nubila sese
diversi rumpent radii, aut ubi pallida surget
Tithoni croceum linquens Aurora cubile,
heu, male tum mites defendet pampinus uvas:
tum multa in tectis crepitans salit horrida grando.
Hoc etiam, emenso cum iam decedit Olympo,
profuerit meminisse magis: nam saepe videmus
ipsius in vultu varios errare colores:
caeruleus pluviam denuntiat, igneus Euros;
sin maculae incipient rutilo immiscerier igni,
omnia tum pariter vento nimbisque videbis
fervere. Non illa quisquam me nocte per altum
ire, neque a terra moveat convellere funem.
At si, cum referet diem condetque relatum,
lucidus orbis erit, frustra terrebere nimbis,
et claro silvas cernes Aquilone moveri.
Denique, quid vesper serus vehat, unde serenas
ventus agat nubes, quid cogitet umidus Auster,
sol tibi signa dabit. Solem quis dicere falsum
audeat? Ille etiam caecos instare tumultus
saepe monet, fraudemque et operta tumescere bella.
Ille etiam extincto miseratus Caesare Romam,
cum caput obscura nitidum ferrugine texit,
impiaque aeternam timuerunt saecula noctem.
Tempore quamquam illo tellus quoque et aequora ponti
obscaenaeque canes importunaeque volucres
signa dabant. Quotiens Cyclopum effervere in agros
vidimus undantem ruptis fornacibus Aetnam,
flammarumque globos liquefactaque volvere saxa!
Armorum sonitum toto Germania caelo
audiit; insolitis tremuerunt motibus Alpes.
Vox quoque per lucos vulgo exaudita silentes
ingens, et simulacra modis pallentia miris
visa sub obscurum noctis, pecudesque locutae,
infandum! Sistunt amnes, terraeque dehiscunt,
et maestum illacrimat templis ebur, aeraque sudant.
Proluit insano contorquens vortice silvas
fluviorum rex Eridanus, camposque per omnes
cum stabulis armenta tulit. Nec tempore eodem
tristibus aut extis fibrae apparere minaces,
aut puteis manare cruor cessavit, et altae
per noctem resonare lupis ululantibus urbes.
Non alias caelo ceciderunt plura sereno
fulgura, nec diri totiens arsere cometae.
Ergo inter sese paribus concurrere telis
Romanas acies iterum videre Philippi;
nec fuit indignum superis, bis sanguine nostro
Emathiam et latos Haemi pinguescere campos.
Scilicet et tempus veniet, cum finibus illis
agricola incurvo terram molitus aratro
exesa inveniet scabra robigine pila,
aut gravibus rastris galeas pulsabit inanes,
grandiaque effossis mirabitur ossa sepulcris.
Di patrii, Indigetes, et Romule Vestaque mater,
quae Tuscum Tiberim et Romana Palatia servas,
hunc saltem everso iuvenem succurrere saeclo
ne prohibete! Satis iam pridem sanguine nostro
Laomedonteae luimus periuria Troiae;
iam pridem nobis caeli te regia, Caesar,
invidet, atque hominum queritur curare triumphos:
quippe ubi fas versum atque nefas: tot bella per orbem,
tam multae scelerum facies; non ullus aratro
dignus honos; squalent abductis arva colonis,
et curvae rigidum falces conflantur in ensem.
Hinc movet Euphrates, illinc Germania bellum;
vicinae ruptis inter se legibus urbes
arma ferunt; saevit toto Mars impius orbe:
ut, cum carceribus sese effudere quadrigae,
addunt in spatia, et frustra retinacula tendens
fertur equis auriga, neque audit currus habenas.
Quīd făcĭāt laētās sĕgĕtēs, quō sīdĕrĕ tērrām
vērtĕrĕ, Maēcēnās, ūlmīsque ādiūngĕrĕ vītīs
cōnvĕnĭāt, quaē cūră bŏūm, quī cūltŭs hăbēndō
sīt pĕcŏrī, | ăpĭbūs quānta ēxpĕrĭēntĭă pārcīs,
hīnc cănĕre īncĭpĭām. Vōs, ō clārīssĭmă mūndī
lūmĭnă, lābēntēm caēlō quaē dūcĭtĭs ānnūm,
Lībĕr ĕt ālmă Cĕrēs, vēstrō sī mūnĕrĕ tēllūs
Chāŏnĭām pīnguī glāndēm mūtāvĭt ărīstā
pōcŭlăque īnvēntīs Ăchĕlōĭă mīscŭĭt ūvīs;
ēt vōs, āgrēstūm praēsēntĭă nūmĭnă, Faūnī,
fērtĕ sĭmūl Faūnīquĕ pĕdēm Drўădēsquĕ pŭēllaē:
mūnĕră vēstră cănō. Tūque ō, cuī prīmă frĕmēntēm
fūdĭt ĕquōm māgnō tēllūs pērcūssă trĭdēntī,
Nēptūne, ēt cūltōr nĕmŏrūm, cuī pīnguĭă Cēaē
tēr cēntūm nĭvĕī tōndēnt dūmētă iŭvēncī;
īpsĕ, nĕmūs līnquēns pătrĭūm sāltūsquĕ Lўcaēī,
Pān, ŏvĭūm cūstōs, tŭă sī tĭbĭ Maēnălă cūraē,
ādsīs, ō Tĕgĕaēĕ, făvēns; ŏlĕaēquĕ Mĭnērvă
īnvēntrīx, ūncīquĕ pŭēr mōnstrātŏr ărātrī;
ēt tĕnĕram āb rādīcĕ fĕrēns, Sīlvānĕ, cŭprēssūm;
dīquĕ dĕaēque ōmnēs, stŭdĭūm quĭbŭs ārvă tŭērī,
quīquĕ nŏvās ălĭtīs nōn ūllō sēmĭnĕ frūgēs
quīquĕ sătīs lārgūm caēlō dēmīttĭtĭs īmbrēm.
Tūque ădĕō, quēm mōx quaē sīnt hăbĭtūră dĕōrūm
cōncĭlĭa īncērtum ēst, ūrbīsne īnvīsĕrĕ, Caēsār,
tērrārūmquĕ vĕlīs cūram, ēt tē māxĭmŭs ōrbīs
aūctōrēm frūgūm tēmpēstātūmquĕ pŏtēntēm
āccĭpĭāt, cīngēns mātērnā tēmpŏră mŷrtō,
ān dĕŭs īmmēnsī vĕnĭās mărĭs āc tŭă naūtaē
nūmĭnă sōlă cŏlānt, tĭbĭ sērvĭăt ūltĭmă Thūlē
tēquĕ sĭbī gĕnĕrūm Tēthŷs ĕmăt ōmnĭbŭs ūndīs,
ānnĕ nŏvōm tārdīs sīdūs tē mēnsĭbŭs āddās,
quā lŏcŭs Ērĭgŏnēn īntēr Chēlāsquĕ sĕquēntīs
pāndĭtŭr (īpsĕ tĭbī iām brācchĭă cōntrăhĭt ārdēns
Scōrpĭŏs ēt caēlī iūstā plūs pārtĕ rĕlīquīt);
quīdquĭd ĕrīs (nām tē nēc spērānt Tārtără rēgēm,
nēc tĭbĭ rēgnāndī vĕnĭāt tām dīră cŭpīdŏ,
quāmvīs Ēlўsĭōs mīrētūr Graēcĭă cāmpōs,
nēc rĕpĕtītă sĕquī cūrēt Prōsērpĭnă mātrēm),
dā făcĭlēm cūrsum ātque aūdācĭbŭs ādnŭĕ coēptīs,
īgnārōsquĕ vĭaē mēcūm mĭsĕrātŭs ăgrēstīs
īngrĕdĕre ēt vōtīs iām nūnc ādsuēscĕ vŏcārī.
Vērĕ nŏvō, gĕlĭdūs cānīs cūm mōntĭbŭs ūmōr
līquĭtŭr, ēt Zĕphўrō pūtrīs sē glaēbă rĕsōlvīt,
dēprēsso īncĭpĭāt iām tūm mĭhĭ taūrŭs ărātrō
īngĕmĕre, ēt sūlco āttrītūs splēndēscĕrĕ vōmēr.
Īllă sĕgēs dēmūm vōtīs rēspōndĕt ăvārī
āgrĭcŏlaē, bīs quaē sōlēm, bīs frīgŏră sēnsīt;
īllĭŭs īmmēnsaē rūpērūnt hōrrĕă mēssēs.
Āt prĭŭs īgnōtūm fērrō quām scīndĭmŭs aēquōr,
vēntōs ēt vărĭūm caēlī praēdīscĕrĕ mōrēm
cūră sĭt, āc pătrĭōs cūltūsque hăbĭtūsquĕ lŏcōrūm,
ēt quīd quaēquĕ fĕrāt rĕgĭo, ēt quīd quaēquĕ rĕcūsēt.
Hīc sĕgĕtēs, īllīc vĕnĭūnt fēlīcĭŭs ūvaē,
ārbŏrĕī fētūs ălĭbi ātque ĭnĭūssă vĭrēscūnt
grāmĭnă. Nōnnĕ vĭdēs, crŏcĕōs ūt Tmōlŭs ŏdōrēs,
Īndĭă mīttĭt ĕbūr, mōllēs sŭă tūră Săbaēī,
āt Călўbēs nūdī fērrūm, vīrōsăquĕ Pōntūs
cāstŏrĕa, Ēlĭădūm pālmās Ēpīrŏs ĕquārūm?
Cōntĭnŭo hās lēgēs aētērnăquĕ foēdĕră cērtīs
īmpŏsŭīt nātūră lŏcīs, quō tēmpŏrĕ prīmūm
Deūcălĭōn văcŭūm lăpĭdēs iāctāvĭt ĭn ōrbēm,
ūnde hŏmĭnēs nātī, dūrūm gĕnŭs. Ērgo ăgĕ, tērraē
pīnguĕ sŏlūm prīmīs ēxtēmplo ā mēnsĭbŭs ānnī
fōrtēs īnvērtānt taūrī, glaēbāsquĕ iăcēntēs
pūlvĕrŭlēntă cŏquāt mātūrīs sōlĭbŭs aēstās;
āt sī nōn fŭĕrīt tēllūs fēcūndă, sŭb īpsūm
Ārctūrūm tĕnŭī săt ĕrīt sūspēndĕrĕ sūlcō:
īllīc, ōffĭcĭānt laētīs nē frūgĭbŭs hērbaē,
hīc, stĕrĭlem ēxĭgŭūs nē dēsĕrăt ūmŏr hărēnām.
Āltērnīs īdēm tōnsās cēssārĕ nŏvālēs,
ēt sēgnēm pătĭērĕ sĭtū dūrēscĕrĕ cāmpūm;
aūt ĭbĭ flāvă sĕrēs mūtātō sīdĕrĕ fārră,
ūndĕ prĭūs laētūm sĭlĭquā quāssāntĕ lĕgūmēn
aūt tĕnŭīs fētūs vĭcĭaē trīstīsquĕ lŭpīnī
sūstŭlĕrīs frăgĭlēs călămōs sīlvāmquĕ sŏnāntēm.
Ūrĭt ĕnīm līnī cāmpūm sĕgĕs, ūrĭt ăvēnaē,
ūrūnt Lēthaēō pērfūsă păpāvĕră sōmnō;
Sēd tămĕn āltērnīs făcĭlīs lăbŏr: ārĭdă tāntūm
nē sătŭrārĕ fĭmō pīnguī pŭdĕāt sŏlă, nēvĕ
ēffētōs cĭnĕrem īmmūndūm iāctārĕ pĕr āgrōs.
Sīc quŏquĕ mūtātīs rĕquĭēscūnt fētŭbŭs ārvă,
nēc nūlla īntĕrĕa ēst ĭnărātaē grātĭă tērraē.
Saēpe ĕtĭām stĕrĭlēs īncēndĕrĕ prōfŭĭt āgrōs,
ātquĕ lĕvēm stĭpŭlām crĕpĭtāntĭbŭs ūrĕrĕ flāmmīs:
sīve īnde ōccūltās vīrēs ēt pābŭlă tērraē
pīnguĭă cōncĭpĭūnt, sīve īllīs ōmnĕ pĕr īgnēm
ēxcŏquĭtūr vĭtĭum, ātque ēxsūdăt ĭnūtĭlĭs ūmōr,
seū plūrēs călŏr īllĕ vĭās ēt caēcă rĕlāxāt
spīrāmēntă, nŏvās vĕnĭāt quā sūcŭs ĭn hērbās,
seū dūrāt măgĭs, ēt vēnās ādstrīngĭt hĭāntēs,
nē tĕnŭēs plŭvĭaē răpĭdīvĕ pŏtēntĭă sōlīs
ācrĭŏr aūt Bŏrĕaē pĕnĕtrābĭlĕ frīgŭs ădūrāt.
Mūltum ădĕō, rāstrīs glaēbās quī frāngĭt ĭnērtēs,
vīmĭnĕāsquĕ trăhīt crātēs, iŭvăt ārvă, nĕque īllūm
flāvă Cĕrēs āltō nēquīquām spēctăt Ŏlŷmpō;
ēt quī, prōscīssō quaē sūscĭtăt aēquŏrĕ tērgă,
rūrsŭs ĭn ōblĭqŭūm vērsō pērrūmpĭt ărātrō,
ēxērcētquĕ frĕquēns tēllūrem, ātque īmpĕrăt ārvīs.
Ūmĭdă sōlstĭtĭa ātque hĭĕmēs ōrātĕ sĕrēnās,
āgrĭcŏlae: hībērnō laētīssĭmă pūlvĕrĕ fārră,
laētŭs ăgēr; nūllō tāntūm sē Mŷsĭă cūltū
iāctăt, ĕt īpsă sŭās mīrāntūr Gārgără mēssēs.
Quīd dīcām, iāctō quī sēmĭnĕ cōmmĭnŭs ārvă
īnsĕquĭtūr, cŭmŭlōsquĕ rŭīt mălĕ pīnguĭs hărēnaē,
deīndĕ sătīs flŭvĭum īndūcīt rīvōsquĕ sĕquēntēs,
ēt, cum ēxūstŭs ăgēr mŏrĭēntĭbŭs aēstŭăt hērbīs,
ēccĕ sŭpērcĭlĭō clīvōsī trāmĭtĭs ūndām
ēlĭcĭt? Īllă cădēns raūcūm pēr lēvĭă mūrmūr
sāxă cĭēt, scătĕbrīsque ārēntĭă tēmpĕrăt ārvă.
Quīd quī, nē grăvĭdīs prōcūmbāt cūlmŭs ărīstīs,
lūxŭrĭēm sĕgĕtūm tĕnĕrā dēpāscĭt ĭn hērbā,
cūm prīmūm sūlcōs aēquānt sătă, quīquĕ pălūdīs
cōllēctum ūmōrēm bĭbŭlā dēdūcĭt hărēnā?
Praēsērtim īncērtīs sī mēnsĭbŭs āmnĭs ăbūndāns
ēxĭt, ĕt ōbdūctō lātē tĕnĕt ōmnĭă līmō,
ūndĕ căvaē tĕpĭdō sūdānt ūmōrĕ lăcūnaē.
Nēc tămĕn, haēc cūm sīnt hŏmĭnūmquĕ bŏūmquĕ lăbōrēs
vērsāndō tērram ēxpērtī, nĭhĭl īmprŏbŭs ānsēr
Strŷmŏnĭaēquĕ grŭēs ĕt ămārīs īntĭbă fībrīs
ōffĭcĭūnt, aūt ūmbră nŏcēt. Pătĕr īpsĕ cŏlēndī
haūd făcĭlem ēssĕ vĭām vŏlŭīt, prīmūsquĕ pĕr ārtēm
mōvĭt ăgrōs, cūrīs ăcŭēns mōrtālĭă cōrdă,
nēc tōrpērĕ grăvī pāssūs sŭă rēgnă vĕtērnō.
Āntĕ Iŏvēm nūllī sŭbĭgēbānt ārvă cŏlōnī;
nē sīgnārĕ quĭdem aūt pārtīrī līmĭtĕ cāmpūm
fās ĕrăt: īn mĕdĭūm quaērēbānt, īpsăquĕ tēllūs
ōmnĭă lībĕrĭūs nūllō pōscēntĕ fĕrēbāt.
Īllĕ mălūm vīrūs sērpēntĭbŭs āddĭdĭt ātrīs,
praēdārīquĕ lŭpōs iūssīt, pōntūmquĕ mŏvērī,
mēllăquĕ dēcūssīt fŏlĭīs, īgnēmquĕ rĕmōvīt,
ēt pāssīm rīvīs cūrrēntĭă vīnă rĕprēssīt,
ūt vărĭās ūsūs mĕdĭtāndo ēxtūndĕrĕt ārtēs
paūlātim, ēt sūlcīs frūmēntī quaērĕrĕt hērbām,
ēt sĭlĭcīs vēnīs ābstrūsum ēxcūdĕrĕt īgnēm.
Tūnc ālnōs prīmūm flŭvĭī sēnsērĕ căvātās;
nāvĭtă tūm stēllīs nŭmĕrōs ēt nōmĭnă fēcīt,
Plēĭădās, Hўădās clārāmquĕ Lўcāŏnĭs Ārctōn;
tūm lăquĕīs cāptārĕ fĕrās ēt fāllĕrĕ vīscō
īnvēntum, ēt māgnōs cănĭbūs cīrcūmdărĕ sāltūs;
ātque ălĭūs lātūm fūndā iām vērbĕrăt āmnēm
āltă pĕtēns, pĕlăgōque ălĭūs trăhĭt ūmĭdă līnă;
tūm fērrī rĭgŏr ātque ārgūtaē lāmĭnă sērraē
(nām prīmī cŭnĕīs scīndēbānt fīssĭlĕ līgnūm);
tūm vărĭaē vēnēre ārtēs. Lăbŏr ōmnĭă vīcīt
īmprŏbŭs ēt dūrīs ūrgēns īn rēbŭs ĕgēstās.
Prīmă Cĕrēs fērrō mōrtālēs vērtĕrĕ tērrām
īnstĭtŭīt, cūm iām glāndēs ātque ārbŭtă sācraē
dēfĭcĕrēnt sīlvae, ēt vīctūm Dōdōnă nĕgārēt.
Mōx ēt frūmēntīs lăbŏr āddĭtŭs, ūt mălă cūlmōs
ēssēt rōbīgō, sēgnīsque hōrrērĕt ĭn ārvīs
cārdŭŭs: īntĕrĕūnt sĕgĕtēs, sŭbĭt āspĕră sīlvă,
lāppaēquē trĭbŏlīque, īntērquĕ nĭtēntĭă cūltă
īnfēlīx lŏlĭum ēt stĕrĭlēs dŏmĭnāntŭr ăvēnaē.
Quōd nĭsi ĕt āssĭdŭīs hērbam īnsēctābĕrĕ rāstrīs,
ēt sŏnĭtū tērrēbĭs ăvēs, ēt rūrĭs ŏpācī
fālcĕ prĕmēs ūmbrām, vōtīsquĕ vŏcāvĕrĭs īmbrēm,
heū, māgnum āltĕrĭūs frūstrā spēctābĭs ăcērvūm,
cōncūssāquĕ fămem īn sīlvīs sōlābĕrĕ quērcū.
Dīcēndum ēt, quaē sīnt dūrīs āgrēstĭbŭs ārmă,
quīs sĭnĕ nēc pŏtŭērĕ sĕrī, nēc sūrgĕrĕ mēssēs:
vōmĭs ĕt īnflēxī prīmūm grăvĕ rōbŭr ărātrī,
tārdăque Ĕleūsīnaē mātrīs vōlvēntĭă plaūstră,
trībŭlăquē trăhĕaēque ĕt ĭnīquō pōndĕrĕ rāstrī;
vīrgĕă praētĕrĕā Cĕlĕī vīlīsquĕ sŭpēllēx,
ārbŭtĕaē crātēs ēt mŷstĭcă vānnŭs Ĭācchī.
Ōmnĭă quaē mūlto āntĕ mĕmōr prōvīsă rĕpōnēs,
sī tē dīgnă mănēt dīvīnī glōrĭă rūrīs.
Cōntĭnŭo īn sīlvīs māgnā vī flēxă dŏmātūr
īn būrim, ēt cūrvī fōrmam āccĭpĭt ūlmŭs ărātrī.
Huīc ā stīrpĕ pĕdēs tēmō prōtēntŭs ĭn ōctō,
bīnae aūrēs, dŭplĭci āptāntūr dēntālĭă dōrsō;
caēdĭtŭr ēt tĭlĭa āntĕ iŭgō lĕvĭs āltăquĕ fāgūs,
stīvăquĕ, quaē cūrrūs ā tērgō tōrquĕăt īmōs;
ēt sūspēnsă fŏcīs ēxplōrāt rōbŏră fūmūs.
Pōssūm mūltă tĭbī vĕtĕrūm praēcēptă rĕfērrĕ,
nī rĕfŭgīs, tĕnŭēsquĕ pĭgēt cōgnōscĕrĕ cūrās.
Ārĕă cūm prīmīs īngēnti aēquāndă cўlīndrō,
ēt vērtēndă mănu, ēt crētā sŏlĭdāndă tĕnācī,
nē sŭbĕānt hērbaē, neū pūlvĕrĕ vīctă fătīscāt;
tūm vărĭae īllūdānt pēstēs: saēpe ēxĭgŭūs mūs
sūb tērrīs pŏsŭītquĕ dŏmōs ātque hōrrĕă fēcīt,
aūt ŏcŭlīs cāptī fōdērĕ cŭbīlĭă tālpaē,
īnvēntūsquĕ căvīs būfo ēt quaē plūrĭmă tērraē
mōnstră fĕrūnt, pŏpŭlāntque īngēntēm fārrĭs ăcērvūm
cūrcŭlĭo ātque ĭnŏpī mĕtŭēns fōrmīcă sĕnēctaē.
Cōntēmplātŏr ĭtēm, cūm nūx sē plūrĭmă sīlvīs
īndŭĕt īn flōrem, ēt rāmōs cūrvābĭt ŏlēntēs.
Sī sŭpĕrānt fētūs, părĭtēr frūmēntă sĕquēntūr,
māgnăquĕ cūm māgnō vĕnĭēt trītūră călōrĕ;
āt sī lūxŭrĭā fŏlĭōrum ēxūbĕrăt ūmbră,
nēquīquām pīnguēs pălĕā tĕrĕt ārĕă cūlmōs.
Sēmĭnă vīdi ĕquĭdēm mūltōs mĕdĭcārĕ sĕrēntēs,
ēt nītrō prĭŭs ēt nīgrā pērfūndĕre ămūrcā,
grāndĭŏr ūt fētūs sĭlĭquīs fāllācĭbŭs ēssēt,
ēt quāmvīs īgni ēxĭgŭō prŏpĕrātă mădērēnt.
Vīdī lēctă dĭu, ēt mūltō spēctātă lăbōrĕ
dēgĕnĕrārĕ tămēn, nī vīs hūmānă quŏtānnīs
māxĭmă quaēquĕ mănū lĕgĕrēt. Sīc ōmnĭă fātīs
īn pēiūs rŭĕre, āc rētrō sūblāpsă rĕfērrī,
nōn ălĭtēr quām qui ādvērsō vīx flūmĭnĕ lēmbūm
rēmĭgĭīs sŭbĭgīt, sī brācchĭă fōrtĕ rĕmīsīt,
ātque īllūm praēcēps prōnō răpĭt ālvĕŭs āmnī.
Praētĕrĕā tām sūnt Ārctūrī sīdĕră nōbīs
Haēdōrūmquĕ dĭēs sērvāndi ēt lūcĭdŭs Ānguīs,
quām quĭbŭs īn pătrĭām vēntōsă pĕr aēquŏră vēctīs
Pōntŭs ĕt ōstrĭfĕrī faūcēs tēmptātŭr Ăbŷdī.
Lībră dĭē sōmnīquĕ părēs ŭbĭ fēcĕrĭt hōrās,
ēt mĕdĭūm lūci ātque ūmbrīs iām dīvĭdĭt ōrbēm,
ēxērcētĕ, vĭrī, taūrōs, sĕrĭte hōrdĕă cāmpīs
ūsquĕ sŭb ēxtrēmūm brūmae īntrāctābĭlĭs īmbrēm;
nēc nōn ēt līnī sĕgĕtēm Cĕrĕālĕ păpāvēr
tēmpŭs hŭmō tĕgĕre, ēt iāmdūdum īncūmbĕre ărātrīs,
dūm sīccā tēllūrĕ lĭcēt, dūm nūbĭlă pēndēnt.
Vērĕ făbīs sătĭō; tūm tē quŏquĕ, Mēdĭcă, pūtrēs
āccĭpĭūnt sūlci, ēt mĭlĭō vĕnĭt ānnŭă cūră,
cāndĭdŭs aūrātīs ăpĕrīt cūm cōrnĭbŭs ānnūm
Taūrŭs, ĕt ādvērsō cēdēns Cănĭs ōccĭdĭt āstrō.
Āt sī trītĭcĕam īn mēssēm rōbūstăquĕ fārră
ēxērcēbĭs hŭmūm, sōlīsque īnstābĭs ărīstīs,
āntĕ tĭbi Ēōaē | Ātlāntĭdĕs ābscōndāntūr,
Gnōsĭăque ārdēntīs dēcēdāt stēllă Cŏrōnaē,
dēbĭtă quām sūlcīs cōmmīttās sēmĭnă, quāmquĕ
īnvītaē prŏpĕrēs ānnī spēm crēdĕrĕ tērraē.
Mūlti ānte ōccāsūm Măĭaē coēpērĕ; sĕd īllōs
ēxspēctātă sĕgēs vānīs ēlūsĭt ăvēnīs.
Sī vērō vĭcĭāmquĕ sĕrēs vīlēmquĕ phăsēlūm,
nēc Pēlūsĭăcaē cūram āspērnābĕrĕ lēntīs,
haūd ōbscūră cădēns mīttēt tĭbĭ sīgnă Bŏōtēs;
īncĭpe, ĕt ād mĕdĭās sēmēntem ēxtēndĕ prŭīnās.
Īdcīrcō cērtīs dīmēnsūm pārtĭbŭs ōrbēm
pēr dŭŏdēnă rĕgīt mūndī sōl aūrĕŭs āstră.
Quīnquĕ tĕnēnt caēlūm zōnaē, quārum ūnă cŏrūscō
sēmpēr sōlĕ rŭbēns ēt tōrrĭdă sēmpĕr ăb īgnī;
quām cīrcum ēxtrēmaē dēxtrā laēvāquĕ trăhūntūr,
caērŭlĕaē, glăcĭē cōncrētae ātque īmbrĭbŭs ātrīs;
hās īntēr mĕdĭāmquĕ dŭaē mōrtālĭbŭs aēgrīs
mūnĕrĕ cōncēssaē dīvum, ēt vĭă sēctă pĕr āmbās,
ōblĭqŭūs quā sē sīgnōrūm vērtĕrĕt ōrdŏ.
Mūndŭs, ŭt ād Scўthĭām Rīphaēāsque ārdŭŭs ārcēs
cōnsūrgīt, prĕmĭtūr Lĭbўaē dēvēxŭs ĭn Aūstrōs.
Hīc vērtēx nōbīs sēmpēr sūblīmĭs; ăt īllūm
sūb pĕdĭbūs Stŷx ātră vĭdēt Mānēsquĕ prŏfūndī.
Māxĭmŭs hīc flēxū sĭnŭōso ēlābĭtŭr Ānguīs
cīrcūm pērquĕ dŭās īn mōrēm flūmĭnĭs Ārctōs,
Ārctōs Ōcĕănī mĕtŭēntēs aēquŏrĕ tīngī.
Īllīc, ūt pĕrhĭbēnt, aūt īntēmpēstă sĭlēt nōx,
sēmpĕr ĕt ōbtēntā dēnsāntūr nōctĕ tĕnēbraē,
aūt rĕdĭt ā nōbīs Aūrōră dĭēmquĕ rĕdūcīt;
nōsque ŭbĭ prīmŭs ĕquīs Ŏrĭēns āfflāvĭt ănhēlīs,
īllīs sēră rŭbēns āccēndīt lūmĭnă Vēspēr.
Hīnc tēmpēstātēs dŭbĭō praēdīscĕrĕ caēlō
pōssŭmŭs, hīc mēssīsquĕ dĭēm tēmpūsquĕ sĕrēndī,
ēt quāndo īnfīdūm rēmīs īmpēllĕrĕ mārmōr
cōnvĕnĭāt, quāndo ārmātās dēdūcĕrĕ clāssēs,
aūt tēmpēstīvām sīlvīs ēvērtĕrĕ pīnūm.
nēc frūstrā sīgnōrum ŏbĭtūs spĕcŭlāmŭr ĕt ōrtūs,
tēmpŏrĭbūsquĕ părēm dīvērsīs quāttŭŏr ānnūm.
Frīgĭdŭs āgrĭcŏlām sī quāndō cōntĭnĕt īmbēr,
mūltă, fŏrēnt quaē mōx caēlō prŏpĕrāndă sĕrēnō,
mātūrārĕ dătūr: dūrūm prōcūdĭt ărātōr
vōmĕrĭs ōbtūsī dēntēm, căvăt ārbŏrĕ līntrēs,
aūt pĕcŏrī sīgnum aūt nŭmĕrōs īmprēssĭt ăcērvīs.
Ēxăcŭūnt ălĭī vāllōs fūrcāsquĕ bĭcōrnēs,
ātque Ămĕrīnă părānt lēntaē rĕtĭnācŭlă vītī.
Nūnc făcĭlīs rŭbĕā tēxātūr fīscĭnă vīrgā,
nūnc tōrrēte īgnī frūgēs, nūnc frāngĭtĕ sāxō.
Quīppe ĕtĭām fēstīs quaēdam ēxērcērĕ dĭēbūs
fās ēt iūră sĭnūnt: rīvōs dēdūcĕrĕ nūllă
rēlĭgĭō vĕtŭīt, sĕgĕtī praētēndĕrĕ saēpēm,
īnsĭdĭās ăvĭbūs mōlīri, īncēndĕrĕ vēprēs,
bālāntūmquĕ grĕgēm flŭvĭō mērsārĕ sălūbrī.
Saēpe ŏlĕō tārdī cōstās ăgĭtātŏr ăsēllī
vīlĭbŭs aūt ŏnĕrāt pōmīs, lăpĭdēmquĕ rĕvērtēns
īncūssum aūt ātraē māssām pĭcĭs ūrbĕ rĕpōrtāt.
Īpsă dĭēs ălĭōs ălĭō dĕdĭt ōrdĭnĕ Lūnă
fēlīcēs ŏpĕrūm. Quīntām fŭgĕ: pāllĭdŭs Ōrcūs
Eūmĕnĭdēsquĕ sătaē; tūm pārtū Tērră nĕfāndō
Coēūmquē Iăpĕtūmquĕ crĕāt saēvūmquĕ Tўphoēă
ēt cōniūrātōs caēlūm rēscīndĕrĕ frātrēs.
Tēr sūnt cōnātī | īmpōnĕrĕ Pēlĭŏ | Ōssām
scīlĭcĕt, ātque Ōssaē frōndōsum īnvōlvĕre Ŏlŷmpūm;
tēr pătĕr ēxstrūctōs dĭsĭēcīt fūlmĭnĕ mōntēs.
Sēptĭmă pōst dĕcĭmām fēlīx ēt pōnĕrĕ vītēm
ēt prēnsōs dŏmĭtārĕ bŏvēs ēt līcĭă tēlaē
āddĕrĕ; nōnă fŭgaē mĕlĭōr, cōntrārĭă fūrtīs.
Mūlta ădĕō gĕlĭdā mĕlĭūs sē nōctĕ dĕdērĕ,
aūt cūm sōlĕ nŏvō tērrās īrrōrăt Ĕōūs.
Nōctĕ lĕvēs mĕlĭūs stĭpŭlaē, nōcte ārĭdă prātă
tōndēntūr: nōctēs lēntūs nōn dēfĭcĭt ūmōr.
Ēt quīdām sērōs hībērni ād lūmĭnĭs īgnēs
pērvĭgĭlāt, fērrōquĕ făcēs īnspīcăt ăcūtō;
īntĕrĕā, lōngūm cāntū sōlātă lăbōrēm,
ārgūtō cōniūnx pērcūrrīt pēctĭnĕ tēlās,
aūt dūlcīs mūstī Vūlcānŏ dĕcōquĭt ŭmōrēm,
ēt fŏlĭīs ūndām trĕpĭdī dēspūmăt ăhēnī.
Āt rŭbĭcūndă Cĕrēs mĕdĭō sūccīdĭtŭr aēstū,
ēt mĕdĭō tōstās aēstū tĕrĭt ārĕă frūgēs.
Nūdŭs ărā, sĕrĕ nūdŭs; hĭēms īgnāvă cŏlōnō.
Frīgŏrĭbūs pārto āgrĭcŏlaē plērūmquĕ frŭūntūr,
mūtŭăque īntēr sē laētī cōnvīvĭă cūrānt.
Īnvītāt gĕnĭālĭs hĭēms, cūrāsquĕ rĕsōlvīt,
ceū prēssaē cūm iām pōrtūm tĕtĭgērĕ cărīnaē,
pūppĭbŭs ēt laētī naūtae īmpŏsŭērĕ cŏrōnās.
Sēd tămĕn ēt quērnās glāndēs tūm strīngĕrĕ tēmpūs,
ēt laūrī bācās ŏlĕāmquĕ crŭēntăquĕ mŷrtă;
tūm grŭĭbūs pĕdĭcās ēt rētĭă pōnĕrĕ cērvīs,
aūrītōsquĕ sĕquī lĕpŏrēs, tūm fīgĕrĕ dāmmās
stūppĕă tōrquēntēm Bălĕārīs vērbĕră fūndaē,
cūm nīx āltă iăcēt, glăcĭēm cūm flūmĭnă trūdūnt.
Quīd tēmpēstātēs aūtūmni ēt sīdĕră dīcām,
ātque, ŭbĭ iām brĕvĭōrquĕ dĭēs ēt mōllĭŏr aēstās,
quaē vĭgĭlāndă vĭrīs? Vēl cūm rŭĭt īmbrĭfĕrūm vēr,
spīcĕă iām cāmpīs cūm mēssĭs ĭnhōrrŭĭt, ēt cūm
frūmēnta īn vĭrĭdī stĭpŭlā lāctēntĭă tūrgēnt?
Saēpe ĕgŏ, cūm flāvīs mēssōrem īndūcĕrĕt ārvīs
āgrĭcŏla, ēt frăgĭlī iām strīngĕrĕt hōrdĕă cūlmō,
ōmnĭă vēntōrūm cōncūrrĕrĕ proēlĭă vīdī,
quaē grăvĭdām lātē sĕgĕtem āb rādīcĭbŭs īmīs
sūblīmem ēxpūlsam ērŭĕrēnt: ĭtă tūrbĭnĕ nīgrō
fērrĕt hĭēms cŭmŭlūmquĕ lĕvēm stĭpŭlāsquĕ vŏlāntēs.
Saēpe ĕtĭam īmmēnsūm caēlō vĕnĭt āgmĕn ăquārūm,
ēt foēdām glŏmĕrānt tēmpēstātem īmbrĭbŭs ātrīs
cōllēctae ēx āltō nūbēs: rŭĭt ārdŭŭs aēthēr,
ēt plŭvĭa īngēntī sătă laētă bŏūmquĕ lăbōrēs
dīlŭĭt; īmplēntūr fōssae, ēt căvă flūmĭnă crēscūnt
cūm sŏnĭtū, fērvētquĕ frĕtīs spīrāntĭbŭs aēquōr.
Īpsĕ Pătēr mĕdĭā nīmbōrum īn nōctĕ cŏrūscă
fūlmĭnă mōlītūr dēxtrā: quō māxĭmă mōtū
tērră trĕmīt; fūgērĕ fĕrae, ēt mōrtālĭă cōrdă
pēr gēntēs hŭmĭlīs strāvīt păvŏr; īllĕ flăgrāntī
aūt Ăthŏn aūt Rhŏdŏpēn aūt āltă Cĕraūnĭă tēlō
dēĭcĭt; īngĕmĭnānt Aūstri ēt dēnsīssĭmŭs īmbēr;
nūnc nĕmŏra īngēntī vēntō, nūnc lītŏră plāngūnt.
Hōc mĕtŭēns, caēlī mēnsēs ēt sīdĕră sērvă,
frīgĭdă Sātūrnī sēsē quō stēllă rĕcēptēt,
quōs īgnīs caēlō Cŷllēnĭŭs ērrĕt ĭn ōrbēs.
Īn prīmīs vĕnĕrārĕ dĕōs ātque ānnŭă māgnaē
sācră rĕfēr Cĕrĕrī laētīs ŏpĕrātŭs ĭn hērbīs
ēxtrēmaē sūb cāsum hĭĕmīs, iām vērĕ sĕrēnō.
Tūm pīnguēs āgnī | ēt tūm mōllīssĭmă vīnă,
tūm sōmnī dūlcēs dēnsaēque īn mōntĭbŭs ūmbraē.
Cūnctă tĭbī Cĕrĕrēm pūbēs āgrēstĭs ădōrēt,
cuī tū lāctĕ făvōs ēt mītī dīlŭĕ Bācchō,
tērquĕ nŏvās cīrcūm fēlīx ēst hōstĭă frūgēs,
ōmnīs quām chŏrŭs ēt sŏcĭī cŏmĭtēntŭr ŏvāntēs,
ēt Cĕrĕrēm clāmōrĕ vŏcēnt īn tēctă; nĕque āntĕ
fālcēm mātūrīs quīsquām sūppōnăt ărīstīs.
Quām Cĕrĕrī tōrtā rĕdĭmītūs tēmpŏră quērcū
dēt mōtūs īncōmpŏsĭtōs, ēt cārmĭnă dīcāt.
Ātque haēc ūt cērtīs pōssēmūs dīscĕrĕ sīgnīs
aēstūsquē plŭvĭāsque ĕt ăgēntēs frīgŏră vēntōs,
īpsĕ Pătēr stătŭīt, quīd mēnstrŭă Lūnă mŏnērēt,
quō sīgnō cădĕrēnt Aūstrī, quīd saēpĕ vĭdēntēs
āgrĭcŏlaē prŏpĭūs stăbŭlīs ārmēntă tĕnērēnt.
Cōntĭnŭō vēntīs sūrgēntĭbŭs aūt frĕtă pōntī
īncĭpĭūnt ăgĭtātă tŭmēscĕre, ĕt ārĭdŭs āltīs
mōntĭbŭs aūdīrī frăgŏr, aūt rĕsŏnāntĭă lōngē
lītŏră mīscēri, ēt nĕmŏrum īncrēbrēscĕrĕ mūrmūr.
Iām sĭbĭ tum ā cūrvīs mălĕ tēmpĕrăt ūndă cărīnīs,
cūm mĕdĭō cĕlĕrēs rĕvŏlānt ēx aēquŏrĕ mērgī,
clāmōrēmquĕ fĕrūnt ād lītŏră, cūmquĕ mărīnaē
īn sīccō lūdūnt fŭlĭcaē, nōtāsquĕ pălūdēs
dēsĕrĭt, ātque āltām sūprā vŏlăt ārdĕă nūbēm.
Saēpe ĕtĭām stēllās vēnto īmpēndēntĕ vĭdēbīs
praēcĭpĭtēs caēlō lābī, nōctīsquĕ pĕr ūmbrām
flāmmārūm lōngōs ā tērgo ālbēscĕrĕ trāctūs;
saēpĕ lĕvēm pălĕam ēt frōndēs vŏlĭtārĕ cădūcās,
aūt sūmmā nāntēs ĭn ăquā cōllūdĕrĕ plūmās.
Āt Bŏrĕaē dē pārtĕ trŭcīs cūm fūlmĭnăt, ēt cūm
Eūrīquē Zĕphўrīquĕ tŏnāt dŏmŭs, ōmnĭă plēnīs
rūră nătānt fōssīs, ātque ōmnīs nāvĭtă pōntō
ūmĭdă vēlă lĕgīt. Nūmquam īmprūdēntĭbŭs īmbēr
ōbfŭĭt: aūt īllūm sūrgēntēm vāllĭbŭs īmīs
āĕrĭaē fūgērĕ grŭēs, aūt būcŭlă caēlūm
sūspĭcĭēns pătŭlīs cāptāvīt nārĭbŭs aūrās,
aūt ārgūtă lăcūs cīrcūmvŏlĭtāvĭt hĭrūndŏ,
ēt vĕtĕrem īn līmō rānaē cĕcĭnērĕ quĕrēlām.
Saēpĭŭs ēt tēctīs pĕnĕtrālĭbŭs ēxtŭlĭt ōvă
āngūstūm fōrmīcă tĕrēns ĭtĕr, ēt bĭbĭt īngēns
ārcŭs, ĕt ē pāstū dēcēdēns āgmĭnĕ māgnō
cōrvōrum īncrĕpŭīt dēnsīs ēxērcĭtŭs ālīs.
Iām vărĭaē pĕlăgī vŏlŭcrēs, ēt quae Āsĭă cīrcūm
dūlcĭbŭs īn stāgnīs rīmāntūr prātă Căŷstrī,
cērtātīm lārgōs ŭmĕrīs īnfūndĕrĕ rōrēs:
nūnc căpŭt ōbiēctārĕ frĕtīs, nūnc cūrrĕre ĭn ūndās,
ēt stŭdĭo īncāssūm vĭdĕās gēstīrĕ lăvāndī.
Tūm cōrnīx plēnā plŭvĭām vŏcăt īmprŏbă vōcĕ,
ēt sōla īn sīccā sēcūm spătĭātŭr hărēnā.
Nē nōctūrnă quĭdēm cārpēntēs pēnsă pŭēllaē
nēscīvēre hĭĕmēm, tēstā cum ārdēntĕ vĭdērēnt
scīntīllāre ŏlĕum ēt pūtrēs cōncrēscĕrĕ fūngōs.
Nēc mĭnŭs ēx īmbrī sōlēs ĕt ăpērtă sĕrēnă
prōspĭcĕre, ēt cērtīs pŏtĕrīs cōgnōscĕrĕ sīgnīs:
nām nĕquĕ tūm stēllīs ăcĭēs ōbtūnsă vĭdētūr,
nēc frātrīs rădĭīs ōbnōxĭă sūrgĕrĕ Lūnă,
tēnŭiă nēc lānaē pēr caēlūm vēllĕră fērrī;
nām tĕpĭdum ād sōlēm pēnnās īn lītŏrĕ pāndūnt
dīlēctaē Thĕtĭdi ālcўŏnēs, nōn ōrĕ sŏlūtōs
īmmūndī mĕmĭnērĕ sŭēs iāctārĕ mănīplōs.
Āt nĕbŭlaē măgĭs īmă pĕtūnt, cāmpōquĕ rĕcūmbūnt,
sōlĭs ĕt ōccāsūm sērvāns dē cūlmĭnĕ sūmmō
nēquīquām sērōs ēxērcēt nōctŭă cāntūs.
Āppārēt lĭquĭdō sūblīmĭs ĭn āĕrĕ Nīsūs,
ēt prō pūrpŭrĕō poēnās dāt Scŷllă căpīllō:
quācūmque īllă lĕvēm fŭgĭēns sĕcăt aēthĕră pēnnīs,
ēcce ĭnĭmīcŭs ătrōx māgnō strīdōrĕ pĕr aūrās
īnsĕquĭtūr Nīsūs; quā sē fērt Nīsŭs ăd aūrās,
īllă lĕvēm fŭgĭēns rāptīm sĕcăt aēthĕră pēnnīs.
Tūm lĭquĭdās cōrvī prēssō tēr gūttŭrĕ vōcēs
aūt quătĕr īngĕmĭnānt, ēt saēpĕ cŭbīlĭbŭs āltīs,
nēscĭŏ quā praētēr sŏlĭtūm dūlcēdĭnĕ laētī,
īntēr sē fŏlĭīs strĕpĭtānt: iŭvăt īmbrĭbŭs āctīs
prōgĕnĭēm pārvām dūlcēsquĕ rĕvīsĕrĕ nīdōs;
haūd ĕquĭdēm crēdō, quĭă sīt dīvīnĭtŭs īllīs
īngĕnĭum aūt rērūm fātō prūdēntĭă māiōr;
vērum, ŭbĭ tēmpēstās ēt caēlī mōbĭlĭs ūmōr
mūtāvērĕ vĭās, ēt Iūppĭtĕr ūvĭdŭs Aūstrīs
dēnsăt, ĕrānt quaē rāră mŏdo, ēt, quaē dēnsă, rĕlāxāt
vērtūntūr spĕcĭēs ănĭmōrum, ēt pēctŏră mōtūs
nūnc ălĭōs, ălĭōs dūm nūbĭlă vēntŭs ăgēbāt,
cōncĭpĭūnt; hīnc īlle ăvĭūm cōncēntŭs ĭn āgrīs,
ēt laētaē pĕcŭdēs ĕt ŏvāntēs gūttŭrĕ cōrvī.
Sī vērō sōlem ād răpĭdūm lūnāsquĕ sĕquēntēs
ōrdĭnĕ rēspĭcĭēs, nūmquām tē crāstĭnă fāllēt
hōră, nĕque īnsĭdĭīs nōctīs căpĭērĕ sĕrēnaē.
Lūnă, rĕvērtēntēs cūm prīmūm cōllĭgĭt īgnēs,
sī nīgrum ōbscūrō cōmprēndĕrĭt āĕră cōrnū,
māxĭmŭs āgrĭcŏlīs pĕlăgōquĕ părābĭtŭr īmbēr;
āt sī vīrgīneūm sūffūdĕrĭt ōrĕ rŭbōrēm,
vēntŭs ĕrīt; vēntō sēmpēr rŭbĕt aūrĕă Phoēbē.
Sīn ōrtū quārtō - nāmque īs cērtīssĭmŭs aūctōr -
pūră nĕque ōbtūnsīs pēr caēlūm cōrnĭbŭs ībīt,
tōtŭs ĕt īllĕ dĭēs ēt quī nāscēntŭr ăb īllō
ēxāctum ād mēnsēm plŭvĭā vēntīsquĕ cărēbūnt,
vōtăquĕ sērvātī sōlvēnt īn lītŏrĕ naūtaē
Glaūcō | ēt Pănŏpēaĕ | ĕt Īnōō Mĕlĭcērtaē.
Sōl quŏque ĕt ēxŏrĭēns ēt cūm sē cōndĕt ĭn ūndās
sīgnă dăbīt; sōlēm cērtīssĭmă sīgnă sĕquūntūr,
ēt quaē mānĕ rĕfērt ēt quaē sūrgēntĭbŭs āstrīs.
Īlle ŭbĭ nāscēntēm măcŭlīs vărĭāvĕrĭt ōrtūm
cōndĭtŭs īn nūbēm, mĕdĭōquĕ rĕfūgĕrĭt ōrbĕ,
sūspēctī tĭbĭ sīnt īmbrēs: nāmque ūrgĕt ăb āltō
ārbŏrĭbūsquĕ sătīsquĕ Nŏtūs pĕcŏrīquĕ sĭnīstēr.
Aūt ŭbĭ sūb lūcēm dēnsa īntēr nūbĭlă sēsē
dīvērsī rūmpēnt rădĭi, aūt ŭbĭ pāllĭdă sūrgēt
Tīthōnī crŏcĕūm līnquēns Aūrōră cŭbīlĕ,
heū, mălĕ tūm mītēs dēfēndēt pāmpĭnŭs ūvās:
tūm mūlta īn tēctīs crĕpĭtāns sălĭt hōrrĭdă grāndŏ.
Hōc ĕtĭam, ēmēnsō cūm iām dēcēdĭt Ŏlŷmpō,
prōfŭĕrīt mĕmĭnīssĕ măgīs: nām saēpĕ vĭdēmūs
īpsĭŭs īn vūltū vărĭōs ērrārĕ cŏlōrēs:
caērŭlĕūs plŭvĭām dēnūntĭăt, īgnĕŭs Eūrōs;
sīn măcŭlae īncĭpĭēnt rŭtĭlo īmmīscērĭĕr īgnī,
ōmnĭă tūm părĭtēr vēntō nīmbīsquĕ vĭdēbīs
fērvĕrĕ. Nōn īllā quīsquām mē nōctĕ pĕr āltūm
īrĕ, nĕque ā tērrā mŏvĕāt cōnvēllĕrĕ fūnēm.
Āt sī, cūm rĕfĕrēt dīēm cōndētquĕ rĕlātūm,
lūcĭdŭs ōrbĭs ĕrīt, frūstrā tērrēbĕrĕ nīmbīs,
ēt clārō sīlvās cērnēs Ăquĭlōnĕ mŏvērī.
Dēnĭquĕ, quīd vēspēr sērūs vĕhăt, ūndĕ sĕrēnās
vēntŭs ăgāt nūbēs, quīd cōgĭtĕt ūmĭdŭs Aūstēr,
sōl tĭbĭ sīgnă dăbīt. Sōlēm quīs dīcĕrĕ fālsūm
aūdĕăt? Īlle ĕtĭām caēcōs īnstārĕ tŭmūltūs
saēpĕ mŏnēt, fraūdēmque ĕt ŏpērtă tŭmēscĕrĕ bēllă.
Īlle ĕtĭam ēxtīnctō mĭsĕrātūs Caēsărĕ Rōmām,
cūm căpŭt ōbscūrā nĭtĭdūm fērrūgĭnĕ tēxīt,
īmpĭăque aētērnām tĭmŭērūnt saēcŭlă nōctēm.
Tēmpŏrĕ quāmquam īllō tēllūs quŏque ĕt aēquŏră pōntī
ōbscaēnaēquĕ cănēs īmpōrtūnaēquĕ vŏlūcrēs
sīgnă dăbānt. Quŏtĭēns Cŷclōpum ēffērvĕre ĭn āgrōs
vīdĭmŭs ūndāntēm rūptīs fōrnācĭbŭs Aētnām,
flāmmārūmquĕ glŏbōs lĭquĕfāctăquĕ vōlvĕrĕ sāxă!
Ārmōrūm sŏnĭtūm tōtō Gērmānĭă caēlō
aūdĭĭt; īnsŏlĭtīs trĕmŭērūnt mōtĭbŭs Ālpēs.
Vōx quŏquĕ pēr lūcōs vūlgo ēxaūdītă sĭlēntēs
īngēns, ēt sĭmŭlācră mŏdīs pāllēntĭă mīrīs
vīsă sŭb ōbscūrūm nōctīs, pĕcŭdēsquĕ lŏcūtaē,
īnfāndūm! Sīstūnt āmnēs, tērraēquĕ dĕhīscūnt,
ēt maēstum īllăcrĭmāt tēmplīs ĕbŭr, aērăquĕ sūdānt.
Prōlŭĭt īnsānō cōntōrquēns vōrtĭcĕ sīlvās
flūvĭŏrūm rēx Ērĭdănūs, cāmpōsquĕ pĕr ōmnēs
cūm stăbŭlīs ārmēntă tŭlīt. Nēc tēmpŏre ĕōdēm
trīstĭbŭs aūt ēxtīs fībrae āppārērĕ mĭnācēs,
aūt pŭtĕīs mānārĕ crŭōr cēssāvĭt, ĕt āltaē
pēr nōctēm rĕsŏnārĕ lŭpīs ŭlŭlāntĭbŭs ūrbēs.
Nōn ălĭās caēlō cĕcĭdērūnt plūră sĕrēnō
fūlgŭră, nēc dīrī tŏtĭēns ārsērĕ cŏmētaē.
Ērgo īntēr sēsē părĭbūs cōncūrrĕrĕ tēlīs
Rōmānās ăcĭēs ĭtĕrūm vīdērĕ Phĭlīppī;
nēc fŭĭt īndīgnūm sŭpĕrīs, bīs sānguĭnĕ nōstrō
Ēmăthĭam ēt lātōs Haēmī pīnguēscĕrĕ cāmpōs.
Scīlĭcĕt ēt tēmpūs vĕnĭēt, cūm fīnĭbŭs īllīs
āgrĭcŏla īncūrvō tērrām mōlītŭs ărātrō
ēxēsa īnvĕnĭēt scābrā rōbīgĭnĕ pīlă,
aūt grăvĭbūs rāstrīs gălĕās pūlsābĭt ĭnānēs,
grāndĭăque ēffōssīs mīrābĭtŭr ōssă sĕpūlcrīs.
Dī pătrĭi, Īndĭgĕtēs, ēt Rōmŭlĕ Vēstăquĕ mātēr,
quaē Tūscūm Tĭbĕrim ēt Rōmānă Pălātĭă sērvās,
hūnc sāltem ēvērsō iŭvĕnēm sūccūrrĕrĕ saēclō
nē prŏhĭbētĕ! Sătīs iām prīdēm sānguĭnĕ nōstrō
Lāŏmĕdōntēaē lŭĭmūs pĕrĭūrĭă Troīaē;
iām prīdēm nōbīs caēlī tē rēgĭă, Caēsār,
īnvĭdĕt, ātque hŏmĭnūm quĕrĭtūr cūrārĕ trĭūmphōs:
quīppe ŭbĭ fās vērsum ātquĕ nĕfās: tōt bēllă pĕr ōrbēm,
tām mūltaē scĕlĕrūm făcĭēs; nōn ūllŭs ărātrō
dīgnŭs hŏnōs; squālēnt ābdūctīs ārvă cŏlōnīs,
ēt cūrvaē rĭgĭdūm fālcēs cōnflāntŭr ĭn ēnsēm.
Hīnc mŏvĕt Eūphrātēs, īllīnc Gērmānĭă bēllūm;
vīcīnaē rūptīs īntēr sē lēgĭbŭs ūrbēs
ārmă fĕrūnt; saēvīt tōtō Mārs īmpĭŭs ōrbĕ:
ūt, cūm cārcĕrĭbūs sēse ēffūdērĕ quădrīgaē,
āddūnt īn spătĭa, ēt frūstrā rĕtĭnācŭlă tēndēns
fērtŭr ĕquīs aūrīgă, nĕque aūdīt cūrrŭs hăbēnās.