Te quoque, magna Pales, et te, memorande, canemus
pastor ab Amphryso, vos, silvae amnesque Lycaei.
Cetera, quae vacuas tenuissent carmine mentes,
omnia iam vulgata; quis aut Eurysthea durum,
aut illaudati nescit Busiridis aras?
Cui non dictus Hylas puer, et Latonia Delos,
Hippodameque, umeroque Pelops insignis eburno,
acer equis? Temptanda via est, qua me quoque possim
tollere humo, victorque virum volitare per ora.
Primus ego in patriam mecum, modo vita supersit,
Aonio rediens deducam vertice Musas;
primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas,
et viridi in campo templum de marmore ponam
propter aquam, tardis ingens ubi flexibus errat
Mincius, et tenera praetexit harundine ripas.
In medio mihi Caesar erit, templumque tenebit:
illi victor ego et Tyrio conspectus in ostro
centum quadriiugos agitabo ad flumina currus;
cuncta mihi Alpheum linquens lucosque Molorchi
cursibus et crudo decernet Graecia caestu;
ipse caput tonsae foliis ornatus olivae
dona feram. Iam nunc solemnes ducere pompas
ad delubra iuvat, caesosque videre iuvencos,
vel scaena ut versis discedat frontibus, utque
purpurea intexti tollant aulaea Britanni.
In foribus pugnam ex auro solidoque elephanto
Gangaridum faciam victorisque arma Quirini,
atque hic undantem bello magnumque fluentem
Nilum, ac navali surgentes aere columnas.
Addam urbes Asiae domitas pulsumque Niphaten
fidentemque fuga Parthum versisque sagittis,
et duo rapta manu diverso ex hoste tropaea,
bisque triumphatas utroque ab litore gentes.
Stabunt et Parii lapides, spirantia signa,
Assaraci proles demissaeque ab Iove gentis
nomina, Trosque parens, et Troiae Cynthius auctor.
Invidia infelix Furias amnemque severum
Cocyti metuet tortosque Ixionis angues
immanemque rotam et non exsuperabile saxum.
Interea Dryadum silvas saltusque sequamur
intactos, tua, Maecenas, haud mollia iussa.
Te sine nil altum mens incohat: en age, segnes
rumpe moras; vocat ingenti clamore Cithaeron
Taygetique canes domitrixque Epidaurus equorum.
Et vox assensu nemorum ingeminata remugit.
Mox tamen ardentes accingar dicere pugnas
Caesaris, et nomen fama tot ferre per annos,
Tithoni prima quot abest ab origine Caesar.
Seu quis Olympiacae miratus praemia palmae
pascit equos, seu quis fortes ad arata iuvencos,
corpora praecipue matrum legat. Optima torvae
forma bovis, cui turpe caput, cui plurima cervix,
et crurum tenus a mento palearia pendent;
tum longo nullus lateri modus; omnia magna,
pes etiam; et camuris hirtae sub cornibus aures.
Nec mihi displiceat maculis insignis et albo,
aut iuga detractans, interdumque aspera cornu,
et faciem tauro propior, quaeque ardua tota,
et gradiens ima verrit vestigia cauda.
Aetas Lucinam iustosque pati | hymenaeos
desinit ante decem, post quattuor incipit annos;
cetera nec feturae habilis nec fortis aratris.
Interea, superat gregibus dum laeta iuventas,
solve mares; mitte in Venerem pecuaria primus,
atque aliam ex alia generando suffice prolem.
Optima quaeque dies miseris mortalibus aevi
prima fugit; subeunt morbi tristisque senectus,
et labor et durae rapit inclementia mortis.
Semper erunt, quorum mutari corpora malis:
semper enim refice, ac, ne post amissa requiras,
anteveni, et subolem armento sortire quotannis.
Nec non et pecori est idem delectus equino.
Tu modo, quos in spem statues submittere gentis,
praecipuum iam inde a teneris impende laborem.
Continuo pecoris generosi pullus in arvis
altius ingreditur, et mollia crura reponit;
primus et ire viam et fluvios temptare minaces
audet, et ignoto sese committere ponti,
nec vanos horret strepitus. Illi ardua cervix,
argutumque caput, brevis alvus, obesaque terga,
luxuriatque toris animosum pectus. Honesti
spadices glaucique, color deterrimus albis
et gilvo. Tum, siqua sonum procul arma dedere,
stare loco nescit, micat auribus, et tremit artus,
collectumque fremens volvit sub naribus ignem.
Densa iuba, et dextro iactata recumbit in armo;
at duplex agitur per lumbos spina; cavatque
tellurem, et solido graviter sonat ungula cornu.
Talis Amyclaei domitus Pollucis habenis
Cyllarus, et, quorum Grai meminere poetae,
Martis equi biiuges et magni currus Achilli;
talis et ipse iubam cervice effudit equina
coniugis adventu pernix Saturnus, et altum
Pelion hinnitu fugiens implevit acuto.
Hunc quoque, ubi aut morbo gravis aut iam segnior annis
deficit, abde domo, nec turpi ignosce senectae.
Frigidus in Venerem senior, frustraque laborem
ingratum trahit, et, siquando ad proelia ventum est,
ut quondam in stipulis magnus sine viribus ignis,
incassum furit. Ergo animos aevumque notabis
praecipue; hinc alias artes prolemque parentum,
et quis cuique dolor victo, quae gloria palmae.
Nonne vides, cum praecipiti certamine campum
corripuere, ruuntque effusi carcere currus,
cum spes arrectae iuvenum, exsultantiaque haurit
corda pavor pulsans? Illi instant verbere torto,
et proni dant lora; volat vi fervidus axis;
iamque humiles, iamque elati sublime videntur
aëra per vacuum ferri, atque assurgere in auras;
nec mora, nec requies; at fulvae nimbus harenae
tollitur; umescunt spumis flatuque sequentum:
tantus amor laudum, tantae est victoria curae!
Promus Erichthonius currus et quattuor ausus
iungere equos, rapidusque rotis insistere victor.
Frena Pelethronii Lapithae gyrosque dedere
impositi dorso, atque equitem docuere sub armis
insultare solo, et gressus glomerare superbos.
Aequus uterque labor, aeque iuvenemque magistri
exquirunt calidumque animis et cursibus acrem,
quamvis saepe fuga versos ille egerit hostes,
et patriam Epirum referat fortesque Mycenas,
Neptunique ipsa deducat origine gentem.
His animadversis instant sub tempus, et omnes
impendunt curas denso distendere pingui
quem legere ducem et pecori dixere maritum;
florentesque secant herbas, fluviosque ministrant
farraque, ne blando nequeant superesse labori,
invalidique patrum referant ieiunia nati.
Ipsa autem macie tenuant armenta volentes,
atque, ubi concubitus primos iam nota voluptas
sollicitat, frondesque negant et fontibus arcent.
Saepe etiam cursu quatiunt et sole fatigant,
cum graviter tunsis gemit area frugibus, et cum
surgentem ad Zephyrum paleae iactantur inanes.
Hoc faciunt, nimio ne luxu obtunsior usus
sit genitali arvo, et sulcos oblimet inertes,
sed rapiat sitiens Venerem interiusque recondat.
Rursus cura patrum cadere, et succedere matrum
incipit. Exactis gravidae cum mensibus errant,
non illas gravibus quisquam iuga ducere plaustris,
non saltu superare viam sit passus, et acri
carpere prata fuga, fluviosque innare rapaces.
Saltibus in vacuis pascunt et plena secundum
flumina, muscus ubi et viridissima gramine ripa,
speluncaeque tegant, et saxea procubet umbra.
Est lucos Silari circa ilicibusque virentem
plurimus Alburnum volitans, cui nomen asilo
Romanum est oestrum, Grai vertere vocantes,
asper, acerba sonans, quo tota exterrita silvis
diffugiunt armenta; furit mugitibus aether
concussus silvaeque et sicci ripa Tanagri.
Hoc quondam monstro horribiles exercuit iras
Inachiae Iuno pestem meditata iuvencae.
Hunc quoque nam mediis fervoribus acrior instat
arcebis gravido pecori, | armentaque pasces
sole recens orto, aut noctem ducentibus astris.
Post partum cura in vitulos traducitur omnis,
continuoque notas et nomina gentis inurunt,
et quos aut pecori malint submittere habendo,
aut aris servare sacros, aut scindere terram,
et campum horrentem fractis invertere glaebis.
Cetera pascuntur virides armenta per herbas.
Tu, quos ad studium atque usum formabis agrestem,
iam vitulos hortare, viamque insiste domandi,
dum faciles animi iuvenum, dum mobilis aetas.
Ac primum laxos tenui de vimine circlos
cervici subnecte; dehinc, ubi libera colla
servitio assuerint, ipsis e torquibus aptos
iunge pares, et coge gradum conferre iuvencos;
atque illis iam saepe rotae ducantur inanes
per terram, et summo vestigia pulvere signent;
post valido nitens sub pondere faginus axis
instrepat, et iunctos temo trahat aereus orbes.
Interea pubi indomitae non gramina tantum
nec vescas salicum frondes ulvamque palustrem,
sed frumenta manu carpes sata; nec tibi fetae
more patrum nivea implebunt mulctaria vaccae,
sed tota in dulces consument ubera natos.
Sin ad bella magis studium turmasque feroces,
aut Alphea rotis praelabi flumina Pisae,
et Iovis in luco currus agitare volantes,
primus equi labor est animos atque arma videre
bellantum, lituosque pati, tractuque gementem
ferre rotam, et stabulo frenos audire sonantes;
tum magis atque magis blandis gaudere magistri
laudibus, et plausae sonitum cervicis amare.
Atque haec iam primo depulsus ab ubere matris
audeat, inque vicem det mollibus ora capistris
invalidus etiamque tremens, etiam inscius aevi.
At tribus exactis ubi quarta accesserit aetas,
carpere mox gyrum incipiat, gradibusque sonare
compositis, sinuetque alterna volumina crurum,
sitque laboranti similis; tum cursibus auras
provocet, ac per aperta volans, ceu liber habenis,
aequora vix summa vestigia ponat harena;
qualis Hyperboreis Aquilo cum densus ab oris
incubuit, Scythiaeque hiemes atque arida differt
nubila: tum segetes altae campique natantes
lenibus horrescunt flabris, summaeque sonorem
dant silvae, longique urgent ad litora fluctus;
ille volat, simul arva fuga, simul aequora verrens.
Hic vel ad Elei metas et maxima campi
sudabit spatia, et spumas aget ore cruentas,
Belgica vel molli melius feret esseda collo.
Tum demum crassa magnum farragine corpus
crescere iam domitis sinito: namque ante domandum
ingentes tollent animos, prensique negabunt
verbera lenta pati, et duris parere lupatis.
Sed non ulla magis vires industria firmat,
quam Venerem et caeci stimulos avertere amoris,
sive boum sive est cui gratior usus equorum.
Atque ideo tauros procul atque in sola relegant
pascua post montem oppositum et trans flumina lata;
aut intus clausos satura ad praesepia servant.
Carpit enim vires paulatim uritque videndo
femina, nec nemorum patitur meminisse nec herbae.
Dulcibus illa quidem illecebris et saepe superbos
cornibus inter se subigit decernere amantes.
Pascitur in magna Sila formosa iuvenca:
illi alternantes multa vi proelia miscent
vulneribus crebris, lavit ater corpora sanguis,
versaque in obnixos urgentur cornua vasto
cum gemitu; reboant silvaeque et longus Olympus.
Nec mos bellantes una stabulare, sed alter
victus abit, longeque ignotis exsulat oris,
multa gemens ignominiam plagasque superbi
victoris, tum quos amisit inultus amores,
et stabula aspectans regnis excessit avitis.
Ergo omni cura vires exercet, et inter
dura iacet pernix instrato saxa cubili,
frondibus hirsutis et carice pastus acuta,
et temptat sese, atque irasci in cornua discit
arboris obnixus trunco, ventosque lacessit
ictibus, et sparsa ad pugnam proludit harena.
Post, ubi collectum robur viresque refectae,
signa movet, praecepsque oblitum fertur in hostem:
fluctus uti, medio coepit cum albescere ponto,
longius, ex altoque sinum trahit, utque volutus
ad terras immane sonat per saxa, neque ipso
monte minor procumbit; at ima exaestuat unda
vorticibus, nigramque alte subiectat harenam.
Omne adeo genus in terris hominumque ferarumque,
et genus aequoreum, pecudes pictaeque volucres
in furias ignemque ruunt: Amor omnibus idem.
Tempore non alio catulorum oblita leaena
saevior erravit campis, nec funera vulgo
tam multa informes ursi stragemque dedere
per silvas; tum saevus aper, tum pessima tigris:
heu, male tum Libyae solis erratur in agris.
Nonne vides, ut tota tremor pertemptet equorum
corpora, si tantum notas odor attulit auras?
Ac neque eos iam frena virum neque verbera saeva,
non scopuli rupesque cavae atque obiecta retardant
flumina correptosque unda torquentia montes.
Ipse ruit, dentesque Sabellicus exacuit sus,
et pede prosubigit terram, fricat arbore costas,
atque hinc atque illinc umeros ad vulnera durat.
Quid iuvenis, magnum cui versat ossibus ignem
durus amor? Nempe abruptis turbata procellis
nocte natat caeca serus freta; quem super ingens
porta tonat caeli, et scopulis illisa reclamant
aequora; nec miseri possunt revocare parentes
nec moritura super crudeli funere virgo.
Quid lynces Bacchi variae et genus acre luporum
atque canum? Quid, quae imbelles dant proelia cervi?
Scilicet ante omnes furor est insignis equarum;
et mentem Venus ipsa dedit, quo tempore Glauci
Potniades malis membra absumpsere quadrigae.
Illas ducit amor trans Gargara transque sonantem
Ascanium; superant montes et flumina tranant.
Continuoque, avidis ubi subdita flamma medullis
vere magis, quia vere calor redit ossibus, illae
ore omnes versae in Zephyrum stant rupibus altis,
exceptantque leves auras, et saepe sine ullis
coniugiis vento gravidae mirabile dictu
saxa per et scopulos et depressas convalles
diffugiunt, non Eure, tuos neque solis ad ortus,
in Borean Caurumque, aut unde nigerrimus Auster
nascitur, et pluvio contristat frigore caelum.
Hic demum, hippomanes vero quod nomine dicunt
pastores, lentum destillat ab inguine virus,
hippomanes, quod saepe malae legere novercae,
miscueruntque herbas et non innoxia verba.
Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus,
singula dum capti circumvectamur amore.
Hoc satis armentis. Superat pars altera curae,
lanigeros agitare greges hirtasque capellas.
Hic labor, hinc laudem fortes sperate coloni.
Nec sum animi dubius, verbis ea vincere magnum
quam sit, et angustis hunc addere rebus honorem;
sed me Parnasi deserta per ardua dulcis
raptat amor; iuvat ire iugis, qua nulla priorum
Castaliam molli devertitur orbita clivo.
Nunc, veneranda Pales, magno nunc ore sonandum.
Incipiens stabulis edico in mollibus herbam
carpere oves, dum mox frondosa reducitur aestas,
et multa durum stipula filicumque maniplis
sternere subter humum, glacies ne frigida laedat
molle pecus, scabiemque ferat turpesque podagras.
Post hinc digressus iubeo frondentia capris
arbuta sufficere, et fluvios praebere recentes,
et stabula a ventis hiberno opponere soli
ad medium conversa diem, cum frigidus olim
iam cadit, extremoque irrorat Aquarius anno.
Hae quoque non cura nobis leviore tuendae,
nec minor usus erit, quamvis Milesia magno
vellera mutentur Tyrios incocta rubores:
densior hinc suboles, hinc largi copia lactis;
quam magis exhausto spumaverit ubere mulctra,
laeta magis pressis manabunt flumina mammis.
Nec minus interea barbas incanaque menta
Cinyphii tondent hirci saetasque comantes
usum in castrorum et miseris velamina nautis.
Pascuntur vero silvas et summa Lycaei
horrentesque rubos et amantes ardua dumos;
atque ipsae memores redeunt in tecta, suosque
ducunt, et gravido superant vix ubere limen.
Ergo omni studio glaciem ventusque nivales,
quo minor est illis curae mortalis egestas,
avertes, victumque feres et virgea laetus
pabula, nec tota claudes faenilia bruma.
At vero Zephyris cum laeta vocantibus aestas
in saltus utrumque gregem atque in pascua mittet,
luciferi primo cum sidere frigida rura
carpamus, dum mane novum, dum gramina canent
et ros in tenera pecori gratissimus herba.
Inde ubi quarta sitim caeli collegerit hora,
et cantu querulae rumpent arbusta cicadae,
ad puteos aut alta greges ad stagna iubeto
currentem ilignis potare canalibus undam;
aestibus at mediis umbrosam exquirere vallem,
sicubi magna Iovis antiquo robore quercus
ingentes tendat ramos, aut sicubi nigrum
ilicibus crebris sacra nemus accubet umbra;
tum tenues dare rursus aquas, et pascere rursus
solis ad occasum, cum frigidus aëra Vesper
temperat, et saltus reficit iam roscida luna,
litoraque alcyonem resonant, acalanthida dumi.
Quid tibi pastores Libyae, quid pascua versu
prosequar et raris habitata mapalia tectis?
Saepe diem noctemque et totum ex ordine mensem
pascitur, itque pecus longa in deserta sine ullis
hospitiis; tantum campi iacet. Omnia secum
armentarius Afer agit, tectumque Laremque
armaque Amyclaeumque canem Cressamque pharetram;
non secus ac patriis acer Romanus in armis
iniusto sub fasce viam cum carpit, et hosti
ante exspectatum positis stat in agmine castris.
At non, qua Scythiae gentes Maeotiaque unda,
turbidus et torquens flaventes Hister habenas,
quaque redit medium Rhodope porrecta sub axem.
Illic clausa tenent stabulis armenta, neque ullae
aut herbae campo apparent aut arbore frondes,
sed iacet aggeribus niveis informis et alto
terra gelu late, septemque assurgit in ulnas.
Semper hiems, semper spirantes frigora Cauri.
Tum sol pallentes haud umquam discutit umbras,
nec cum invectus equis altum petit aethera, nec cum
praecipitem Oceani rubro lavit aequore currum.
Concrescunt subitae currenti in flumine crustae,
undaque iam tergo ferratos sustinet orbes,
puppibus illa prius, patulis nunc hospita plaustris;
aeraque dissiliunt vulgo, vestesque rigescunt
indutae, caeduntque securibus umida vina,
et totae solidam in glaciem vertere lacunae,
stiriaque impexis induruit horrida barbis.
Interea toto non setius aëre ningit;
intereunt pecudes, stant circumfusa pruinis
corpora magna boum, confertoque agmine cervi
torpent mole nova, et summis vix cornibus exstant.
Hos non immissis canibus, non cassibus ullis,
puniceaeve agitant pavidos formidine pennae,
sed frustra oppositum trudentes pectore montem
comminus obtruncant ferro, graviterque rudentes
caedunt, et magno laeti clamore reportant.
Ipsi in defossis specubus secura sub alta
otia agunt terra, congestaque robora totasque
advolvere focis ulmos, ignique dedere.
Hic noctem ludo ducunt, et pocula laeti
fermento atque acidis imitantur vitea sorbis.
Talis Hyperboreo Septem subiecta trioni
gens effrena virum Riphaeo tunditur Euro,
et pecudum fulvis velatur corpora saetis.
Si tibi lanitium curae, primum aspera silva
lappaeque tribolique absint; fuge pabula laeta,
continuoque greges villis lege mollibus albos.
Illum autem, quamvis aries sit candidus ipse,
nigra subest udo tantum cui lingua palato,
reice, ne maculis infuscet vellera pullis
nascentum, plenoque alium circumspice campo.
Munere sic niveo lanae, si credere dignum est,
Pan deus Arcadiae captam te, Luna, fefellit
in nemora alta vocans; nec tu aspernata vocantem.
At cui lactis amor, cytisum lotosque frequentes
ipse manu salsasque ferat praesepibus herbas.
Hinc et amant fluvios magis, et magis ubera tendunt,
et salis occultum referunt in lacte saporem.
Multi etiam excretos prohibent a matribus haedos,
primaque ferratis praefigunt ora capistris.
Quod surgente die mulsere horisque diurnis,
nocte premunt; quod iam tenebris et sole cadente,
sub lucem exportans calathis adit oppida pastor;
aut parco sale contingunt, hiemique reponunt.
Nec tibi cura canum fuerit postrema, sed una
veloces Spartae catulos acremque Molossum
pasce sero pingui. Numquam custodibus illis
nocturnum stabulis furem incursumque luporum
aut impacatos a tergo horrebis Hiberos.
Saepe etiam cursu timidos agitabis onagros,
et canibus leporem, canibus venabere dammas;
saepe volutabris pulsos silvestribus apros
latratu turbabis agens, montesque per altos
ingentem clamore premes ad retia cervum.
Disce et odoratam stabulis accendere cedrum,
galbaneoque agitare graves nidore chelydros.
Saepe sub immotis praesepibus aut mala tactu
vipera delituit, caelumque exterrita fugit,
aut tecto assuetus coluber succedere et umbrae
pestis acerba boum pecorique expergere virus,
fovit humum. Cape saxa manu, cape robora, pastor,
tollentemque minas et sibila colla tumentem
deice. Iamque fuga timidum caput abdidit alte,
cum medii nexus extremaeque agmina caudae
solvuntur, tardosque trahit sinus ultimus orbes.
Est etiam ille malus Calabris in saltibus anguis,
squamea convolvens sublato pectore terga,
atque notis longam maculosus grandibus alvum,
qui, dum amnes ulli rumpuntur fontibus, et dum
vere madent udo terrae ac pluvialibus Austris,
stagna colit, ripisque habitans sibi piscibus atram
improbus ingluviem ranisque loquacibus explet.
Postquam exusta palus, terraeque ardore dehiscunt,
exsilit in siccum, et flammantia lumina torquens
saevit agris asperque siti atque exterritus aestu.
Nec mihi tum molles sub divo carpere somnos,
neu dorso nemoris libeat iacuisse per herbas,
cum positis novus exuviis nitidusque iuventa
volvitur, aut catulos tectis aut ova relinquens,
arduus ad solem, linguis micat ore trisulcis.
Morborum quoque te causas et signa docebo.
Turpis oves temptat scabies, ubi frigidus imber
altius ad vivum persedit et horrida cano
bruma gelu, vel cum tonsis illotus adhaesit
sudor et hirsuti secuerunt corpora vepres.
Dulcibus idcirco fluviis pecus omne magistri
perfundunt, udisque aries in gurgite villis
mersatur, missusque secundo defluit amni;
aut tonsum tristi contingunt corpus amurca,
et spumas miscent argenti et sulfura viva
Idaeasque pices et pingues unguine ceras
scillamque elleborosque graves nigrumque bitumen.
Non tamen ulla magis praesens fortuna laborum est,
quam siquis ferro potuit rescindere summum
ulceris os: alitur vitium vivitque tegendo,
dum medicas adhibere manus ad vulnera pastor
abnegat, et meliora deos sedet omnia poscens.
Quin etiam, ima dolor balantum lapsus ad ossa
cum furit, atque artus depascitur arida febris,
profuit incensos aestus avertere, et inter
ima ferire pedis salientem sanguine venam,
Bisaltae quo more solent acerque Gelonus,
cum fugit in Rhodopen atque in deserta Getarum,
et lac concretum cum sanguine potat equino.
Quam procul aut molli succedere saepius umbrae
videris aut summas carpentem ignavius herbas,
extremamque sequi, aut medio procumbere campo
pascentem, et serae solam decedere nocti,
continuo culpam ferro compesce, prius quam
dira per incautum serpant contagia vulgus.
Non tam creber agens hiemem ruit aequore turbo,
quam multae pecudum pestes. Nec singula morbi
corpora corripiunt, sed tota aestiva repente,
spemque gregemque simul, cunctamque ab origine gentem.
Tum sciat, aërias Alpes et Norica siquis
castella in tumulis et Iapydis arva Timavi
nunc quoque post tanto videat desertaque regna
pastorum et longe saltus lateque vacantes.
Hic quondam morbo caeli miseranda coorta est
tempestas, totoque autumni incanduit aestu,
et genus omne neci pecudum dedit, omne ferarum,
corripuitque lacus, infecit pabula tabo.
Nec via mortis erat simplex, sed ubi ignea venis
omnibus acta sitis miseros adduxerat artus,
rursus abundabat fluidus liquor, omniaque in se
ossa minutatim morbo collapsa trahebat.
Saepe in honore deum medio stans hostia ad aram,
lanea dum nivea circumdatur infula vitta,
inter cunctantes cecidit moribunda ministros.
Aut si quam ferro mactaverat ante sacerdos,
inde neque impositis ardent altaria fibris,
nec responsa potest consultus reddere vates,
ac vix suppositi tinguntur sanguine cultri,
summaque ieiuna sanie infuscatur harena.
Hinc laetis vituli vulgo moriuntur in herbis,
et dulces animas plena ad praesepia reddunt;
hinc canibus blandis rabies venit, et quatit aegros
tussis anhela sues, ac faucibus angit obesis.
Labitur infelix studiorum atque immemor herbae
victor equus, fontesque avertitur, et pede terram
crebra ferit; demissae aures, incertus ibidem
sudor, et ille quidem morituris frigidus; aret
pellis, et ad tactum tractanti dura resistit.
Haec ante exitium primis dant signa diebus;
sin in processu coepit crudescere morbus,
tum vero ardentes oculi, atque attractus ab alto
spiritus, interdum gemitu gravis, imaque longo
ilia singultu tendunt, it naribus ater
sanguis, et obsessas fauces premit aspera lingua.
Profuit inserto latices infundere cornu
Lenaeos; ea visa salus morientibus una;
mox erat hoc ipsum exitio, furiisque refecti
ardebant, ipsique suos iam morte sub aegra
(di meliora piis, erroremque hostibus illum!)
discissos nudis laniabant dentibus artus.
Ecce autem duro fumans sub vomere taurus
concidit, et mixtum spumis vomit ore cruorem,
extremosque ciet gemitus. It tristis arator
maerentem abiungens fraterna morte iuvencum,
atque opere in medio defixa relinquit aratra.
Non umbrae altorum nemorum, non mollia possunt
prata movere animum, non qui per saxa volutus
purior electro campum petit amnis; at ima
solvuntur latera, atque oculos stupor urget inertes,
ad terramque fluit devexo pondere cervix.
Quid labor aut benefacta iuvant? Quid vomere terras
invertisse graves? Atqui non Massica Bacchi
munera, non illis epulae nocuere repostae:
frondibus et victu pascuntur simplicis herbae,
pocula sunt fontes liquidi atque exercita cursu
flumina, nec somnos abrumpit cura salubres.
Tempore non alio dicunt regionibus illis
quaesitas ad sacra boves Iunonis, et uris
imparibus ductos alta ad donaria currus.
Ergo aegre rastris terram rimantur, et ipsis
unguibus infodiunt fruges, montesque per altos
contenta cervice trahunt stridentia plaustra.
Non lupus insidias explorat ovilia circum,
nec gregibus nocturnus obambulat: acrior illum
cura domat; timidi dammae cervique fugaces
nunc interque canes et circum tecta vagantur.
Iam maris immensi prolem et genus omne natantum
litore in extremo, ceu naufraga corpora, fluctus
proluit; insolitae fugiunt in flumina phocae.
Interit et curvis frustra defensa latebris
vipera, et attoniti squamis adstantibus hydri.
Ipsis est aër avibus non aequus, et illae
praecipites alta vitam sub nube relinquunt.
Praeterea iam nec mutari pabula refert,
quaesitaeque nocent artes; cessere magistri,
Phillyrides Chiron Amythaoniusque Melampus.
Saevit, et in lucem Stygiis emissa tenebris
pallida Tisiphone Morbos agit ante Metumque,
inque dies avidum surgens caput altius effert.
Balatu pecorum et crebris mugitibus amnes
arentesque sonant ripae collesque supini.
Iamque catervatim dat stragem, atque aggerat ipsis
in stabulis turpi dilapsa cadavera tabo,
donec humo tegere ac foveis abscondere discunt.
Nam neque erat coriis usus, nec viscera quisquam
aut undis abolere potest, aut vincere flamma;
ne tondere quidem morbo illuvieque peresa
vellera, nec telas possunt attingere putres;
verum etiam, invisos siquis temptarat amictus,
ardentes papulae atque immundus olentia sudor
membra sequebatur, nec longo deinde moranti
tempore contactos artus sacer ignis edebat.
Tē quŏquĕ, māgnă Pălēs, ēt tē, mĕmŏrāndĕ, cănēmūs
pāstŏr ăb Āmphrŷsō, vōs, sīlvae āmnēsquĕ Lўcaēī.
Cētĕră, quaē văcŭās tĕnŭīssēnt cārmĭnĕ mēntēs,
ōmnĭă iām vūlgātă; quĭs aūt Eūrŷsthĕă dūrūm,
aūt īllaūdātī nēscīt Būsīrĭdĭs ārās?
Cuī nōn dīctŭs Hўlās pŭĕr, ēt Lātōnĭă Dēlōs,
Hīppŏdămēque, ŭmĕrōquĕ Pĕlōps īnsīgnĭs ĕbūrnō,
ācĕr ĕquīs? Tēmptāndă vĭa ēst, quā mē quŏquĕ pōssīm
tōllĕre hŭmō, vīctōrquĕ vĭrūm vŏlĭtārĕ pĕr ōră.
Prīmŭs ĕgo īn pătrĭām mēcūm, mŏdŏ vītă sŭpērsīt,
Āŏnĭō rĕdĭēns dēdūcām vērtĭcĕ Mūsās;
prīmŭs Ĭdūmaēās rĕfĕrām tĭbĭ, Māntŭă, pālmās,
ēt vĭrĭdi īn cāmpō tēmplūm dē mārmŏrĕ pōnām
prōptĕr ăquām, tārdīs īngēns ŭbĭ flēxĭbŭs ērrāt
Mīncĭŭs, ēt tĕnĕrā praētēxĭt hărūndĭnĕ rīpās.
Īn mĕdĭō mĭhĭ Caēsăr ĕrīt, tēmplūmquĕ tĕnēbīt:
īllī vīctŏr ĕgo ēt Tўrĭō cōnspēctŭs ĭn ōstrō
cēntūm quādrĭiŭgōs ăgĭtābo ād flūmĭnă cūrrūs;
cūnctă mĭhi Ālphēūm līnquēns lūcōsquĕ Mŏlōrchī
cūrsĭbŭs ēt crūdō dēcērnēt Graēcĭă caēstū;
īpsĕ căpūt tōnsaē fŏlĭīs ōrnātŭs ŏlīvaē
dōnă fĕrām. Iām nūnc sōlēmnēs dūcĕrĕ pōmpās
ād dēlūbră iŭvāt, caēsōsquĕ vĭdērĕ iŭvēncōs,
vēl scaēna ūt vērsīs dīscēdāt frōntĭbŭs, ūtquĕ
pūrpŭrĕa īntēxtī tōllānt aūlaēă Brĭtānnī.
Īn fŏrĭbūs pūgnam ēx aūrō sŏlĭdōque ĕlĕphāntō
Gāngărĭdūm făcĭām vīctōrīsque ārmă Quĭrīnī,
ātque hīc ūndāntēm bēllō māgnūmquĕ flŭēntēm
Nīlum, āc nāvālī sūrgēntēs aērĕ cŏlūmnās.
Āddam ūrbēs Ăsĭaē dŏmĭtās pūlsūmquĕ Nĭphātēn
fīdēntēmquĕ fŭgā Pārthūm vērsīsquĕ săgīttīs,
ēt dŭŏ rāptă mănū dīvērso ēx hōstĕ trŏpaēă,
bīsquĕ trĭūmphātās ūtrōque āb lītŏrĕ gēntēs.
Stābūnt ēt Părĭī lăpĭdēs, spīrāntĭă sīgnă,
Āssărăcī prōlēs dēmīssaēque āb Iŏvĕ gēntīs
nōmĭnă, Trōsquĕ părēns, ēt Troīaē Cŷnthĭŭs aūctōr.
Īnvĭdĭa īnfēlīx Fŭrĭās āmnēmquĕ sĕvērūm
Cōcŷtī mĕtŭēt tōrtōsque Īxīŏnĭs ānguēs
īmmānēmquĕ rŏtam ēt nōn ēxsŭpĕrābĭlĕ sāxūm.
Īntĕrĕā Drўădūm sīlvās sāltūsquĕ sĕquāmūr
īntāctōs, tŭă, Maēcēnās, haūd mōllĭă iūssă.
Tē sĭnĕ nīl āltūm mēns īncŏhăt: ēn ăgĕ, sēgnēs
rūmpĕ mŏrās; vŏcăt īngēntī clāmōrĕ Cĭthaērōn
Tāўgĕtīquĕ cănēs dŏmĭtrīxque Ĕpĭdaūrŭs ĕquōrūm.
Ēt vōx āssēnsū nĕmŏrum īngĕmĭnātă rĕmūgīt.
Mōx tămĕn ārdēntēs āccīngār dīcĕrĕ pūgnās
Caēsărĭs, ēt nōmēn fāmā tōt fērrĕ pĕr ānnōs,
Tīthōnī prīmā quŏt ăbēst ăb ŏrīgĭnĕ Caēsār.
Seū quĭs Ŏlŷmpĭăcaē mīrātūs praēmĭă pālmaē
pāscĭt ĕquōs, seū quīs fōrtēs ăd ărātă iŭvēncōs,
cōrpŏră praēcĭpŭē mātrūm lĕgăt. Ōptĭmă tōrvaē
fōrmă bŏvīs, cuī tūrpĕ căpūt, cuī plūrĭmă cērvīx,
ēt crūrūm tĕnŭs ā mēntō pălĕārĭă pēndēnt;
tūm lōngō nūllūs lătĕrī mŏdŭs; ōmnĭă māgnă,
pēs ĕtĭam; ēt cămŭrīs hīrtaē sūb cōrnĭbŭs aūrēs.
Nēc mĭhĭ dīsplĭcĕāt măcŭlīs īnsīgnĭs ĕt ālbō,
aūt iŭgă dētrāctāns, īntērdūmque āspĕră cōrnū,
ēt făcĭēm taūrō prŏpĭōr, quaēque ārdŭă tōtă,
ēt grădĭēns īmā vērrīt vēstīgĭă caūdā.
Aētās Lūcīnām iūstōsquĕ pătī | hўmĕnaēōs
dēsĭnĭt āntĕ dĕcēm, pōst quāttŭŏr īncĭpĭt ānnōs;
cētĕră nēc fētūrae hăbĭlīs nēc fōrtĭs ărātrīs.
Īntĕrĕā, sŭpĕrāt grĕgĭbūs dūm laētă iŭvēntās,
sōlvĕ mărēs; mītte īn Vĕnĕrēm pĕcŭārĭă prīmūs,
ātque ălĭam ēx ălĭā gĕnĕrāndō sūffĭcĕ prōlēm.
Ōptĭmă quaēquĕ dĭēs mĭsĕrīs mōrtālĭbŭs aēvī
prīmă fŭgīt; sŭbĕūnt mōrbī trīstīsquĕ sĕnēctūs,
ēt lăbŏr ēt dūraē răpĭt īnclēmēntĭă mōrtīs.
Sēmpĕr ĕrūnt, quōrūm mūtārī cōrpŏră mālīs:
sēmpĕr ĕnīm rĕfĭce, āc, nē pōst āmīssă rĕquīrās,
āntĕvĕni, ēt sŭbŏlem ārmēntō sōrtīrĕ quŏtānnīs.
Nēc nōn ēt pĕcŏri ēst īdēm dēlēctŭs ĕquīnō.
Tū mŏdŏ, quōs īn spēm stătŭēs sūbmīttĕrĕ gēntīs,
praēcĭpŭūm iam īnde ā tĕnĕrīs īmpēndĕ lăbōrēm.
Cōntĭnŭō pĕcŏrīs gĕnĕrōsī pūllŭs ĭn ārvīs
āltĭŭs īngrĕdĭtūr, ēt mōllĭă crūră rĕpōnīt;
prīmŭs ĕt īrĕ vĭam ēt flŭvĭōs tēmptārĕ mĭnācēs
aūdĕt, ĕt īgnōtō sēsē cōmmīttĕrĕ pōntī,
nēc vānōs hōrrēt strĕpĭtūs. Īlli ārdŭă cērvīx,
ārgūtūmquĕ căpūt, brĕvĭs ālvŭs, ŏbēsăquĕ tērgă,
lūxŭrĭātquĕ tŏrīs ănĭmōsūm pēctŭs. Hŏnēstī
spādīcēs glaūcīquĕ, cŏlōr dētērrĭmŭs ālbīs
ēt gīlvō. Tūm, sīquă sŏnūm prŏcŭl ārmă dĕdērĕ,
stārĕ lŏcō nēscīt, mĭcăt aūrĭbŭs, ēt trĕmĭt ārtūs,
cōllēctūmquĕ frĕmēns vŏlŭīt sūb nārĭbŭs īgnēm.
Dēnsă iŭba, ēt dēxtrō iāctātă rĕcūmbĭt ĭn ārmō;
āt dūplēx ăgĭtūr pēr lūmbōs spīnă; căvātquĕ
tēllūrem, ēt sŏlĭdō grăvĭtēr sŏnăt ūngŭlă cōrnū.
Tālĭs Ămŷclaēī dŏmĭtūs Pōllūcĭs hăbēnīs
Cŷllărŭs, ēt, quōrūm Grāī mĕmĭnērĕ pŏētaē,
Mārtĭs ĕquī bĭiŭgēs ēt māgnī cūrrŭs Ăchīllī;
tālĭs ĕt īpsĕ iŭbām cērvīce ēffūdĭt ĕquīnā
cōniŭgĭs ādvēntū pērnīx Sātūrnŭs, ĕt āltūm
Pēliōn hīnnītū fŭgĭēns īmplēvĭt ăcūtō.
Hūnc quŏque, ŭbi aūt mōrbō grăvĭs aūt iām sēgnĭŏr ānnīs
dēfĭcĭt, ābdĕ dŏmō, nēc tūrpi īgnōscĕ sĕnēctaē.
Frīgĭdŭs īn Vĕnĕrēm sĕnĭōr, frūstrāquĕ lăbōrēm
īngrātūm trăhĭt, ēt, sīquāndo ād proēlĭă vēntum ēst,
ūt quōndam īn stĭpŭlīs māgnūs sĭnĕ vīrĭbŭs īgnīs,
īncāssūm fŭrĭt. Ērgo ănĭmōs aēvūmquĕ nŏtābīs
praēcĭpŭe; hīnc ălĭās ārtēs prōlēmquĕ părēntūm,
ēt quīs cuīquĕ dŏlōr vīctō, quaē glōrĭă pālmaē.
Nōnnĕ vĭdēs, cūm praēcĭpĭtī cērtāmĭnĕ cāmpūm
cōrrĭpŭērĕ, rŭūntque ēffūsī cārcĕrĕ cūrrūs,
cūm spēs ārrēctaē iŭvĕnum, ēxsūltāntĭăque haūrīt
cōrdă păvōr pūlsāns? Īlli īnstānt vērbĕrĕ tōrtō,
ēt prōnī dānt lōră; vŏlāt vī fērvĭdŭs āxīs;
iāmque hŭmĭlēs, iāmque ēlātī sūblīmĕ vĭdēntūr
āĕră pēr văcŭūm fērri, ātque āssūrgĕre ĭn aūrās;
nēc mŏră, nēc rĕquĭēs; āt fūlvaē nīmbŭs hărēnaē
tōllĭtŭr; ūmēscūnt spūmīs flātūquĕ sĕquēntūm:
tāntŭs ămōr laūdūm, tāntae ēst vīctōrĭă cūraē!
Prōmŭs Ĕrīchthŏnĭūs cūrrūs ēt quāttŭŏr aūsūs
iūngĕre ĕquōs, răpĭdūsquĕ rŏtīs īnsīstĕrĕ vīctōr.
Frēnă Pĕlēthrŏnĭī Lăpĭthaē gŷrōsquĕ dĕdērĕ
īmpŏsĭtī dōrso, ātque ĕquĭtēm dŏcŭērĕ sŭb ārmīs
īnsūltārĕ sŏlo, ēt grēssūs glŏmĕrārĕ sŭpērbōs.
Aēquŭs ŭtērquĕ lăbōr, aēquē iŭvĕnēmquĕ măgīstrī
ēxquīrūnt călĭdūmque ănĭmīs ēt cūrsĭbŭs ācrēm,
quāmvīs saēpĕ fŭgā vērsōs īlle ēgĕrĭt hōstēs,
ēt pătrĭam Ēpīrūm rĕfĕrāt fōrtēsquĕ Mўcēnās,
Nēptūnīque īpsā dēdūcăt ŏrīgĭnĕ gēntēm.
Hīs ănĭmādvērsīs īnstānt sūb tēmpŭs, ĕt ōmnēs
īmpēndūnt cūrās dēnsō dīstēndĕrĕ pīnguī
quēm lēgērĕ dŭcem ēt pĕcŏrī dīxērĕ mărītūm;
flōrēntēsquĕ sĕcānt hērbās, flŭvĭōsquĕ mĭnīstrānt
fārrăquĕ, nē blāndō nĕquĕānt sŭpĕrēssĕ lăbōrī,
īnvălĭdīquĕ pătrūm rĕfĕrānt iēiūnĭă nātī.
Īpsa aūtēm măcĭē tĕnŭānt ārmēntă vŏlēntēs,
ātque, ŭbĭ cōncŭbĭtūs prīmōs iām nōtă vŏlūptās
sōllĭcĭtāt, frōndēsquĕ nĕgānt ēt fōntĭbŭs ārcēnt.
Saēpe ĕtĭām cūrsū quătĭūnt ēt sōlĕ fătīgānt,
cūm grăvĭtēr tūnsīs gĕmĭt ārĕă frūgĭbŭs, ēt cūm
sūrgēntem ād Zĕphўrūm pălĕaē iāctāntŭr ĭnānēs.
Hōc făcĭūnt, nĭmĭō nē lūxu ōbtūnsĭŏr ūsūs
sīt gĕnĭtāli ārvo, ēt sūlcōs ōblīmĕt ĭnērtēs,
sēd răpĭāt sĭtĭēns Vĕnĕrem īntĕrĭūsquĕ rĕcōndāt.
Rūrsūs cūră pătrūm cădĕre, ēt sūccēdĕrĕ mātrūm
īncĭpĭt. Ēxāctīs grăvĭdaē cūm mēnsĭbŭs ērrānt,
nōn īllās grăvĭbūs quīsquām iŭgă dūcĕrĕ plaūstrīs,
nōn sāltū sŭpĕrārĕ vĭām sīt pāssŭs, ĕt ācrī
cārpĕrĕ prātă fŭgā, flŭvĭōsque īnnārĕ răpācēs.
Sāltĭbŭs īn văcŭīs pāscūnt ēt plēnă sĕcūndūm
flūmĭnă, mūscŭs ŭbi ēt vĭrĭdīssĭmă grāmĭnĕ rīpă,
spēlūncaēquĕ tĕgānt, ēt sāxĕă prōcŭbĕt ūmbră.
Ēst lūcōs Sĭlărī cīrca īlĭcĭbūsquĕ vĭrēntēm
plūrĭmŭs Ālbūrnūm vŏlĭtāns, cuī nōmĕn ăsīlō
Rōmānum ēst oēstrūm, Grāī vērtērĕ vŏcāntēs,
āspĕr, ăcērbă sŏnāns, quō tōta ēxtērrĭtă sīlvīs
dīffŭgĭūnt ārmēntă; fŭrīt mūgītĭbŭs aēthēr
cōncūssūs sīlvaēque ēt sīccī rīpă Tănāgrī.
Hōc quōndām mōnstro hōrrĭbĭlēs ēxērcŭĭt īrās
Īnăchĭaē Iūnō pēstēm mĕdĭtātă iŭvēncaē.
Hūnc quŏquĕ nām mĕdĭīs fērvōrĭbŭs ācrĭŏr īnstāt
ārcēbīs grăvĭdō pĕcŏrī, | ārmēntăquĕ pāscēs
sōlĕ rĕcēns ōrto, aūt nōctēm dūcēntĭbŭs āstrīs.
Pōst pārtūm cūra īn vĭtŭlōs trādūcĭtŭr ōmnīs,
cōntĭnŭōquĕ nŏtās ēt nōmĭnă gēntĭs ĭnūrūnt,
ēt quōs aūt pĕcŏrī mālīnt sūbmīttĕre hăbēndō,
aūt ārīs sērvārĕ săcrōs, aūt scīndĕrĕ tērrām,
ēt cāmpum hōrrēntēm frāctīs īnvērtĕrĕ glaēbīs.
Cētĕră pāscūntūr vĭrĭdēs ārmēntă pĕr hērbās.
Tū, quōs ād stŭdĭum ātque ūsūm fōrmābĭs ăgrēstēm,
iām vĭtŭlōs hōrtārĕ, vĭāmque īnsīstĕ dŏmāndī,
dūm făcĭlēs ănĭmī iŭvĕnūm, dūm mōbĭlĭs aētās.
Āc prīmūm lāxōs tĕnŭī dē vīmĭnĕ cīrclōs
cērvīcī sūbnēctĕ; dĕhīnc, ŭbĭ lībĕră cōllă
sērvĭtĭo āssŭĕrīnt, īpsīs ē tōrquĭbŭs āptōs
iūngĕ părēs, ēt cōgĕ grădūm cōnfērrĕ iŭvēncōs;
ātque īllīs iām saēpĕ rŏtaē dūcāntŭr ĭnānēs
pēr tērram, ēt sūmmō vēstīgĭă pūlvĕrĕ sīgnēnt;
pōst vălĭdō nītēns sūb pōndĕrĕ fāgĭnŭs āxīs
īnstrĕpăt, ēt iūnctōs tēmō trăhăt aērĕŭs ōrbēs.
Īntĕrĕā pūbi īndŏmĭtaē nōn grāmĭnă tāntūm
nēc vēscās sălĭcūm frōndēs ūlvāmquĕ pălūstrēm,
sēd frūmēntă mănū cārpēs sătă; nēc tĭbĭ fētaē
mōrĕ pătrūm nĭvĕa īmplēbūnt mūlctārĭă vāccaē,
sēd tōta īn dūlcēs cōnsūmēnt ūbĕră nātōs.
Sīn ād bēllă măgīs stŭdĭūm tūrmāsquĕ fĕrōcēs,
aūt Ālphēă rŏtīs praēlābī flūmĭnă Pīsaē,
ēt Iŏvĭs īn lūcō cūrrūs ăgĭtārĕ vŏlāntēs,
prīmŭs ĕquī lăbŏr ēst ănĭmōs ātque ārmă vĭdērĕ
bēllāntūm, lĭtŭōsquĕ pătī, trāctūquĕ gĕmēntēm
fērrĕ rŏtam, ēt stăbŭlō frēnōs aūdīrĕ sŏnāntēs;
tūm măgĭs ātquĕ măgīs blāndīs gaūdērĕ măgīstrī
laūdĭbŭs, ēt plaūsaē sŏnĭtūm cērvīcĭs ămārĕ.
Ātque haēc iām prīmō dēpūlsŭs ăb ūbĕrĕ mātrīs
aūdĕăt, īnquĕ vĭcēm dēt mōllĭbŭs ōră căpīstrīs
īnvălĭdūs ĕtĭāmquĕ trĕmēns, ĕtĭam īnscĭŭs aēvī.
Āt trĭbŭs ēxāctīs ŭbĭ quārta āccēssĕrĭt aētās,
cārpĕrĕ mōx gŷrum īncĭpĭāt, grădĭbūsquĕ sŏnārĕ
cōmpŏsĭtīs, sĭnŭētque āltērnă vŏlūmĭnă crūrūm,
sītquĕ lăbōrāntī sĭmĭlīs; tūm cūrsĭbŭs aūrās
prōvŏcĕt, āc pĕr ăpērtă vŏlāns, ceū lībĕr hăbēnīs,
aēquŏră vīx sūmmā vēstīgĭă pōnăt hărēnā;
quālĭs Hўpērbŏrĕīs Ăquĭlō cūm dēnsŭs ăb ōrīs
īncŭbŭīt, Scўthĭaēque hĭĕmēs ātque ārĭdă dīffērt
nūbĭlă: tūm sĕgĕtēs āltaē cāmpīquĕ nătāntēs
lēnĭbŭs hōrrēscūnt flābrīs, sūmmaēquĕ sŏnōrēm
dānt sīlvaē, lōngīque ūrgēnt ād lītŏră flūctūs;
īllĕ vŏlāt, sĭmŭl ārvă fŭgā, sĭmŭl aēquŏră vērrēns.
Hīc vĕl ăd Ēlēī mētās ēt māxĭmă cāmpī
sūdābīt spătĭa, ēt spūmās ăgĕt ōrĕ crŭēntās,
Bēlgĭcă vēl mōllī mĕlĭūs fĕrĕt ēssĕdă cōllō.
Tūm dēmūm crāssā māgnūm fārrāgĭnĕ cōrpūs
crēscĕrĕ iām dŏmĭtīs sĭnĭtō: nāmque āntĕ dŏmāndūm
īngēntēs tōllēnt ănĭmōs, prēnsīquĕ nĕgābūnt
vērbĕră lēntă păti, ēt dūrīs pārērĕ lŭpātīs.
Sēd nōn ūllă măgīs vīrēs īndūstrĭă fīrmāt,
quām Vĕnĕrem ēt caēcī stĭmŭlōs āvērtĕre ămōrīs,
sīvĕ bŏūm sīve ēst cuī grātĭŏr ūsŭs ĕquōrūm.
Ātque ĭdĕō taūrōs prŏcŭl ātque īn sōlă rĕlēgānt
pāscŭă pōst mōntem ōppŏsĭtum ēt trāns flūmĭnă lātă;
aūt īntūs claūsōs sătŭra ād praēsēpĭă sērvānt.
Cārpĭt ĕnīm vīrēs paūlātim ūrītquĕ vĭdēndō
fēmĭnă, nēc nĕmŏrūm pătĭtūr mĕmĭnīssĕ nĕc hērbaē.
Dūlcĭbŭs īllă quĭdem īllĕcĕbrīs ēt saēpĕ sŭpērbōs
cōrnĭbŭs īntēr sē sŭbĭgīt dēcērnĕre ămāntēs.
Pāscĭtŭr īn māgnā Sīlā fōrmōsă iŭvēncă:
īlli āltērnāntēs mūltā vī proēlĭă mīscēnt
vūlnĕrĭbūs crēbrīs, lăvĭt ātēr cōrpŏră sānguīs,
vērsăque ĭn ōbnīxōs ūrgēntūr cōrnŭă vāstō
cūm gĕmĭtū; rĕbŏānt sīlvaēque ēt lōngŭs Ŏlŷmpūs.
Nēc mōs bēllāntēs ūnā stăbŭlārĕ, sĕd āltēr
vīctŭs ăbīt, lōngēque īgnōtīs ēxsŭlăt ōrīs,
mūltă gĕmēns īgnōmĭnĭām plāgāsquĕ sŭpērbī
vīctōrīs, tūm quōs āmīsĭt ĭnūltŭs ămōrēs,
ēt stăbŭla āspēctāns rēgnīs ēxcēssĭt ăvītīs.
Ērgo ōmnī cūrā vīrēs ēxērcĕt, ĕt īntēr
dūră iăcēt pērnīx īnstrātō sāxă cŭbīlī,
frōndĭbŭs hīrsūtīs ēt cārĭcĕ pāstŭs ăcūtă,
ēt tēmptāt sēse, ātque īrāsci īn cōrnŭă dīscīt
ārbŏrĭs ōbnīxūs trūncō, vēntōsquĕ lăcēssīt
īctĭbŭs, ēt spārsa ād pūgnām prōlūdĭt hărēnā.
Pōst, ŭbĭ cōllēctūm rōbūr vīrēsquĕ rĕfēctaē,
sīgnă mŏvēt, praēcēpsque ōblītūm fērtŭr ĭn hōstēm:
flūctŭs ŭtī, mĕdĭō coēpīt cum ālbēscĕrĕ pōntō,
lōngĭŭs, ēx āltōquĕ sĭnūm trăhĭt, ūtquĕ vŏlūtūs
ād tērrās īmmānĕ sŏnāt pēr sāxă, nĕque īpsō
mōntĕ mĭnōr prōcūmbĭt; ăt īma ēxaēstŭăt ūndă
vōrtĭcĭbūs, nīgrāmque āltē sūbiēctăt hărēnām.
Ōmne ădĕō gĕnŭs īn tērrīs hŏmĭnūmquĕ fĕrārūmque,
ēt gĕnŭs aēquŏrĕūm, pĕcŭdēs pīctaēquĕ vŏlūcrēs
īn fŭrĭās īgnēmquĕ rŭūnt: Ămŏr ōmnĭbŭs īdēm.
Tēmpŏrĕ nōn ălĭō cătŭlōrum ōblītă lĕaēnă
saēvĭŏr ērrāvīt cāmpīs, nēc fūnĕră vūlgō
tām mūlta īnfōrmēs ūrsī strāgēmquĕ dĕdērĕ
pēr sīlvās; tūm saēvŭs ăpēr, tūm pēssĭmă tīgrīs:
heū, mălĕ tūm Lĭbўaē sōlīs ērrātŭr ĭn āgrīs.
Nōnnĕ vĭdēs, ūt tōtă trĕmōr pērtēmptĕt ĕquōrūm
cōrpŏră, sī tāntūm nōtās ŏdŏr āttŭlĭt aūrās?
Āc nĕque ĕōs iām frēnă vĭrūm nĕquĕ vērbĕră saēvă,
nōn scŏpŭlī rūpēsquĕ căvae ātque ōbiēctă rĕtārdānt
flūmĭnă cōrrēptōsque ūndā tōrquēntĭă mōntēs.
Īpsĕ rŭīt, dēntēsquĕ Săbēllĭcŭs ēxăcŭīt sūs,
ēt pĕdĕ prōsŭbĭgīt tērrām, frĭcăt ārbŏrĕ cōstās,
ātque hīnc ātque īllīnc ŭmĕrōs ād vūlnĕră dūrāt.
Quīd iŭvĕnīs, māgnūm cuī vērsāt ōssĭbŭs īgnēm
dūrŭs ămōr? Nēmpe ābrūptīs tūrbātă prŏcēllīs
nōctĕ nătāt caēcā sērūs frĕtă; quēm sŭpĕr īngēns
pōrtă tŏnāt caēli, ēt scŏpŭlīs īllīsă rĕclāmānt
aēquŏră; nēc mĭsĕrī pōssūnt rĕvŏcārĕ părēntēs
nēc mŏrĭtūră sŭpēr crūdēlī fūnĕrĕ vīrgŏ.
Quīd lŷncēs Bācchī vărĭae ēt gĕnŭs ācrĕ lŭpōrūm
ātquĕ cănūm? Quīd, quae īmbēllēs dānt proēlĭă cērvī?
Scīlĭcĕt ānte ōmnēs fŭrŏr ēst īnsīgnĭs ĕquārūm;
ēt mēntēm Vĕnŭs īpsă dĕdīt, quō tēmpŏrĕ Glaūcī
Pōtnĭădēs mālīs mēmbra ābsūmpsērĕ quădrīgaē.
Īllās dūcĭt ămōr trāns Gārgără trānsquĕ sŏnāntēm
Āscănĭūm; sŭpĕrānt mōntēs ēt flūmĭnă trānānt.
Cōntĭnŭōque, ăvĭdīs ŭbĭ sūbdĭtă flāmmă mĕdūllīs
vērĕ măgīs, quĭă vērĕ călōr rĕdĭt ōssĭbŭs, īllaē
ōre ōmnēs vērsae īn Zĕphўrūm stānt rūpĭbŭs āltīs,
ēxcēptāntquĕ lĕvēs aūrās, ēt saēpĕ sĭne ūllīs
cōniŭgĭīs vēntō grăvĭdaē mīrābĭlĕ dīctū
sāxă pĕr ēt scŏpŭlōs ēt dēprēssās cōnvāllēs
dīffŭgĭūnt, nōn Eūrĕ, tŭōs nĕquĕ sōlĭs ăd ōrtūs,
īn Bŏrĕān Caūrūmque, aūt ūndĕ nĭgērrĭmŭs Aūstēr
nāscĭtŭr, ēt plŭvĭō cōntrīstāt frīgŏrĕ caēlūm.
Hīc dēmum, hīppŏmănēs vērō quōd nōmĭnĕ dīcūnt
pāstōrēs, lēntūm dēstīllăt ăb īnguĭnĕ vīrūs,
hīppŏmănēs, quōd saēpĕ mălaē lēgērĕ nŏvērcaē,
mīscŭĕrūntque hērbās ēt nōn īnnōxĭă vērbă.
Sēd fŭgĭt īntĕrĕā, fŭgĭt īrrĕpărābĭlĕ tēmpūs,
sīngŭlă dūm cāptī cīrcūmvēctāmŭr ămōrĕ.
Hōc sătĭs ārmēntīs. Sŭpĕrāt pārs āltĕră cūraē,
lānĭgĕrōs ăgĭtārĕ grĕgēs hīrtāsquĕ căpēllās.
Hīc lăbŏr, hīnc laūdēm fōrtēs spērātĕ cŏlōnī.
Nēc sum ănĭmī dŭbĭūs, vērbīs ĕă vīncĕrĕ māgnūm
quām sĭt, ĕt āngūstīs hūnc āddĕrĕ rēbŭs hŏnōrēm;
sēd mē Pārnāsī dēsērtă pĕr ārdŭă dūlcīs
rāptăt ămōr; iŭvăt īrĕ iŭgīs, quā nūllă prĭōrūm
Cāstălĭām mōllī dēvērtĭtŭr ōrbĭtă clīvō.
Nūnc, vĕnĕrāndă Pălēs, māgnō nūnc ōrĕ sŏnāndūm.
Īncĭpĭēns stăbŭlīs ēdīco īn mōllĭbŭs hērbām
cārpĕre ŏvēs, dūm mōx frōndōsă rĕdūcĭtŭr aēstās,
ēt mūltā dūrūm stĭpŭlā fĭlĭcūmquĕ mănīplīs
stērnĕrĕ sūbtĕr hŭmūm, glăcĭēs nē frīgĭdă laēdāt
mōllĕ pĕcūs, scăbĭēmquĕ fĕrāt tūrpēsquĕ pŏdāgrās.
Pōst hīnc dīgrēssūs iŭbĕō frōndēntĭă cāprīs
ārbŭtă sūffĭcĕre, ēt flŭvĭōs praēbērĕ rĕcēntēs,
ēt stăbŭla ā vēntīs hībērno ōppōnĕrĕ sōlī
ād mĕdĭūm cōnvērsă dĭēm, cūm frīgĭdŭs ōlīm
iām cădĭt, ēxtrēmōque īrrōrăt Ăquārĭŭs ānnō.
Haē quŏquĕ nōn cūrā nōbīs lĕvĭōrĕ tŭēndaē,
nēc mĭnŏr ūsŭs ĕrīt, quāmvīs Mīlēsĭă māgnō
vēllĕră mūtēntūr Tўrĭōs īncōctă rŭbōrēs:
dēnsĭŏr hīnc sŭbŏlēs, hīnc lārgī cōpĭă lāctīs;
quām măgĭs ēxhaūstō spūmāvĕrĭt ūbĕrĕ mūlctră,
laētă măgīs prēssīs mānābūnt flūmĭnă māmmīs.
Nēc mĭnŭs īntĕrĕā bārbās īncānăquĕ mēntă
Cīnўphĭī tōndēnt hīrcī saētāsquĕ cŏmāntēs
ūsum īn cāstrōrum ēt mĭsĕrīs vēlāmĭnă naūtīs.
Pāscūntūr vērō sīlvās ēt sūmmă Lўcaēī
hōrrēntēsquĕ rŭbōs ĕt ămāntēs ārdŭă dūmōs;
ātque īpsaē mĕmŏrēs rĕdĕūnt īn tēctă, sŭōsquĕ
dūcūnt, ēt grăvĭdō sŭpĕrānt vīx ūbĕrĕ līmēn.
Ērgo ōmnī stŭdĭō glăcĭēm vēntūsquĕ nĭvālēs,
quō mĭnŏr ēst īllīs cūraē mōrtālĭs ĕgēstās,
āvērtēs, vīctūmquĕ fĕrēs ēt vīrgĕă laētūs
pābŭlă, nēc tōtā claūdēs faēnīlĭă brūmā.
Āt vērō Zĕphўrīs cūm laētă vŏcāntĭbŭs aēstās
īn sāltūs ūtrūmquĕ grĕgem ātque īn pāscŭă mīttēt,
lūcĭfĕrī prīmō cūm sīdĕrĕ frīgĭdă rūră
cārpāmūs, dūm mānĕ nŏvūm, dūm grāmĭnă cānēnt
ēt rōs īn tĕnĕrā pĕcŏrī grātīssĭmŭs hērbā.
Īnde ŭbĭ quārtă sĭtīm caēlī cōllēgĕrĭt hōră,
ēt cāntū quĕrŭlaē rūmpēnt ārbūstă cĭcādaē,
ād pŭtĕōs aūt āltă grĕgēs ād stāgnă iŭbētō
cūrrēntem īlīgnīs pōtārĕ cănālĭbŭs ūndām;
aēstĭbŭs āt mĕdĭīs ūmbrōsam ēxquīrĕrĕ vāllēm,
sīcŭbĭ māgnă Iŏvīs āntīquō rōbŏrĕ quērcūs
īngēntēs tēndāt rāmōs, aūt sīcŭbĭ nīgrūm
īlĭcĭbūs crēbrīs sācrā nĕmŭs āccŭbĕt ūmbrā;
tūm tĕnŭēs dărĕ rūrsŭs ăquās, ēt pāscĕrĕ rūrsūs
sōlĭs ăd ōccāsūm, cūm frīgĭdŭs āĕră Vēspēr
tēmpĕrăt, ēt sāltūs rĕfĭcīt iām rōscĭdă lūnă,
lītŏrăque ālcўŏnēm rĕsŏnānt, ăcălānthĭdă dūmī.
Quīd tĭbĭ pāstōrēs Lĭbўaē, quīd pāscŭă vērsū
prōsĕquăr ēt rārīs hăbĭtātă măpālĭă tēctīs?
Saēpĕ dĭēm nōctēmque ēt tōtum ēx ōrdĭnĕ mēnsēm
pāscĭtŭr, ītquĕ pĕcūs lōnga īn dēsērtă sĭne ūllīs
hōspĭtĭīs; tāntūm cāmpī iăcĕt. Ōmnĭă sēcūm
ārmēntārĭŭs Āfĕr ăgīt, tēctūmquĕ Lărēmquĕ
ārmăque Ămŷclaēūmquĕ cănēm Crēssāmquĕ phărētrām;
nōn sĕcŭs āc pătrĭīs ācēr Rōmānŭs ĭn ārmīs
īniūstō sūb fāscĕ vĭām cūm cārpĭt, ĕt hōstī
ānte ēxspēctātūm pŏsĭtīs stăt ĭn āgmĭnĕ cāstrīs.
Āt nōn, quā Scўthĭaē gēntēs Maēōtĭăque ūndă,
tūrbĭdŭs ēt tōrquēns flāvēntēs Hīstĕr hăbēnās,
quāquĕ rĕdīt mĕdĭūm Rhŏdŏpē pōrrēctă sŭb āxēm.
Īllīc claūsă tĕnēnt stăbŭlīs ārmēntă, nĕque ūllaē
aūt hērbaē cāmpo āppārēnt aūt ārbŏrĕ frōndēs,
sēd iăcĕt āggĕrĭbūs nĭvĕīs īnfōrmĭs ĕt āltō
tērră gĕlū lātē, sēptēmque āssūrgĭt ĭn ūlnās.
Sēmpĕr hĭēms, sēmpēr spīrāntēs frīgŏră Caūrī.
Tūm sōl pāllēntēs haūd ūmquām dīscŭtĭt ūmbrās,
nēc cum īnvēctŭs ĕquīs āltūm pĕtĭt aēthĕră, nēc cūm
praēcĭpĭtem Ōcĕănī rūbrō lăvĭt aēquŏrĕ cūrrūm.
Cōncrēscūnt sŭbĭtaē cūrrēnti īn flūmĭnĕ crūstaē,
ūndăquĕ iām tērgō fērrātōs sūstĭnĕt ōrbēs,
pūppĭbŭs īllă prĭūs, pătŭlīs nūnc hōspĭtă plaūstrīs;
aērăquĕ dīssĭlĭūnt vūlgō, vēstēsquĕ rĭgēscūnt
īndūtaē, caēdūntquĕ sĕcūrĭbŭs ūmĭdă vīnă,
ēt tōtaē sŏlĭdam īn glăcĭēm vērtērĕ lăcūnaē,
stīrĭăque īmpēxīs īndūrvīt hōrrĭdă bārbīs.
Īntĕrĕā tōtō nōn sētĭŭs āĕrĕ nīngīt;
īntĕrĕūnt pĕcŭdēs, stānt cīrcūmfūsă prŭīnīs
cōrpŏră māgnă bŏūm, cōnfērtōque āgmĭnĕ cērvī
tōrpēnt mōlĕ nŏva, ēt sūmmīs vīx cōrnĭbŭs ēxstānt.
Hōs nōn īmmīssīs cănĭbūs, nōn cāssĭbŭs ūllīs,
pūnĭcĕaēve ăgĭtānt păvĭdōs fōrmīdĭnĕ pēnnaē,
sēd frūstra ōppŏsĭtūm trūdēntēs pēctŏrĕ mōntēm
cōmmĭnŭs ōbtrūncānt fērrō, grăvĭtērquĕ rŭdēntēs
caēdūnt, ēt māgnō laētī clāmōrĕ rĕpōrtānt.
Īpsi īn dēfōssīs spĕcŭbūs sēcūră sŭb āltā
ōtĭa ăgūnt tērrā, cōngēstăquĕ rōbŏră tōtāsque
ādvōlvērĕ fŏcīs ūlmōs, īgnīquĕ dĕdērĕ.
Hīc nōctēm lūdō dūcūnt, ēt pōcŭlă laētī
fērmēnto ātque ăcĭdīs ĭmĭtāntūr vītĕă sōrbīs.
Tālĭs Hўpērbŏrĕō Sēptēm sūbiēctă trĭōnī
gēns ēffrēnă vĭrūm Rīphaēō tūndĭtŭr Eūrō,
ēt pĕcŭdūm fūlvīs vēlātūr cōrpŏră saētīs.
Sī tĭbĭ lānĭtĭūm cūraē, prīmum āspĕră sīlvă
lāppaēquē trĭbŏlīque ābsīnt; fŭgĕ pābŭlă laētă,
cōntĭnŭōquĕ grĕgēs vīllīs lĕgĕ mōllĭbŭs ālbōs.
Īllum aūtēm, quāmvīs ărĭēs sīt cāndĭdŭs īpsĕ,
nīgră sŭbēst ūdō tāntūm cuī līnguă pălātō,
rēĭcĕ, nē măcŭlīs īnfūscēt vēllĕră pūllīs
nāscēntūm, plēnōque ălĭūm cīrcūmspĭcĕ cāmpō.
Mūnĕrĕ sīc nĭvĕō lānaē, sī crēdĕrĕ dīgnum ēst,
Pān dĕŭs Ārcădĭaē cāptām tē, Lūnă, fĕfēllīt
īn nĕmŏra āltă vŏcāns; nēc tu āspērnātă vŏcāntēm.
Āt cuī lāctĭs ămōr, cўtĭsūm lōtōsquĕ frĕquēntēs
īpsĕ mănū sālsāsquĕ fĕrāt praēsēpĭbŭs hērbās.
Hīnc ĕt ămānt flŭvĭōs măgĭs, ēt măgĭs ūbĕră tēndūnt,
ēt sălĭs ōccūltūm rĕfĕrūnt īn lāctĕ săpōrēm.
Mūlti ĕtĭam ēxcrētōs prŏhĭbēnt ā mātrĭbŭs haēdōs,
prīmăquĕ fērrātīs praēfīgūnt ōră căpīstrīs.
Quōd sūrgēntĕ dĭē mūlsēre hōrīsquĕ dĭūrnīs,
nōctĕ prĕmūnt; quōd iām tĕnĕbrīs ēt sōlĕ cădēntĕ,
sūb lūcem ēxpōrtāns călăthīs ădĭt ōppĭdă pāstōr;
aūt pārcō sălĕ cōntīngūnt, hĭĕmīquĕ rĕpōnūnt.
Nēc tĭbĭ cūră cănūm fŭĕrīt pōstrēmă, sĕd ūnā
vēlōcēs Spārtaē cătŭlōs ācrēmquĕ Mŏlōssūm
pāscĕ sĕrō pīnguī. Nūmquām cūstōdĭbŭs īllīs
nōctūrnūm stăbŭlīs fūrem īncūrsūmquĕ lŭpōrūm
aūt īmpācātōs ā tērgo hōrrēbĭs Hĭbērōs.
Saēpe ĕtĭām cūrsū tĭmĭdōs ăgĭtābĭs ŏnāgrōs,
ēt cănĭbūs lĕpŏrēm, cănĭbūs vēnābĕrĕ dāmmās;
saēpĕ vŏlūtābrīs pūlsōs sīlvēstrĭbŭs āprōs
lātrātū tūrbābĭs ăgēns, mōntēsquĕ pĕr āltōs
īngēntēm clāmōrĕ prĕmēs ād rētĭă cērvūm.
Dīsce ĕt ŏdōrātām stăbŭlīs āccēndĕrĕ cēdrūm,
gālbănĕōque ăgĭtārĕ grăvēs nīdōrĕ chĕlŷdrōs.
Saēpĕ sŭb īmmōtīs praēsēpĭbŭs aūt mălă tāctū
vīpĕră dēlĭtŭīt, caēlūmque ēxtērrĭtă fūgīt,
aūt tēcto āssuētūs cŏlŭbēr sūccēdĕre ĕt ūmbraē
pēstĭs ăcērbă bŏūm pĕcŏrīque ēxpērgĕrĕ vīrūs,
fōvĭt hŭmūm. Căpĕ sāxă mănū, căpĕ rōbŏră, pāstōr,
tōllēntēmquĕ mĭnās ēt sībĭlă cōllă tŭmēntēm
dēĭcĕ. Iāmquĕ fŭgā tĭmĭdūm căpŭt ābdĭdĭt āltē,
cūm mĕdĭī nēxūs ēxtrēmaēque āgmĭnă caūdaē
sōlvūntūr, tārdōsquĕ trăhīt sĭnŭs ūltĭmŭs ōrbēs.
Ēst ĕtĭam īllĕ mălūs Călăbrīs īn sāltĭbŭs ānguīs,
squāmĕă cōnvōlvēns sūblātō pēctŏrĕ tērgă,
ātquĕ nŏtīs lōngām măcŭlōsūs grāndĭbŭs ālvūm,
quī, dum āmnēs ūllī rūmpūntūr fōntĭbŭs, ēt dūm
vērĕ mădēnt ūdō tērrae āc plŭvĭālĭbŭs Aūstrīs,
stāgnă cŏlīt, rīpīsque hăbĭtāns sĭbĭ pīscĭbŭs ātrām
īmprŏbŭs īnglŭvĭēm rānīsquĕ lŏquācĭbŭs ēxplēt.
Pōstquam ēxūstă pălūs, tērraēque ārdōrĕ dĕhīscūnt,
ēxsĭlĭt īn sīccum, ēt flāmmāntĭă lūmĭnă tōrquēns
saēvĭt ăgrīs āspērquĕ sĭti ātque ēxtērrĭtŭs aēstū.
Nēc mĭhĭ tūm mōllēs sūb dīvō cārpĕrĕ sōmnōs,
neū dōrsō nĕmŏrīs lĭbĕāt iăcŭīssĕ pĕr hērbās,
cūm pŏsĭtīs nŏvŭs ēxŭvĭīs nĭtĭdūsquĕ iŭvēntā
vōlvĭtŭr, aūt cătŭlōs tēctīs aūt ōvă rĕlīnquēns,
ārdŭŭs ād sōlēm, līnguīs mĭcăt ōrĕ trĭsūlcīs.
Mōrbōrūm quŏquĕ tē caūsās ēt sīgnă dŏcēbō.
Tūrpĭs ŏvēs tēmptāt scăbĭēs, ŭbĭ frīgĭdŭs īmbēr
āltĭŭs ād vīvūm pērsēdĭt ĕt hōrrĭdă cānō
brūmă gĕlū, vēl cūm tōnsīs īllōtŭs ădhaēsīt
sūdŏr ĕt hīrsūtī sĕcŭērūnt cōrpŏră vēprēs.
Dūlcĭbŭs īdcīrcō flŭvĭīs pĕcŭs ōmnĕ măgīstrī
pērfūndūnt, ūdīsque ărĭēs īn gūrgĭtĕ vīllīs
mērsātūr, mīssūsquĕ sĕcūndō dēflŭĭt āmnī;
aūt tōnsūm trīstī cōntīngūnt cōrpŭs ămūrcā,
ēt spūmās mīscēnt ārgēnti ēt sūlfŭră vīvă
Īdaēāsquĕ pĭcēs ēt pīnguēs ūnguĭnĕ cērās
scīllāmque ēllĕbŏrōsquĕ grăvēs nīgrūmquĕ bĭtūmēn.
Nōn tămĕn ūllă măgīs praēsēns fōrtūnă lăbōrum ēst,
quām sīquīs fērrō pŏtŭīt rēscīndĕrĕ sūmmūm
ūlcĕrĭs ōs: ălĭtūr vĭtĭūm vīvītquĕ tĕgēndō,
dūm mĕdĭcās ădhĭbērĕ mănūs ād vūlnĕră pāstōr
ābnĕgăt, ēt mĕlĭōră dĕōs sĕdĕt ōmnĭă pōscēns.
Quīn ĕtĭam, īmă dŏlōr bālāntūm lāpsŭs ăd ōssă
cūm fŭrĭt, ātque ārtūs dēpāscĭtŭr ārĭdă fēbrīs,
prōfŭĭt īncēnsōs aēstūs āvērtĕre, ĕt īntēr
īmă fĕrīrĕ pĕdīs sălĭēntēm sānguĭnĕ vēnām,
Bīsāltaē quō mōrĕ sŏlēnt ācērquĕ Gĕlōnūs,
cūm fŭgĭt īn Rhŏdŏpēn ātque īn dēsērtă Gĕtārūm,
ēt lāc cōncrētūm cūm sānguĭnĕ pōtăt ĕquīnō.
Quām prŏcŭl aūt mōllī sūccēdĕrĕ saēpĭŭs ūmbraē
vīdĕrĭs aūt sūmmās cārpēntem īgnāvĭŭs hērbās,
ēxtrēmāmquĕ sĕqui, aūt mĕdĭō prōcūmbĕrĕ cāmpō
pāscēntem, ēt sēraē sōlām dēcēdĕrĕ nōctī,
cōntĭnŭō cūlpām fērrō cōmpēscĕ, prĭūs quām
dīră pĕr īncaūtūm sērpānt cōntāgĭă vūlgūs.
Nōn tām crēbĕr ăgēns hĭĕmēm rŭĭt aēquŏrĕ tūrbō,
quām mūltaē pĕcŭdūm pēstēs. Nēc sīngŭlă mōrbī
cōrpŏră cōrrĭpĭūnt, sēd tōta aēstīvă rĕpēntĕ,
spēmquĕ grĕgēmquĕ sĭmūl, cūnctāmque ăb ŏrīgĭnĕ gēntēm.
Tūm scĭăt, āĕrĭās Ālpēs ēt Nōrĭcă sīquīs
cāstēlla īn tŭmŭlīs ēt Iāpўdĭs ārvă Tĭmāvī
nūnc quŏquĕ pōst tāntō vĭdĕāt dēsērtăquĕ rēgnă
pāstōrum ēt lōngē sāltūs lātēquĕ văcāntēs.
Hīc quōndām mōrbō caēlī mĭsĕrāndă cŏōrta ēst
tēmpēstās, tōtōque aūtūmni īncāndŭĭt aēstū,
ēt gĕnŭs ōmnĕ nĕcī pĕcŭdūm dĕdĭt, ōmnĕ fĕrārūm,
cōrrĭpŭītquĕ lăcūs, īnfēcīt pābŭlă tābō.
Nēc vĭă mōrtĭs ĕrāt sīmplēx, sĕd ŭbi īgnĕă vēnīs
ōmnĭbŭs āctă sĭtīs mĭsĕrōs āddūxĕrăt ārtūs,
rūrsŭs ăbūndābāt flŭĭdūs lĭquŏr, ōmnĭăque īn sē
ōssă mĭnūtātīm mōrbō cōllāpsă trăhēbāt.
Saēpe ĭn hŏnōrĕ dĕūm mĕdĭō stāns hōstĭa ăd ārām,
lānĕă dūm nĭvĕā cīrcūmdătŭr īnfŭlă vīttā,
īntēr cūnctāntēs cĕcĭdīt mŏrĭbūndă mĭnīstrōs.
Aūt sī quām fērrō māctāvĕrăt āntĕ săcērdōs,
īndĕ nĕque īmpŏsĭtīs ārdēnt āltārĭă fībrīs,
nēc rēspōnsă pŏtēst cōnsūltūs rēddĕrĕ vātēs,
āc vīx sūppŏsĭtī tīngūntūr sānguĭnĕ cūltrī,
sūmmăquĕ iēiūnā sănĭe īnfūscātŭr hărēnă.
Hīnc laētīs vĭtŭlī vūlgō mŏrĭūntŭr ĭn hērbīs,
ēt dūlcēs ănĭmās plēna ād praēsēpĭă rēddūnt;
hīnc cănĭbūs blāndīs răbĭēs vĕnĭt, ēt quătĭt aēgrōs
tūssĭs ănhēlă sŭēs, āc faūcĭbŭs āngĭt ŏbēsīs.
Lābĭtŭr īnfēlīx stŭdĭōrum ātque īmmĕmŏr hērbaē
vīctŏr ĕquūs, fōntēsque āvērtĭtŭr, ēt pĕdĕ tērrām
crēbră fĕrīt; dēmīssae aūrēs, īncērtŭs ĭbīdēm
sūdŏr, ĕt īllĕ quĭdēm mŏrĭtūrīs frīgĭdŭs; ārēt
pēllĭs, ĕt ād tāctūm trāctāntī dūră rĕsīstīt.
Haēc ānte ēxĭtĭūm prīmīs dānt sīgnă dĭēbūs;
sīn īn prōcēssū coēpīt crūdēscĕrĕ mōrbūs,
tūm vēro ārdēntēs ŏcŭli, ātque āttrāctŭs ăb āltō
spīrĭtŭs, īntērdūm gĕmĭtū grăvĭs, īmăquĕ lōngō
īlĭă sīngūltū tēndūnt, īt nārĭbŭs ātēr
sānguĭs, ĕt ōbsēssās faūcēs prĕmĭt āspĕră līnguă.
Prōfŭĭt īnsērtō lătĭcēs īnfūndĕrĕ cōrnū
Lēnaēōs; ĕă vīsă sălūs mŏrĭēntĭbŭs ūnă;
mōx ĕrăt hōc īpsum ēxĭtĭō, fŭrĭīsquĕ rĕfēctī
ārdēbānt, īpsīquĕ sŭōs iām mōrtĕ sŭb aēgrā
(dī mĕlĭōră pĭīs, ērrōrēmque hōstĭbŭs īllūm!)
dīscīssōs nūdīs lănĭābānt dēntĭbŭs ārtūs.
Ēcce aūtēm dūrō fūmāns sūb vōmĕrĕ taūrūs
cōncĭdĭt, ēt mīxtūm spūmīs vŏmĭt ōrĕ crŭōrēm,
ēxtrēmōsquĕ cĭēt gĕmĭtūs. Īt trīstĭs ărātōr
maērēntem ābiūngēns frātērnā mōrtĕ iŭvēncūm,
ātque ŏpĕre īn mĕdĭō dēfīxă rĕlīnquĭt ărātră.
Nōn ūmbrae āltōrūm nĕmŏrūm, nōn mōllĭă pōssūnt
prātă mŏvēre ănĭmūm, nōn quī pēr sāxă vŏlūtūs
pūrĭŏr ēlēctrō cāmpūm pĕtĭt āmnĭs; ăt īmă
sōlvūntūr lătĕra, ātque ŏcŭlōs stŭpŏr ūrgĕt ĭnērtēs,
ād tērrāmquĕ flŭīt dēvēxō pōndĕrĕ cērvīx.
Quīd lăbŏr aūt bĕnĕfāctă iŭvānt? Quīd vōmĕrĕ tērrās
īnvērtīssĕ grăvēs? Ātquī nōn Māssĭcă Bācchī
mūnĕră, nōn īllīs ĕpŭlaē nŏcŭērĕ rĕpōstaē:
frōndĭbŭs ēt vīctū pāscūntūr sīmplĭcĭs hērbaē,
pōcŭlă sūnt fōntēs lĭquĭdi ātque ēxērcĭtă cūrsū
flūmĭnă, nēc sōmnōs ābrūmpīt cūră sălūbrēs.
Tēmpŏrĕ nōn ălĭō dīcūnt rĕgĭōnĭbŭs īllīs
quaēsītās ād sācră bŏvēs Iūnōnĭs, ĕt ūrīs
īmpărĭbūs dūctōs ālta ād dōnārĭă cūrrūs.
Ērgo aēgrē rāstrīs tērrām rīmāntŭr, ĕt īpsīs
ūnguĭbŭs īnfŏdĭūnt frūgēs, mōntēsquĕ pĕr āltōs
cōntēntā cērvīcĕ trăhūnt strīdēntĭă plaūstră.
Nōn lŭpŭs īnsĭdĭās ēxplōrăt ŏvīlĭă cīrcūm,
nēc grĕgĭbūs nōctūrnŭs ŏbāmbŭlăt: ācrĭŏr īllūm
cūră dŏmāt; tĭmĭdī dāmmaē cērvīquĕ fŭgācēs
nūnc īntērquĕ cănēs ēt cīrcūm tēctă văgāntūr.
Iām mărĭs īmmēnsī prōlem ēt gĕnŭs ōmnĕ nătāntūm
lītŏre ĭn ēxtrēmō, ceū naūfrăgă cōrpŏră, flūctūs
prōlŭĭt; īnsŏlĭtaē fŭgĭūnt īn flūmĭnă phōcaē.
Īntĕrĭt ēt cūrvīs frūstrā dēfēnsă lătēbrīs
vīpĕra, ĕt āttŏnĭtī squāmīs ādstāntĭbŭs hŷdrī.
Īpsīs ēst āēr ăvĭbūs nōn aēquŭs, ĕt īllaē
praēcĭpĭtēs āltā vītām sūb nūbĕ rĕlīnquūnt.
Praētĕrĕā iām nēc mūtārī pābŭlă rēfērt,
quaēsītaēquĕ nŏcēnt ārtēs; cēssērĕ măgīstrī,
Phīllўrĭdēs Chīrōn Ămўthāŏnĭūsquĕ Mĕlāmpūs.
Saēvĭt, ĕt īn lūcēm Stўgĭīs ēmīssă tĕnēbrīs
pāllĭdă Tīsĭphŏnē Mōrbōs ăgĭt āntĕ Mĕtūmquĕ,
īnquĕ dĭēs ăvĭdūm sūrgēns căpŭt āltĭŭs ēffērt.
Bālātū pĕcŏrum ēt crēbrīs mūgītĭbŭs āmnēs
ārēntēsquĕ sŏnānt rīpaē cōllēsquĕ sŭpīnī.
Iāmquĕ cătērvātīm dāt strāgem, ātque āggĕrăt īpsīs
īn stăbŭlīs tūrpī dīlāpsă cădāvĕră tābō,
dōnĕc hŭmō tĕgĕre āc fŏvĕīs ābscōndĕrĕ dīscūnt.
Nām nĕque ĕrāt cŏrĭīs ūsūs, nēc vīscĕră quīsquām
aūt ūndīs ăbŏlērĕ pŏtēst, aūt vīncĕrĕ flāmmā;
nē tōndērĕ quĭdēm mōrbo īllŭvĭēquĕ pĕrēsă
vēllĕră, nēc tēlās pōssūnt āttīngĕrĕ pūtrēs;
vērum ĕtĭam, īnvīsōs sīquīs tēmptārăt ămīctūs,
ārdēntēs păpŭlae ātque īmmūndŭs ŏlēntĭă sūdōr
mēmbră sĕquēbātūr, nēc lōngō deīndĕ mŏrāntī
tēmpŏrĕ cōntāctōs ārtūs săcĕr īgnĭs ĕdēbāt.