Aeneadum genetrix, hominum divumque voluptas,
alma Venus, caeli subter labentia signa
quae mare navigerum, quae terras frugiferentis
concelebras, per te quoniam genus omne animantum
concipitur visitque exortum lumina solis:
te, dea, te fugiunt venti, te nubila caeli
adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus
summittit flores, tibi rident aequora ponti
placatumque nitet diffuso lumine caelum.
Nam simul ac species patefactast verna diei
et reserata viget genitabilis aura favoni,
aëriae primum volucres te, diva, tuumque
significant initum perculsae corda tua vi.
Inde ferae pecudes persultant pabula laeta
et rapidos tranant amnis: ita capta lepore
te sequitur cupide quo quamque inducere pergis.
Denique per maria ac montis fluviosque rapaces
frondiferasque domos avium camposque virentis
omnibus incutiens blandum per pectora amorem
efficis ut cupide generatim saecla propagent.
Quae quoniam rerum naturam sola gubernas
nec sine te quicquam dias in luminis oras
exoritur neque fit laetum neque amabile quicquam,
te sociam studeo scribendis versibus esse
quos ego de rerum natura pangere conor
Memmiadae nostro, quem tu, dea, tempore in omni
omnibus ornatum voluisti excellere rebus.
Quo magis aeternum da dictis, diva, leporem.
Effice ut interea fera moenera militiai
per maria ac terras omnis sopita quiescant.
Nam tu sola potes tranquilla pace iuvare
mortalis, quoniam belli fera moenera Mavors
armipotens regit, in gremium qui saepe tuum se
reicit aeterno devictus vulnere amoris,
atque ita suspiciens tereti cervice reposta
pascit amore avidos inhians in te, dea, visus,
eque tuo pendet resupini spiritus ore.
Hunc tu, diva, tuo recubantem corpore sancto
circumfusa super, suavis ex ore loquelas
funde petens placidam Romanis, incluta, pacem.
Nam neque nos agere hoc patriai tempore iniquo
possumus aequo animo nec Memmi clara propago
talibus in rebus communi desse saluti.
***
Quod superest, vacuas auris ‹animumque sagacem›
semotum a curis adhibe veram ad rationem,
ne mea dona tibi studio disposta fideli,
intellecta prius quam sint, contempta relinquas.
Nam tibi de summa caeli ratione deumque
disserere incipiam et rerum primordia pandam,
unde omnis natura creet res auctet alatque
quove eadem rursum natura perempta resolvat,
quae nos materiem et genitalia corpora rebus
reddunda in ratione vocare et semina rerum
appellare suemus et haec eadem usurpare
corpora prima, quod ex illis sunt omnia primis.
Humana ante oculos foede cum vita iaceret
in terris oppressa gravi sub religione
quae caput a caeli regionibus ostendebat
horribili super aspectu mortalibus instans,
primum Graius homo mortalis tollere contra
est oculos ausus primusque obsistere contra,
quem neque fama deum nec fulmina nec minitanti
murmure compressit caelum, sed eo magis acrem
irritat animi virtutem, effringere ut arta
naturae primus portarum claustra cupiret.
Ergo vivida vis animi pervicit, et extra
processit longe flammantia moenia mundi
atque omne immensum peragravit mente animoque,
unde refert nobis victor quid possit oriri,
quid nequeat, finita potestas denique cuique
quanam sit ratione atque alte terminus haerens.
Quare religio pedibus subiecta vicissim
obteritur, nos exaequat victoria caelo.
Illud in his rebus vereor, ne forte rearis
impia te rationis inire elementa viamque
indugredi sceleris. Quod contra saepius illa
religio peperit scelerosa atque impia facta.
Aulide quo pacto Triviai virginis aram
Iphianassai turparunt sanguine foede
ductores Danaum delecti, prima virorum.
Cui simul infula virgineos circumdata comptus
ex utraque pari malarum parte profusast,
et maestum simul ante aras adstare parentem
sensit et hunc propter ferrum celare ministros
aspectuque suo lacrimas effundere civis,
muta metu terram genibus summissa petebat.
Nec miserae prodesse in tali tempore quibat
quod patrio princeps donarat nomine regem.
Nam sublata virum manibus tremibundaque ad aras
deductast, non ut sollemni more sacrorum
perfecto posset claro comitari Hymenaeo,
sed casta inceste nubendi tempore in ipso
hostia concideret mactatu maesta parentis,
exitus ut classi felix faustusque daretur.
Tantum religio potuit suadere malorum.
Tutemet a nobis iam quovis tempore vatum
terriloquis victus dictis desciscere quaeres.
Quippe etenim quam multa tibi iam fingere possunt
somnia quae vitae rationes vertere possint
fortunasque tuas omnis turbare timore!
Et merito. Nam si certam finem esse viderent
aerumnarum homines, aliqua ratione valerent
religionibus atque minis obsistere vatum.
Nunc ratio nulla est restandi, nulla facultas,
aeternas quoniam poenas in morte timendumst.
Ignoratur enim quae sit natura animai,
nata sit an contra nascentibus insinuetur,
et simul intereat nobiscum morte dirempta
an tenebras Orci visat vastasque lacunas
an pecudes alias divinitus insinuet se,
Ennius ut noster cecinit qui primus amoeno
detulit ex Helicone perenni fronde coronam,
per gentis Italas hominum quae clara clueret;
etsi praeterea tamen esse Acherusia templa
Ennius aeternis exponit versibus edens,
quo neque permaneant animae neque corpora nostra,
sed quaedam simulacra modis pallentia miris;
unde sibi exortam semper florentis Homeri
commemorat speciem lacrimas effundere salsas
coepisse et rerum naturam expandere dictis.
Quapropter bene cum superis de rebus habenda
nobis est ratio, solis lunaeque meatus
qua fiant ratione, et qua vi quaeque gerantur
in terris, tunc cum primis ratione sagaci
unde anima atque animi constet natura videndum
et quae res nobis vigilantibus obvia mentis
terrificet morbo adfectis somnoque sepultis,
cernere uti videamur eos audireque coram,
morte obita quorum tellus amplectitur ossa.
Nec me animi fallit Graiorum obscura reperta
difficile inlustrare Latinis versibus esse,
multa novis verbis praesertim cum sit agendum
propter egestatem linguae et rerum novitatem;
sed tua me virtus tamen et sperata voluptas
suavis amicitiae quemvis efferre laborem
suadet et inducit noctes vigilare serenas
quaerentem dictis quibus et quo carmine demum
clara tuae possim praepandere lumina menti,
res quibus occultas penitus convisere possis.
Hunc igitur terrorem animi tenebrasque necessest
non radii solis neque lucida tela diei
discutiant, sed naturae species ratioque.
Principium cuius hinc nobis exordia sumet,
nullam rem e nilo gigni divinitus umquam.
Quippe ita formido mortalis continet omnis,
quod multa in terris fieri caeloque tuentur
quorum operum causas nulla ratione videre
possunt ac fieri divino numine rentur.
Quas ob res ubi viderimus nil posse creari
de nilo, tum quod sequimur iam rectius inde
perspiciemus, et unde queat res quaeque creari
et quo quaeque modo fiant opera sine divum.
Nam si de nilo fierent, ex omnibu' rebus
omne genus nasci posset, nil semine egeret.
E mare primum homines, e terra posset oriri
squamigerum genus et volucres erumpere caelo;
armenta atque aliae pecudes, genus omne ferarum,
incerto partu culta ac deserta tenerent.
Nec fructus idem arboribus constare solerent,
sed mutarentur, ferre omnes omnia possent.
Quippe ubi non essent genitalia corpora cuique,
qui posset mater rebus consistere certa?
At nunc seminibus quia certis quaeque creantur,
inde enascitur atque oras in luminis exit,
materies ubi inest cuiusque et corpora prima;
atque hac re nequeunt ex omnibus omnia gigni,
quod certis in rebus inest secreta facultas.
Praeterea cur vere rosam, frumenta calore,
vitis autumno fundi suadente videmus,
si non, certa suo quia tempore semina rerum
cum confluxerunt, patefit quodcumque creatur,
dum tempestates adsunt et vivida tellus
tuto res teneras effert in luminis oras?
Quod si de nilo fierent, subito exorerentur
incerto spatio atque alienis partibus anni,
quippe ubi nulla forent primordia quae genitali
concilio possent arceri tempore iniquo.
Nec porro augendis rebus spatio foret usus
seminis ad coitum, si e nilo crescere possent.
Nam fierent iuvenes subito ex infantibu' parvis
e terraque exorta repente arbusta salirent.
Quorum nil fieri manifestum est, omnia quando
paulatim crescunt, ut par est, semine certo
crescentesque genus servant; ut noscere possis
quidque sua de materia grandescere alique.
Huc accedit uti sine certis imbribus anni
laetificos nequeat fetus summittere tellus
nec porro secreta cibo natura animantum
propagare genus possit vitamque tueri;
ut potius multis communia corpora rebus
multa putes esse, ut verbis elementa videmus,
quam sine principiis ullam rem exsistere posse.
Denique cur homines tantos natura parare
non potuit, pedibus qui pontum per vada possent
transire et magnos manibus divellere montis
multaque vivendo vitalia vincere saecla,
si non, materies quia rebus reddita certast
gignundis e qua constat quid possit oriri?
Nil igitur fieri de nilo posse fatendumst,
semine quando opus est rebus quo quaeque creatae
aëris in teneras possint proferrier auras.
Postremo quoniam incultis praestare videmus
culta loca et manibus meliores reddere fetus,
esse videlicet in terris primordia rerum
quae nos fecundas vertentes vomere glebas
terraique solum subigentes cimus ad ortus.
Quod si nulla forent, nostro sine quaeque labore
sponte sua multo fieri meliora videres.
Huc accedit uti quidque in sua corpora rursum
dissolvat natura neque ad nilum interimat res.
Nam si quid mortale ‹e› cunctis partibus esset,
ex oculis res quaeque repente erepta periret.
Nulla vi foret usus enim quae partibus eius
discidium parere et nexus exsolvere posset.
Quod nunc, aeterno quia constant semine quaeque,
donec vis obiit quae res diverberet ictu
aut intus penetret per inania dissolvatque,
nullius exitium patitur natura videri.
Praeterea quaecumque vetustate amovet aetas,
si penitus perimit consumens materiem omnem,
unde animale genus generatim in lumina vitae
redducit Venus, aut redductum daedala tellus
unde alit atque auget generatim pabula praebens?
Unde mare ingenui fontes externaque longe
flumina suppeditant? Unde aether sidera pascit?
Omnia enim debet, mortali corpore quae sunt,
infinita aetas consumpse anteacta diesque.
Quod si in eo spatio atque anteacta aetate fuere
e quibus haec rerum consistit summa refecta,
immortali sunt natura praedita certe;
haud igitur possunt ad nilum quaeque reverti.
Denique res omnis eadem vis causaque vulgo
conficeret, nisi materies aeterna teneret,
inter se nexu minus aut magis indupedita.
Tactus enim leti satis esset causa profecto,
quippe ubi nulla forent aeterno corpore quorum
contextum vis deberet dissolvere quaeque.
At nunc, inter se quia nexus principiorum
dissimiles constant aeternaque materies est,
incolumi remanent res corpore, dum satis acris
vis obeat pro textura cuiusque reperta.
Haud igitur redit ad nilum res ulla, sed omnes
discidio redeunt in corpora materiai.
Postremo pereunt imbres, ubi eos pater aether
in gremium matris terrai praecipitavit;
at nitidae surgunt fruges ramique virescunt
arboribus, crescunt ipsae fetuque gravantur;
hinc alitur porro nostrum genus atque ferarum,
hinc laetas urbis pueris florere videmus
frondiferasque novis avibus canere undique silvas;
hinc fessae pecudes pingui per pabula laeta
corpora deponunt et candens lacteus umor
uberibus manat distentis; hinc nova proles
artubus infirmis teneras lasciva per herbas
ludit lacte mero mentis perculsa novellas.
Haud igitur penitus pereunt quaecumque videntur,
quando alid ex alio reficit natura nec ullam
rem gigni patitur nisi morte adiuta aliena.
Nunc age, res quoniam docui non posse creari
de nilo neque item genitas ad nil revocari,
nequa forte tamen coeptes diffidere dictis,
quod nequeunt oculis rerum primordia cerni,
accipe praeterea quae corpora tute necessest
confiteare esse in rebus nec posse videri.
Principio venti vis verberat incita pontum
ingentisque ruit navis et nubila differt,
interdum rapido percurrens turbine campos
arboribus magnis sternit montisque supremos
silvifragis vexat flabris: ita perfurit acri
cum fremitu saevitque minaci murmure ventus.
Sunt igitur venti nimirum corpora caeca
quae mare, quae terras, quae denique nubila caeli
verrunt ac subito vexantia turbine raptant,
nec ratione fluunt alia stragemque propagant
et cum mollis aquae fertur natura repente
flumine abundanti, quam largis imbribus auget
montibus ex altis magnus decursus aquai
fragmina coniciens silvarum arbustaque tota,
nec validi possunt pontes venientes aquai
vim subitam tolerare: ita magno turbidus imbri
molibus incurrit validis cum viribus amnis.
Dat sonitu magno stragem volvitque sub undis
grandia saxa ruit †qua quidquid† fluctibus obstat.
Sic igitur debent venti quoque flamina ferri,
quae veluti validum cum flumen procubuere
quamlibet in partem, trudunt res ante ruuntque
impetibus crebris, interdum vertice torto
corripiunt rapideque rotanti turbine portant.
Quare etiam atque etiam sunt venti corpora caeca,
quandoquidem factis et moribus aemula magnis
amnibus inveniuntur, aperto corpore qui sunt.
Tum porro varios rerum sentimus odores
nec tamen ad naris venientis cernimus umquam,
nec calidos aestus tuimur nec frigora quimus
usurpare oculis nec voces cernere suemus;
quae tamen omnia corporea constare necessest
natura, quoniam sensus impellere possunt.
Tangere enim et tangi, nisi corpus, nulla potest res.
Denique fluctifrago suspensae in litore vestes
uvescunt, eaedem dispansae in sole serescunt.
At neque quo pacto persederit umor aquai
visumst nec rursum quo pacto fugerit aestu.
In parvas igitur partis dispergitur umor
quas oculi nulla possunt ratione videre.
Quin etiam multis solis redeuntibus annis
anulus in digito subter tenuatur habendo,
stilicidi casus lapidem cavat, uncus aratri
ferreus occulte decrescit vomer in arvis,
strataque iam vulgi pedibus detrita viarum
saxea conspicimus; tum portas propter aena
signa manus dextras ostendunt attenuari
saepe salutantum tactu praeterque meantum.
Haec igitur minui, cum sint detrita, videmus.
Sed quae corpora decedant in tempore quoque,
invida praeclusit speciem natura videndi.
Postremo quaecumque dies naturaque rebus
paulatim tribuit, moderatim crescere cogens,
nulla potest oculorum acies contenta tueri,
nec porro quaecumque aevo macieque senescunt;
nec, mare quae impendent, vesco sale saxa peresa
quid quoque amittant in tempore cernere possis.
Corporibus caecis igitur natura gerit res.
Nec tamen undique corporea stipata tenentur
omnia natura; namque est in rebus inane.
Quod tibi cognosse in multis erit utile rebus
nec sinet errantem dubitare et quaerere semper
de summa rerum et nostris diffidere dictis.
Quapropter locus est intactus inane vacansque.
Quod si non esset, nulla ratione moveri
res possent; namque officium quod corporis exstat,
officere atque obstare, id in omni tempore adesset
omnibus; haud igitur quicquam procedere posset,
principium quoniam cedendi nulla daret res.
At nunc per maria ac terras sublimaque caeli
multa modis multis varia ratione moveri
cernimus ante oculos, quae, si non esset inane,
non tam sollicito motu privata carerent
quam genita omnino nulla ratione fuissent,
undique materies quoniam stipata quiesset.
Praeterea quamvis solidae res esse putentur,
hinc tamen esse licet raro cum corpore cernas.
In saxis ac speluncis permanat aquarum
liquidus umor et uberibus flent omnia guttis.
Dissipat in corpus sese cibus omne animantum.
Crescunt arbusta et fetus in tempore fundunt,
quod cibus in totas usque ab radicibus imis
per truncos ac per ramos diffunditur omnis.
Inter saepta meant voces et clausa domorum
transvolitant, rigidum permanat frigus ad ossa,
quod, nisi inania sint, qua possent corpora quaeque
transire, haud ulla fieri ratione videres.
Denique cur alias aliis praestare videmus
pondere res rebus nilo maiore figura?
Nam si tantundemst in lanae glomere quantum
corporis in plumbo est, tantundem pondere par est,
corporis officiumst quoniam premere omnia deorsum,
contra autem natura manet sine pondere inanis.
Ergo quod magnumst aeque leviusque videtur,
nimirum plus esse sibi declarat inanis;
at contra gravius plus in se corporis esse
dedicat et multo vacui minus intus habere.
Est igitur nimirum id quod ratione sagaci
quaerimus, admixtum rebus, quod inane vocamus.
Illud in his rebus ne te deducere vero
possit, quod quidam fingunt, praecurrere cogor.
Cedere squamigeris latices nitentibus aiunt
et liquidas aperire vias, quia post loca pisces
linquant, quo possint cedentes confluere undae.
Sic alias quoque res inter se posse moveri
et mutare locum, quamvis sint omnia plena.
Scilicet id falsa totum ratione receptumst.
Nam quo squamigeri poterunt procedere tandem,
ni spatium dederint latices? concedere porro
quo poterunt undae, cum pisces ire nequibunt?
Aut igitur motu privandumst corpora quaeque
aut esse admixtum dicendumst rebus inane
unde initum primum capiat res quaeque movendi.
Postremo duo de concursu corpora lata
si cita dissiliant, nempe aër omne necessest,
inter corpora quod fiat, possidat inane.
Is porro quamvis circum celerantibus auris
confluat, haud poterit tamen uno tempore totum
compleri spatium; nam primum quemque necessest
occupet ille locum, deinde omnia possideantur.
Quod si forte aliquis, cum corpora dissiluere,
tum putat id fieri quia se condenseat aër,
errat; nam vacuum tum fit quod non fuit ante
et repletur item vacuum quod constitit ante,
nec tali ratione potest denserier aër,
nec, si iam posset, sine inani posset, opinor,
ipse in se trahere et partis conducere in unum.
Quapropter, quamvis causando multa moreris,
esse in rebus inane tamen fateare necessest.
Multaque praeterea tibi possum commemorando
argumenta fidem dictis corradere nostris.
Verum animo satis haec vestigia parva sagaci
sunt per quae possis cognoscere cetera tute.
Namque canes ut montivagae persaepe ferarum
naribus inveniunt intectas fronde quietes,
cum semel institerunt vestigia certa viai,
sic alid ex alio per te tute ipse videre
talibus in rebus poteris caecasque latebras
insinuare omnis et verum protrahere inde.
Quod si pigraris paulumve recesseris ab re,
hoc tibi de plano possum promittere, Memmi:
usque adeo largos haustus e fontibu' magnis
lingua meo suavis diti de pectore fundet,
ut verear ne tarda prius per membra senectus
serpat et in nobis vitai claustra resolvat,
quam tibi de quavis una re versibus omnis
argumentorum sit copia missa per auris.
Sed nunc ut repetam coeptum pertexere dictis,
omnis, ut est igitur per se, natura duabus
constitit in rebus; nam corpora sunt et inane,
haec in quo sita sunt et qua diversa moventur.
Corpus enim per se communis dedicat esse
sensus; cui nisi prima fides fundata valebit,
haud erit occultis de rebus quo referentes
confirmare animi quicquam ratione queamus.
Tum porro locus ac spatium, quod inane vocamus,
si nullum foret, haud usquam sita corpora possent
esse neque omnino quoquam diversa meare;
id quod iam supera tibi paulo ostendimus ante.
Praeterea nil est quod possis dicere ab omni
corpore seiunctum secretumque esse ab inani,
quod quasi tertia sit numero natura reperta.
Nam quodcumque erit, esse aliquid debebit id ipsum;
cui si tactus erit quamvis levis exiguusque,
augmine vel grandi vel parvo denique, dum sit,
corporis augebit numerum summamque sequetur.
Sin intactile erit, nulla de parte quod ullam
rem prohibere queat per se transire meantem,
scilicet hoc id erit, vacuum quod inane vocamus.
Praeterea per se quodcumque erit, aut faciet quid
aut aliis fungi debebit agentibus ipsum
aut erit ut possint in eo res esse gerique.
At facere et fungi sine corpore nulla potest res
nec praebere locum porro nisi inane vacansque.
Ergo praeter inane et corpora tertia per se
nulla potest rerum in numero natura relinqui,
nec quae sub sensus cadat ullo tempore nostros
nec ratione animi quam quisquam possit apisci.
Nam quaecumque cluent, aut his coniuncta duabus
rebus ea invenies aut horum eventa videbis.
Coniunctum est id quod nusquam sine permitiali
discidio potis est seiungi seque gregari,
pondus uti saxis, calor ignist, liquor aquai,
tactus corporibus cunctis, intactus inani.
Servitium contra paupertas divitiaeque,
libertas bellum concordia, cetera quorum
adventu mane incolumis natura abituque,
haec soliti sumus, ut par est, eventa vocare.
Tempus item per se non est, sed rebus ab ipsis
consequitur sensus, transactum quid sit in aevo,
tum quae res instet, quid porro deinde sequatur.
Nec per se quemquam tempus sentire fatendumst
semotum ab rerum motu placidaque quiete.
Denique Tyndaridem raptam belloque subactas
Troiugenas gentis cum dicunt esse, videndumst
ne forte per se cogant nos esse fateri,
quando ea saecla hominum, quorum haec eventa fuerunt,
irrevocabilis abstulerit iam praeterita aetas.
Namque aliud terris, aliud regionibus ipsis
eventum dici poterit quodcumque erit actum.
Denique materies si rerum nulla fuisset
nec locus ac spatium, res in quo quaeque geruntur,
numquam Tyndaridis forma conflatus amoris
ignis, Alexandri Phrygio sub pectore gliscens,
clara accendisset saevi certamina belli,
nec clam durateus Troianis Pergama partu
inflammasset equus nocturno Graiugenarum;
perspicere ut possis res gestas funditus omnis
non ita uti corpus per se constare neque esse,
nec ratione cluere eadem qua constet inane,
sed magis ut merito possis eventa vocare
corporis atque loci, res in quo quaeque gerantur.
Corpora sunt porro partim primordia rerum,
partim concilio quae constant principiorum.
Sed quae sunt primordia, nulla potest vis
stinguere; nam solide vincunt ea corpore demum.
Etsi difficile esse videtur credere quicquam
in rebus solido reperiri corpore posse.
Transit enim fulmen caeli per saepta domorum,
clamor ut ac voces; ferrum candescit in igni
dissiliuntque fero ferventia saxa vapore;
tum labefactatus rigor auri solvitur aestu;
tum glacies aeris flamma devicta liquescit;
permanat calor argentum penetraleque frigus,
quando utrumque manu retinentes pocula rite
sensimus infuso lympharum rore superne.
Usque adeo in rebus solidi nil esse videtur.
Sed quia vera tamen ratio naturaque rerum
cogit, ades, paucis dum versibus expediamus
esse ea quae solido atque aeterno corpore constent,
semina quae rerum primordiaque esse docemus,
unde omnis rerum nunc constet summa creata.
Principio quoniam duplex natura duarum
dissimilis rerum longe constare repertast,
corporis atque loci, res in quo quaeque geruntur,
esse utramque sibi per se puramque necessest.
Nam quacumque vacat spatium, quod inane vocamus,
corpus ea non est; qua porro cumque tenet se
corpus, ea vacuum nequaquam constat inane.
Sunt igitur solida ac sine inani corpora prima.
Praeterea quoniam genitis in rebus inanest,
materiem circum solidam constare necessest,
nec res ulla potest vera ratione probari
corpore inane suo celare atque intus habere,
si non, quod cohibet, solidum constare relinquas.
Id porro nil esse potest nisi materiai
concilium, quod inane queat rerum cohibere.
Materies igitur, solido quae corpore constat,
esse aeterna potest, cum cetera dissolvantur.
Tum porro si nil esset quod inane vacaret,
omne foret solidum; nisi contra corpora certa
essent quae loca complerent quaecumque tenerent,
omne quod est spatium vacuum constaret inane.
Alternis igitur nimirum corpus inani
distinctumst, quoniam nec plenum naviter exstat
nec porro vacuum. Sunt ergo corpora certa
quae spatium pleno possint distinguere inane.
Haec neque dissolvi plagis extrinsecus icta
possunt nec porro penitus penetrata retexi
nec ratione queunt alia temptata labare;
id quod iam supra tibi paulo ostendimus ante.
Nam neque collidi sine inani posse videtur
quicquam nec frangi nec findi in bina secando
nec capere umorem neque item manabile frigus
nec penetralem ignem, quibus omnia conficiuntur.
Et quo quaeque magis cohibet res intus inane,
tam magis his rebus penitus temptata labascit.
Ergo si solida ac sine inani corpora prima
sunt ita uti docui, sint haec aeterna necessest.
Praeterea nisi materies aeterna fuisset,
antehac ad nilum penitus res quaeque redissent
de niloque renata forent quaecumque videmus.
At quoniam supra docui nil posse creari
de nilo neque quod genitum est ad nil revocari,
esse immortali primordia corpore debent,
dissolvi quo quaeque supremo tempore possint,
materies ut suppeditet rebus reparandis.
Sunt igitur solida primordia simplicitate
nec ratione queunt alia servata per aevum
ex infinito iam tempore res reparare.
Denique si nullam finem natura parasset
frangendis rebus, iam corpora materiai
usque redacta forent aevo frangente priore,
ut nil ex illis a certo tempore posset
conceptum ‹ad› summum aetatis pervadere finem.
Nam quidvis citius dissolvi posse videmus
quam rursus refici; quapropter longa diei
infinita aetas anteacti temporis omnis
quod fregisset adhuc disturbans dissolvensque,
numquam reliquo reparari tempore posset.
At nunc nimirum frangendi reddita finis
certa manet, quoniam refici rem quamque videmus
et finita simul generatim tempora rebus
stare, quibus possint aevi contingere florem.
Huc accedit uti, solidissima materiai
corpora cum constant, possint tamen omnia reddi,
mollia quae fiunt, aër aqua terra vapores,
quo pacto fiant et qua vi quaeque gerantur,
admixtum quoniam semel est in rebus inane.
At contra si mollia sint primordia rerum,
unde queant validi silices ferrumque creari
non poterit ratio reddi; nam funditus omnis
principio fundamenti natura carebit.
Sunt igitur solida pollentia simplicitate
quorum condenso magis omnia conciliatu
artari possunt validasque ostendere viris.
Porro si nullast frangendis reddita finis
corporibus, tamen ex aeterno tempore quaeque
nunc etiam superare necessest corpora rebus,
quae nondum clueant ullo temptata periclo.
At quoniam fragili natura praedita constant,
discrepat aeternum tempus potuisse manere
innumerabilibus plagis vexata per aevum.
Denique iam quoniam generatim reddita finis
crescendi rebus constat vitamque tenendi,
et quid quaeque queant per foedera naturai,
quid porro nequeant, sancitum quandoquidem exstat,
nec commutatur quicquam, quin omnia constant
usque adeo, variae volucres ut in ordine cunctae
ostendant maculas generalis corpore inesse,
immutabili' materiae quoque corpus habere
debent nimirum. Nam si primordia rerum
commutari aliqua possint ratione revicta,
incertum quoque iam constet quid possit oriri,
quid nequeat, finita potestas denique cuique
quanam sit ratione atque alte terminus haerens,
nec totiens possent generatim saecla referre
naturam mores victum motusque parentum.
Tum porro quoniam est extremum quodque cacumen
***
corporis illius quod nostri cernere sensus
iam nequeunt, id nimirum sine partibus exstat
et minima constat natura nec fuit umquam
per se secretum neque posthac esse valebit,
alterius quoniamst ipsum pars, primaque et una,
inde aliae atque aliae similes ex ordine partes
agmine condenso naturam corporis explent,
quae quoniam per se nequeunt constare, necessest
haerere unde queant nulla ratione revelli.
Sunt igitur solida primordia simplicitate
quae minimis stipata cohaerent partibus arte,
non ex illarum conventu conciliata,
sed magis aeterna pollentia simplicitate,
unde neque avelli quicquam neque deminui iam
concedit natura reservans semina rebus.
Praeterea nisi erit minimum, parvissima quaeque
corpora constabunt ex partibus infinitis,
quippe ubi dimidiae partis pars semper habebit
dimidiam partem nec res praefiniet ulla.
Ergo rerum inter summam minimamque quid escit?
Nil erit ut distet; nam quamvis funditus omnis
summa sit infinita, tamen, parvissima quae sunt,
ex infinitis constabunt partibus aeque.
Quod quoniam ratio reclamat vera negatque
credere posse animum, victus fateare necessest
esse ea quae nullis iam praedita partibus exstent
et minima constent natura. quae quoniam sunt,
illa quoque esse tibi solida atque aeterna fatendum.
Denique si minimas in partis cuncta resolvi
cogere consuesset rerum natura creatrix,
iam nil ex illis eadem reparare valeret
propterea quia, quae nullis sunt partibus aucta,
non possunt ea quae debet genitalis habere
materies, varios conexus pondera plagas
concursus motus, per quae res quaeque geruntur.
Quapropter qui materiem rerum esse putarunt
ignem atque ex igni summam consistere solo,
magno opere a vera lapsi ratione videntur;
Heraclitus init quorum dux proelia primus,
clarus ‹ob› obscuram linguam magis inter inanis
quamde gravis inter Graios qui vera requirunt.
Omnia enim stolidi magis admirantur amantque,
inversis quae sub verbis latitantia cernunt,
veraque constituunt quae belle tangere possunt
auris et lepido quae sunt fucata sonore.
Nam cur tam variae res possent esse requiro,
ex uno si sunt igni puroque creatae.
Nil prodesset enim calidum denserier ignem
nec rarefieri, si partes ignis eandem
naturam quam totus habet super ignis haberent.
Acrior ardor enim conductis partibus esset,
languidior porro disiectis disque sipatis.
Amplius hoc fieri nil est quod posse rearis
talibus in causis, nedum variantia rerum
tanta queat densis rarisque ex ignibus esse.
Id quoque, si faciant admixtum rebus inane,
denseri poterunt ignes rarique relinqui.
Sed quia multa sibi cernunt contraria †muse†
et fugitant in rebus inane relinquere purum,
ardua dum metuunt, amittunt vera viai,
nec rursum cernunt exempto rebus inani
omnia denseri fierique ex omnibus unum
corpus, nil ad se quod possit mittere raptim;
aestifer ignis uti lumen iacit atque vaporem,
ut videas non e stipatis partibus esse.
Quod si forte alia credunt ratione potesse
ignis in coetu stingui mutareque corpus,
scilicet ex nulla facere id si parte reparcent,
occidet ad nilum nimirum funditus ardor
omnis et ‹e› nilo fierent quaecumque creantur.
Nam quodcumque suis mutatum finibus exit,
continuo hoc mors est illius quod fuit ante.
Proinde aliquid superare necesse est incolume ollis,
ne tibi res redeant ad nilum funditus omnes
de niloque renata vigescat copia rerum.
Nunc igitur quoniam certissima corpora quaedam
sunt quae conservant naturam semper eandem,
quorum abitu aut aditu mutatoque ordine mutant
naturam res et convertunt corpora sese,
scire licet non esse haec ignea corpora rerum.
Nil referret enim quaedam decedere, abire,
atque alia attribui, mutarique ordine quaedam,
si tamen ardoris naturam cuncta tenerent;
ignis enim foret omnimodis quodcumque crearent.
Verum, ut opinor, itast: sunt quaedam corpora quorum
concursus motus ordo positura figurae
efficiunt ignis, mutatoque ordine mutant
naturam neque sunt igni simulata neque ulli
praeterea rei quae corpora mittere possit
sensibus et nostros adiectu tangere tactus.
Dicere porro ignem res omnis esse neque ullam
rem veram in numero rerum constare nisi ignem,
quod facit hic idem, perdelirum esse videtur.
Nam contra sensus ab sensibus ipse repugnat
et labefactat eos, unde omnia credita pendent,
unde hic cognitus est ipsi quem nominat ignem.
Credit enim sensus ignem cognoscere vere,
cetera non credit, quae nilo clara minus sunt.
Quod mihi cum vanum tum delirum esse videtur.
Quo referemus enim? Quid nobis certius ipsis
sensibus esse potest, qui vera ac falsa notemus?
Praeterea quare quisquam magis omnia tollat
et velit ardoris naturam linquere solam,
quam neget esse ignis, ‹aliam› tamen esse relinquat?
Aequa videtur enim dementia dicere utrumque.
Quapropter qui materiem rerum esse putarunt
ignem atque ex igni summam consistere posse,
et qui principium gignundis aëra rebus
constituere, aut umorem quicumque putarunt
fingere res ipsum per se, terramve creare
omnia et in rerum naturas vertier omnis,
magno opere a vero longe derrasse videntur.
Adde etiam qui conduplicant primordia rerum
aëra iungentes igni terramque liquori,
et qui quattuor ex rebus posse omnia rentur
ex igni terra atque anima procrescere et imbri.
Quorum Acragantinus cum primis Empedocles est,
insula quem triquetris terrarum gessit in oris,
quam fluitans circum magnis anfractibus aequor
Ionium glaucis aspergit virus ab undis,
angustoque fretu rapidum mare dividit undis
Italiae terrarum oras a finibus eius.
Hic et vasta Charybdis et hic Aetnaea minantur
murmura flammarum rursum se colligere iras,
faucibus eruptos iterum vis ut vomat ignis
ad caelumque ferat flammai fulgura rursum.
Quae cum magna modis multis miranda videtur
gentibus humanis regio visendaque fertur,
rebus opima bonis, multa munita virum vi,
nil tamen hoc habuisse viro praeclarius in se
nec sanctum magis et mirum carumque videtur.
Carmina quin etiam divini pectoris eius
vociferantur et exponunt praeclara reperta,
ut vix humana videatur stirpe creatus.
Hic tamen et supra quos diximus inferiores
partibus egregie multis multoque minores,
quamquam multa bene ac divinitus invenientes
ex adyto tamquam cordis responsa dedere
sanctius et multo certa ratione magis quam
Pythia quae tripodi a Phoebi lauroque profatur,
principiis tamen in rerum fecere ruinas
et graviter magni magno cecidere ibi casu;
primum quod motus exempto rebus inani
constituunt et res mollis rarasque relinquunt,
aëra solem ignem terras animalia fruges,
nec tamen admiscent in eorum corpus inane;
deinde quod omnino finem non esse secandis
corporibus faciunt neque pausam stare fragori
nec prorsum in rebus minimum consistere quicquam;
cum videamus id extremum cuiusque cacumen
esse quod ad sensus nostros minimum esse videtur,
conicere ut possis ex hoc, quae cernere non quis
extremum quod habent, minimum consistere ‹in illis›.
Huc accedit item, quoniam primordia rerum
mollia constituunt, quae nos nativa videmus
esse et mortali cum corpore funditus, utqui
debeat ad nilum iam rerum summa reverti
de niloque renata vigescere copia rerum;
quorum utrumque quid a vero iam distet habebis.
Deinde inimica modis multis sunt atque veneno
ipsa sibi inter se; quare aut congressa peribunt
aut ita diffugient ut tempestate coacta
fulmina diffugere atque imbris ventosque videmus.
Denique quattuor ex rebus si cuncta creantur
atque in eas rursus res omnia dissolvuntur,
qui magis illa queunt rerum primordia dici
quam contra res illorum retroque putari?
Alternis gignuntur enim mutantque colorem
et totam inter se naturam tempore ab omni.
[fulmina diffugere atque imbris ventosque videmus.]
sin ita forte putas ignis terraeque coire
corpus et aërias auras roremque liquoris,
nil in concilio naturam ut mutet eorum,
nulla tibi ex illis poterit res esse creata,
non animans, non exanimo cum corpore, ut arbor.
Quippe suam quidque in coetu variantis acervi
naturam ostendet mixtusque videbitur aër
cum terra simul atque ardor cum rore manere.
At primordia gignundis in rebus oportet
naturam clandestinam caecamque adhibere,
emineat nequid quod contra pugnet et obstet
quominus esse queat proprie quodcumque creatur.
Quin etiam repetunt a caelo atque ignibus eius
et primum faciunt ignem se vertere in auras
aëris, hinc imbrem gigni terramque creari
ex imbri retroque a terra cuncta reverti,
umorem primum, post aëra, deinde calorem,
nec cessare haec inter se mutare, meare
a caelo ad terram, de terra ad sidera mundi.
Quod facere haud ullo debent primordia pacto.
Immutabile enim quiddam superare necessest,
ne res ad nilum redigantur funditus omnes.
Nam quodcumque suis mutatum finibus exit,
continuo hoc mors est illius quod fuit ante.
Quapropter quoniam quae paulo diximus ante
in commutatum veniunt, constare necessest
ex aliis ea, quae nequeant convertier usquam,
ne tibi res redeant ad nilum funditus omnes.
Quin potius tali natura praedita quaedam
corpora constituas, ignem si forte crearint,
posse eadem demptis paucis paucisque tributis,
ordine mutato et motu, facere aëris auras,
sic alias aliis rebus mutarier omnis?
«At manifesta palam res indicat» inquis «in auras
aëris e terra res omnis crescere alique;
et nisi tempestas indulget tempore fausto
imbribus, ut tabe nimborum arbusta vacillent,
solque sua pro parte fovet tribuitque calorem,
crescere non possint fruges arbusta animantes.»
Scilicet et nisi nos cibus aridus et tener umor
adiuvet, amisso iam corpore vita quoque omnis
omnibus e nervis atque ossibus exsolvatur.
Adiutamur enim dubio procul atque alimur nos
certis ab rebus, certis aliae atque aliae res.
Nimirum quia multa modis communia multis
multarum rerum in rebus primordia mixta
sunt, ideo variis variae res rebus aluntur.
Atque eadem magni refert primordia saepe
cum quibus et quali positura contineantur
et quos inter se dent motus accipiantque;
namque eadem caelum mare terras flumina solem
constituunt, eadem fruges arbusta animantis,
verum aliis alioque modo commixta moventur.
Quin etiam passim nostris in versibus ipsis
multa elementa vides multis communia verbis,
cum tamen inter se versus ac verba necessest
confiteare et re et sonitu distare sonanti.
Tantum elementa queunt permutato ordine solo.
At rerum quae sunt primordia, plura adhibere
possunt unde queant variae res quaeque creari.
Nunc et Anaxagorae scrutemur homoeomerian
quam Grai memorant nec nostra dicere lingua
concedit nobis patrii sermonis egestas,
sed tamen ipsam rem facilest exponere verbis.
Principio, rerum quam dicit homoeomerian,
ossa videlicet e pauxillis atque minutis
ossibus hic et de pauxillis atque minutis
visceribus viscus gigni sanguenque creari
sanguinis inter se multis coeuntibu' guttis
ex aurique putat micis consistere posse
aurum et de terris terram concrescere parvis,
ignibus ex ignis, umorem umoribus esse,
cetera consimili fingit ratione putatque.
Nec tamen esse ulla de parte in rebus inane
concedit neque corporibus finem esse secandis.
Quare in utraque mihi pariter ratione videtur
errare atque illi, supra quos diximus ante.
Adde quod imbecilla nimis primordia fingit;
si primordia sunt, simili quae praedita constant
natura atque ipsae res sunt aequeque laborant
et pereunt neque ab exitio res ulla refrenat.
Nam quid in oppressu valido durabit eorum,
ut mortem effugiat, leti sub dentibus ipsis?
Ignis an umor an aura? quid horum? sanguen et ossa?
Nil, ut opinor, ubi ex aequo res funditus omnis
tam mortalis erit quam quae manifesta videmus
ex oculis nostris aliqua vi victa perire.
At neque reccidere ad nilum res posse neque autem
crescere de nilo testor res ante probatas.
Praeterea quoniam cibus auget corpus alitque,
scire licet nobis venas et sanguen et ossa
sive cibos omnis commixto corpore dicent
esse et habere in se nervorum corpora parva
ossaque et omnino venas partisque cruoris,
fiet uti cibus omnis, et aridus et liquor ipse,
ex alienigenis rebus constare putetur,
ossibus et nervis sanieque et sanguine mixto.
Praeterea quaecumque e terra corpora crescunt
si sunt in terris, terram constare necessest
ex alienigenis, quae terris exoriuntur.
Transfer item, totidem verbis utare licebit.
In lignis si flamma latet fumusque cinisque,
ex alienigenis consistant ligna necessest.
Praeterea tellus quae corpora cumque alit, auget
***
ex alienigenis, quae lignis exoriuntur.
Linquitur hic quaedam latitandi copia tenuis,
id quod Anaxagoras sibi sumit, ut omnibus omnis
res putet immixtas rebus latitare, sed illud
apparere unum cuius sint plurima mixta
et magis in promptu primaque in fronte locata.
Quod tamen a vera longe ratione repulsumst.
Conveniebat enim fruges quoque saepe, minaci
robore cum saxi franguntur, mittere signum
sanguinis aut aliquid, nostro quae corpore aluntur,
cum lapidi in lapidem terimus, manare cruorem.
Consimili ratione herbas quoque saepe decebat
et latices dulcis guttas similique sapore
mittere, lanigerae quali sunt ubere lactis,
scilicet, et glebis terrarum saepe friatis
herbarum genera et fruges frondisque videri
dispertita inter terram latitare minute,
postremo in lignis cinerem fumumque videri,
cum praefracta forent, ignisque latere minutos.
Quorum nil fieri quoniam manifesta docet res,
scire licet non esse in rebus res ita mixtas,
verum semina multimodis immixta latere
multarum rerum in rebus communia debent.
«At saepe in magnis fit montibus» inquis «ut altis
arboribus vicina cacumina summa terantur
inter se, validis facere id cogentibus austris,
donec flammai fulserunt flore coorto.»
Scilicet et non est lignis tamen insitus ignis,
verum semina sunt ardoris multa, terendo
quae cum confluxere, creant incendia silvis.
Quod si facta foret silvis abscondita flamma,
non possent ullum tempus celarier ignes,
conficerent vulgo silvas, arbusta cremarent.
Iamne vides igitur, paulo quod diximus ante,
permagni referre eadem primordia saepe
cum quibus et quali positura contineantur
et quos inter se dent motus accipiantque,
atque eadem paulo inter se mutata creare
ignis et lignum? quo pacto verba quoque ipsa
inter se paulo mutatis sunt elementis,
cum ligna atque ignis distincta voce notemus.
Denique iam quaecumque in rebus cernis apertis
si fieri non posse putas, quin materiai
corpora consimili natura praedita fingas,
hac ratione tibi pereunt primordia rerum:
fiet uti risu tremulo concussa cachinnent
et lacrimis salsis umectent ora genasque.
Nunc age quod superest cognosce et clarius audi.
Nec me animi fallit quam sint obscura; sed acri
percussit thyrso laudis spes magna meum cor
et simul incussit suavem mi in pectus amorem
musarum, quo nunc instinctus mente vigenti
avia Pieridum peragro loca nullius ante
trita solo. iuvat integros accedere fontis
atque haurire, iuvatque novos decerpere flores
insignemque meo capiti petere inde coronam
unde prius nulli velarint tempora musae;
primum quod magnis doceo de rebus et artis
religionum animum nodis exsolvere pergo,
deinde quod obscura de re tam lucida pango
carmina, musaeo contingens cuncta lepore.
Id quoque enim non ab nulla ratione videtur;
sed veluti pueris absinthia taetra medentes
cum dare conantur, prius oras pocula circum
contingunt mellis dulci flavoque liquore,
ut puerorum aetas improvida ludificetur
labrorum tenus, interea perpotet amarum
absinthi laticem deceptaque non capiatur,
sed potius tali pacto recreata valescat,
sic ego nunc, quoniam haec ratio plerumque videtur
tristior esse quibus non est tractata, retroque
vulgus abhorret ab hac, volui tibi suaviloquenti
carmine Pierio rationem exponere nostram
et quasi musaeo dulci contingere melle,
si tibi forte animum tali ratione tenere
versibus in nostris possem, dum perspicis omnem
naturam rerum qua constet compta figura.
Sed quoniam docui solidissima materiai
corpora perpetuo volitare invicta per aevum,
nunc age, summai quaedam sit finis eorum
necne sit, evolvamus; item quod inane repertumst
seu locus ac spatium, res in quo quaeque gerantur,
pervideamus utrum finitum funditus omne
constet an immensum pateat vasteque profundum.
Omne quod est igitur nulla regione viarum
finitumst; namque extremum debebat habere.
Extremum porro nullius posse videtur
esse, nisi ultra sit quod finiat; ut videatur
quo non longius haec sensus natura sequatur.
Nunc extra summam quoniam nil esse fatendum,
non habet extremum, caret ergo fine modoque.
Nec refert quibus adsistas regionibus eius;
usque adeo, quem quisque locum possedit, in omnis
tantundem partis infinitum omne relinquit.
Praeterea si iam finitum constituatur
omne quod est spatium, siquis procurrat ad oras
ultimus extremas iaciatque volatile telum,
id validis utrum contortum viribus ire
quo fuerit missum mavis longeque volare,
an prohibere aliquid censes obstareque posse?
Alterutrum fatearis enim sumasque necessest.
Quorum utrumque tibi effugium praecludit et omne
cogit ut exempta concedas fine patere.
Nam sive est aliquid quod probeat efficiatque
quominu' quo missum est veniat finique locet se,
sive foras fertur, non est a fine profectum.
Hoc pacto sequar atque, oras ubicumque locaris
extremas, quaeram quid telo denique fiat.
Fiet uti numquam possit consistere finis
effugiumque fugae prolatet copia semper.
Postremo ante oculos res rem finire videtur;
aër dissaepit collis atque aëra montes,
terra mare et contra mare terras terminat omnis;
omne quidem vero nil est quod finiat extra.
Praeterea spatium summai totius omne
undique si inclusum certis consisteret oris
finitumque foret, iam copia materiai
undique ponderibus solidis confluxet ad imum
nec res ulla geri sub caeli tegmine posset
nec foret omnino caelum nec lumina solis
quippe ubi materies omnis cumulata iaceret
ex infinito iam tempore subsidendo.
At nunc nimirum requies data principiorum
corporibus nullast, quia nil est funditus imum
quo quasi confluere et sedis ubi ponere possint.
Semper in assiduo motu res quaeque geruntur
partibus ‹e› cunctis infernaque suppeditantur
ex infinito cita corpora materiai.
Est igitur natura loci spatiumque profundi,
quod neque clara suo percurrere fulmina cursu
perpetuo possint aevi labentia tractu
nec prorsum facere ut restet minus ire meando;
usque adeo passim patet ingens copia rebus
finibus exemptis in cunctas undique partis.
Ipsa modum porro sibi rerum summa parare
ne possit, natura tenet, quae corpus inani
et quod inane autem est finiri corpore cogit,
ut sic alternis infinita omnia reddat,
aut etiam alterutrum, nisi terminet alterum eorum,
simplice natura patet tamen immoderatum.
***
Nec mare nec tellus neque caeli lucida templa
nec mortale genus nec divum corpora sancta
exiguum possent horai sistere tempus.
Nam dispulsa suo de coetu materiai
copia ferretur magnum per inane soluta,
sive adeo potis numquam concreta creasset
ullam rem, quoniam cogi disiecta nequisset.
Nam certe neque consilio primordia rerum
ordine se suo quaeque sagaci mente locarunt
nec quos quaeque ‹darent motus pepigere profecto›
sed quia multa modis multis mutata per omne
ex infinito vexantur percita plagis,
omne genus motus et coetus experiundo
tandem deveniunt in talis disposituras,
qualibus haec rerum consistit summa creata,
et multos etiam magnos servata per annos
ut semel in motus coniectast convenientis,
efficit ut largis avidum mare fluminis undis
integrent amnes et solis terra vapore
fota novet fetus summissaque gens animantum
floreat et vivant labentes aetheris ignes;
quod nullo facerent pacto, nisi materiai
ex infinito suboriri copia posset,
unde amissa solent reparare in tempore quaeque.
Nam veluti privata cibo natura animantum
diffluit amittens corpus, sic omnia debent
dissolvi simul ac defecerit suppeditare
materies aliqua ratione aversa viai.
Nec plagae possunt extrinsecus undique summam
conservare omnem quaecumque est conciliata.
Cudere enim crebro possunt partemque morari,
dum veniant aliae ac suppleri summa queatur.
Interdum resilire tamen coguntur et una
principiis rerum spatium tempusque fugai
largiri, ut possint a coetu libera ferri.
Quare etiam atque etiam suboriri multa necessest,
et tamen ut plagae quoque possint suppetere ipsae,
infinita opus est vis undique materiai.
Illud in his rebus longe fuge credere, Memmi,
in medium summae quod dicunt omnia niti,
atque ideo mundi naturam stare sine ullis
ictibus externis neque quoquam posse resolvi
summa atque ima, quod in medium sint omnia nixa
(ipsum si quicquam posse in se sistere credis):
et quae pondera sunt sub terris omnia sursum
nitier in terraque retro requiescere posta,
ut per aquas quae nunc rerum simulacra videmus.
Et simili ratione animalia suppa vagari
contendunt neque posse e terris in loca caeli
reccidere inferiora magis quam corpora nostra
sponte sua possint in caeli templa volare:
illi cum videant solem, nos sidera noctis
cernere, et alternis nobiscum tempora caeli
dividere et noctes parilis agitare diebus.
Sed vanus stolidis haec [error falsa probavit,]
amplexi quod habent perv[ersa rem ratione;]
nam medium nil esse potest, [quando omnia constant]
infinita. neque omnino, si iam [medium sit,]
possit ibi quicquam consistere [eam magis ob rem]
quam quavis alia longe ratione [repelli:]
omnis enim locus ac spatium quod in[ane vocamus]
per medium, per non medium concedere [debet]
aeque ponderibus, motus quacumque feruntur.
Nec quisquam locus est, quo corpora cum venere,
ponderis amissa vi possint stare ‹in› inani;
nec quod inane autem est ulli subsistere debet,
quin, sua quod natura petit, concedere pergat.
Haud igitur possunt tali ratione teneri
res in concilium medii cuppedine victae.
Praeterea quoniam non omnia corpora fingunt
in medium niti, sed terrarum atque liquoris,
umorem ponti magnasque e montibus undas,
et quasi terreno quae corpore contineantur,
at contra tenuis exponunt aëris auras
et calidos simul a medio differrier ignis,
atque ideo totum circum tremere aethera signis
et solis flammam per caeli caerula pasci,
quod calor a medio fugiens se ibi colligat omnis,
nec prorsum arboribus summos frondescere ramos
posse, nisi a terris paulatim cuique cibatum
***
ne volucri ritu flammarum moenia mundi
diffugiant subito magnum per inane soluta
et ne cetera consimili ratione sequantur
neve ruant caeli tonitralia templa superne
terraque se pedibus raptim subducat et omnis
inter permixtas rerum caelique ruinas
corpora solventis abeat per inane profundum,
temporis ut puncto nil exstet reliquiarum
desertum praeter spatium et primordia caeca.
nam quacumque prius de parti corpora desse
constitues, haec rebus erit pars ianua leti,
hac se turba foras dabit omnis materiai.
Haec sic pernosces parva perductus opella;
namque alid ex alio clarescet nec tibi caeca
nox iter eripiet quin ultima naturai
pervideas: ita res accendent lumina rebus.
Aēnĕădūm gĕnĕtrīx, hŏmĭnūm dīvūmquĕ vŏlūptās,
ālmă Vĕnūs, caēlī sūbtēr lābēntĭă sīgnă
quaē mărĕ nāvĭgĕrūm, quaē tērrās frūgĭfĕrēntīs
cōncĕlĕbrās, pēr tē quŏnĭām gĕnŭs ōmne ănĭmāntūm
cōncĭpĭtūr vīsītque ēxōrtūm lūmĭnă sōlīs:
tē, dĕă, tē fŭgĭūnt vēntī, tē nūbĭlă caēlī
ādvēntūmquĕ tŭūm, tĭbĭ suāvīs daēdălă tēllūs
sūmmīttīt flōrēs, tĭbĭ rīdēnt aēquŏră pōntī
plācātūmquĕ nĭtēt dīffūsō lūmĭnĕ caēlūm.
Nām sĭmŭl āc spĕcĭēs pătĕfāctāst vērnă dĭēī
ēt rĕsĕrātă vĭgēt gĕnĭtābĭlĭs aūră făvōnī,
āĕrĭaē prīmūm vŏlŭcrēs tē, dīvă, tŭūmquĕ
sīgnĭfĭcānt ĭnĭtūm pērcūlsaē cōrdă tŭā vī.
Īndĕ fĕraē pĕcŭdēs pērsūltānt pābŭlă laētă
ēt răpĭdōs trānānt āmnīs: ĭtă cāptă lĕpōrĕ
tē sĕquĭtūr cŭpĭdē quō quāmque īndūcĕrĕ pērgīs.
Dēnĭquĕ pēr mărĭa āc mōntīs flŭvĭōsquĕ răpācēs
frōndĭfĕrāsquĕ dŏmōs ăvĭūm cāmpōsquĕ vĭrēntīs
ōmnĭbŭs īncŭtĭēns blāndūm pēr pēctŏra ămōrēm
ēffĭcĭs ūt cŭpĭdē gĕnĕrātīm saēclă prŏpāgēnt.
Quaē quŏnĭām rērūm nātūrām sōlă gŭbērnās
nēc sĭnĕ tē quīcquām dīās īn lūmĭnĭs ōrās
ēxŏrĭtūr nĕquĕ fīt laētūm nĕque ămābĭlĕ quīcquām,
tē sŏcĭām stŭdĕō scrībēndīs vērsĭbŭs ēssĕ
quōs ĕgŏ dē rērūm nātūrā pāngĕrĕ cōnōr
Mēmmĭădaē nōstrō, quēm tū, dĕă, tēmpŏre ĭn ōmnī
ōmnĭbŭs ōrnātūm vŏlŭīsti ēxcēllĕrĕ rēbūs.
Quō măgĭs aētērnūm dā dīctīs, dīvă, lĕpōrēm.
Ēffĭce ŭt īntĕrĕā fĕră moēnĕră mīlĭtĭāī
pēr mărĭa āc tērrās ōmnīs sōpītă quĭēscānt.
Nām tū sōlă pŏtēs trānquīllā pācĕ iŭvārĕ
mōrtālīs, quŏnĭām bēllī fĕră moēnĕră Māvōrs
ārmĭpŏtēns rĕgĭt, īn grĕmĭūm quī saēpĕ tŭūm sē
rēĭcĭt aētērnō dēvīctūs vūlnĕre ămōrīs,
ātque ĭtă sūspĭcĭēns tĕrĕtī cērvīcĕ rĕpōstā
pāscĭt ămōre ăvĭdōs ĭnhĭāns īn tē, dĕă, vīsūs,
ēquĕ tŭō pēndēt rĕsŭpīnī spīrĭtŭs ōrĕ.
Hūnc tū, dīvă, tŭō rĕcŭbāntēm cōrpŏrĕ sānctō
cīrcūmfūsă sŭpēr, suāvīs ēx ōrĕ lŏquēlās
fūndĕ pĕtēns plăcĭdām Rōmānīs, īnclŭtă, pācēm.
Nām nĕquĕ nōs ăgĕre hōc pătrĭāī tēmpŏre ĭnīquō
pōssŭmŭs aēquo ănĭmō nēc Mēmmī clāră prŏpāgŏ
tālĭbŭs īn rēbūs cōmmūnī dēssĕ sălūtī.
***
Quōd sŭpĕrēst, văcŭās aūrīs ‹ănĭmūmquĕ săgācēm›
sēmōtum ā cūrīs ădhĭbē vēram ād rătĭōnēm,
nē mĕă dōnă tĭbī stŭdĭō dīspōstă fĭdēlī,
īntēllēctă prĭūs quām sīnt, cōntēmptă rĕlīnquās.
Nām tĭbĭ dē sūmmā caēlī rătĭōnĕ dĕūmquĕ
dīssĕrĕre īncĭpĭam ēt rērūm prīmōrdĭă pāndām,
ūnde ōmnīs nātūră crĕēt rēs aūctĕt ălātquĕ
quōve ĕădēm rūrsūm nātūră pĕrēmptă rĕsōlvāt,
quaē nōs mātĕrĭem ēt gĕnĭtālĭă cōrpŏră rēbūs
rēddūnda īn rătĭōnĕ vŏcāre ēt sēmĭnă rērūm
āppēllārĕ sŭēmŭs ĕt haēc ĕădem ūsūrpārĕ
cōrpŏră prīmă, quŏd ēx īllīs sūnt ōmnĭă prīmīs.
Hūmāna ānte ŏcŭlōs foēdē cūm vītă iăcērēt
īn tērrīs ōpprēssă grăvī sūb rēlĭgĭōnĕ
quaē căpŭt ā caēlī rĕgĭōnĭbŭs ōstēndēbāt
hōrrĭbĭlī sŭpĕr āspēctū mōrtālĭbŭs īnstāns,
prīmūm Grāiŭs hŏmō mōrtālīs tōllĕrĕ cōntrā
ēst ŏcŭlōs aūsūs prīmūsque ōbsīstĕrĕ cōntrā,
quēm nĕquĕ fāmă dĕūm nēc fūlmĭnă nēc mĭnĭtāntī
mūrmŭrĕ cōmprēssīt caēlūm, sĕd ĕō măgĭs ācrēm
īrrītāt ănĭmī vīrtūtem, ēffrīngĕre ŭt ārtă
nātūraē prīmūs pōrtārūm claūstră cŭpīrēt.
Ērgō vīvĭdă vīs ănĭmī pērvīcĭt, ĕt ēxtrā
prōcēssīt lōngē flāmmāntĭă moēnĭă mūndī
ātque ōmne īmmēnsūm pĕrăgrāvīt mēnte ănĭmōquĕ,
ūndĕ rĕfērt nōbīs vīctōr quīd pōssĭt ŏrīrī,
quīd nĕquĕāt, fīnītă pŏtēstās dēnĭquĕ cuīquĕ
quānām sīt rătĭōne ātque āltē tērmĭnŭs haērēns.
Quārē rēlĭgĭō pĕdĭbūs sūbiēctă vĭcīssīm
ōbtĕrĭtūr, nōs ēxaēquāt vīctōrĭă caēlō.
Īllŭd ĭn hīs rēbūs vĕrĕōr, nē fōrtĕ rĕārīs
īmpĭă tē rătĭōnĭs ĭnīre ĕlĕmēntă vĭāmquĕ
īndŭgrĕdī scĕlĕrīs. Quōd cōntrā saēpĭŭs īllă
rēlĭgĭō pĕpĕrīt scĕlĕrōsa ātque īmpĭă fāctă.
Aūlĭdĕ quō pāctō Trĭvĭāī vīrgĭnĭs ārām
Īphĭănāssāī tūrpārūnt sānguĭnĕ foēdē
dūctōrēs Dănăūm dēlēctī, prīmă vĭrōrūm.
Cuī sĭmŭl īnfŭlă vīrgĭnĕōs cīrcūmdătă cōmptūs
ēx ūtrāquĕ părī mālārūm pārtĕ prŏfūsāst,
ēt maēstūm sĭmŭl ānte ārās ādstārĕ părēntēm
sēnsĭt ĕt hūnc prōptēr fērrūm cēlārĕ mĭnīstrōs
āspēctūquĕ sŭō lăcrĭmās ēffūndĕrĕ cīvīs,
mūtă mĕtū tērrām gĕnĭbūs sūmmīssă pĕtēbāt.
Nēc mĭsĕraē prōdēsse īn tālī tēmpŏrĕ quībāt
quōd pătrĭō prīncēps dōnārāt nōmĭnĕ rēgēm.
Nām sūblātă vĭrūm mănĭbūs trĕmĭbūndăque ăd ārās
dēdūctāst, nōn ūt sōllēmnī mōrĕ săcrōrūm
pērfēctō pōssēt clārō cŏmĭtāri Hўmĕnaēō,
sēd cāsta īncēstē nūbēndī tēmpŏre ĭn īpsō
hōstĭă cōncĭdĕrēt māctātū maēstă părēntīs,
ēxĭtŭs ūt clāssī fēlīx faūstūsquĕ dărētūr.
Tāntūm rēlĭgĭō pŏtŭīt suādērĕ mălōrūm.
Tūtĕmĕt ā nōbīs iām quōvīs tēmpŏrĕ vātūm
tērrĭlŏquīs vīctūs dīctīs dēscīscĕrĕ quaērēs.
Quīppe ĕtĕnīm quām mūltă tĭbī iām fīngĕrĕ pōssūnt
sōmnĭă quaē vītaē rătĭōnēs vērtĕrĕ pōssīnt
fōrtūnāsquĕ tŭās ōmnīs tūrbārĕ tĭmōrĕ!
Ēt mĕrĭtō. Nām sī cērtām fīnem ēssĕ vĭdērēnt
aērūmnārum hŏmĭnēs, ălĭquā rătĭōnĕ vălērēnt
rēlĭgĭōnĭbŭs ātquĕ mĭnīs ōbsīstĕrĕ vātūm.
Nūnc rătĭō nūlla ēst rēstāndī, nūllă făcūltās,
aētērnās quŏnĭām poēnās īn mōrtĕ tĭmēndūmst.
Īgnōrātŭr ĕnīm quaē sīt nātūra ănĭmāī,
nātă sĭt ān cōntrā nāscēntĭbŭs īnsĭnŭētūr,
ēt sĭmŭl īntĕrĕāt nōbīscūm mōrtĕ dĭrēmptă
ān tĕnĕbrās Ōrcī vīsāt vāstāsquĕ lăcūnās
ān pĕcŭdēs ălĭās dīvīnĭtŭs īnsĭnŭēt sē,
Ēnnĭŭs ūt nōstēr cĕcĭnīt quī prīmŭs ămoēnō
dētŭlĭt ēx Hĕlĭcōnĕ pĕrēnnī frōndĕ cŏrōnām,
pēr gēntīs Ĭtălās hŏmĭnūm quaē clāră clŭērēt;
ētsī praētĕrĕā tămĕn ēsse Ăchĕrūsĭă tēmplă
Ēnnĭŭs aētērnīs ēxpōnīt vērsĭbŭs ēdēns,
quō nĕquĕ pērmănĕānt ănĭmaē nĕquĕ cōrpŏră nōstră,
sēd quaēdām sĭmŭlācră mŏdīs pāllēntĭă mīrīs;
ūndĕ sĭbi ēxōrtām sēmpēr flōrēntĭs Hŏmērī
cōmmĕmŏrāt spĕcĭēm lăcrĭmās ēffūndĕrĕ sālsās
coēpīsse ēt rērūm nātūram ēxpāndĕrĕ dīctīs.
Quāprōptēr bĕnĕ cūm sŭpĕrīs dē rēbŭs hăbēndă
nōbīs ēst rătĭō, sōlīs lūnaēquĕ mĕātūs
quā fīānt rătĭōne, ēt quā vī quaēquĕ gĕrāntūr
īn tērrīs, tūnc cūm prīmīs rătĭōnĕ săgācī
ūnde ănĭma ātque ănĭmī cōnstēt nātūră vĭdēndūm
ēt quaē rēs nōbīs vĭgĭlāntĭbŭs ōbvĭă mēntīs
tērrĭfĭcēt mōrbo ādfēctīs sōmnōquĕ sĕpūltīs,
cērnĕre ŭtī vĭdĕāmŭr ĕōs aūdīrĕquĕ cōrām,
mōrte ŏbĭtā quōrūm tēllūs āmplēctĭtŭr ōssă.
Nēc me ănĭmī fāllīt Grāiōrum ōbscūră rĕpērtă
dīffĭcĭle īnlūstrārĕ Lătīnīs vērsĭbŭs ēssĕ,
mūltă nŏvīs vērbīs praēsērtīm cūm sĭt ăgēndūm
prōptĕr ĕgēstātēm līnguae ēt rērūm nŏvĭtātēm;
sēd tŭă mē vīrtūs tămĕn ēt spērātă vŏlūptās
suāvĭs ămīcĭtĭaē quēmvīs ēffērrĕ lăbōrēm
suādĕt ĕt īndūcīt nōctēs vĭgĭlārĕ sĕrēnās
quaērēntēm dīctīs quĭbŭs ēt quō cārmĭnĕ dēmūm
clāră tŭaē pōssīm praēpāndĕrĕ lūmĭnă mēntī,
rēs quĭbŭs ōccūltās pĕnĭtūs cōnvīsĕrĕ pōssīs.
Hūnc ĭgĭtūr tērrōrem ănĭmī tĕnĕbrāsquĕ nĕcēssēst
nōn rădĭī sōlīs nĕquĕ lūcĭdă tēlă dĭēī
dīscŭtĭānt, sēd nātūraē spĕcĭēs rătĭōquĕ.
Prīncĭpĭūm cŭiŭs hīnc nōbīs ēxōrdĭă sūmēt,
nūllām rem ē nīlō gīgnī dīvīnĭtŭs ūmquām.
Quīppe ĭtă fōrmīdō mōrtālīs cōntĭnĕt ōmnīs,
quōd mūlta īn tērrīs fĭĕrī caēlōquĕ tŭēntūr
quōrum ŏpĕrūm caūsās nūllā rătĭōnĕ vĭdērĕ
pōssūnt āc fĭĕrī dīvīnō nūmĭnĕ rēntūr.
Quās ōb rēs ŭbĭ vīdĕrĭmūs nīl pōssĕ crĕārī
dē nīlō, tūm quōd sĕquĭmūr iām rēctĭŭs īndĕ
pērspĭcĭēmŭs, ĕt ūndĕ quĕāt rēs quaēquĕ crĕārī
ēt quō quaēquĕ mŏdō fīānt ŏpĕrā sĭnĕ dīvūm.
Nām sī dē nīlō fĭĕrēnt, ēx ōmnĭbŭ' rēbūs
ōmnĕ gĕnūs nāscī pōssēt, nīl sēmĭne ĕgērēt.
Ē mărĕ prīmum hŏmĭnēs, ē tērrā pōssĕt ŏrīrī
squāmĭgĕrūm gĕnŭs ēt vŏlŭcrēs ērūmpĕrĕ caēlō;
ārmēnta ātque ălĭaē pĕcŭdēs, gĕnŭs ōmnĕ fĕrārūm,
īncērtō pārtū cūlta āc dēsērtă tĕnērēnt.
Nēc frūctūs īdem ārbŏrĭbūs cōnstārĕ sŏlērēnt,
sēd mūtārēntūr, fērre ōmnēs ōmnĭă pōssēnt.
Quīppe ŭbĭ nōn ēssēnt gĕnĭtālĭă cōrpŏră cuīquĕ,
quī pōssēt mātēr rēbūs cōnsīstĕrĕ cērtă?
Āt nūnc sēmĭnĭbūs quĭă cērtīs quaēquĕ crĕāntūr,
īnde ēnāscĭtŭr ātque ōrās īn lūmĭnĭs ēxīt,
mātĕrĭēs ŭbi ĭnēst cūiūsque ēt cōrpŏră prīmă;
ātque hāc rē nĕquĕūnt ēx ōmnĭbŭs ōmnĭă gīgnī,
quōd cērtīs īn rēbŭs ĭnēst sēcrētă făcūltās.
Praētĕrĕā cūr vērĕ rŏsām, frūmēntă călōrĕ,
vītīs aūtūmnō fūndī suādēntĕ vĭdēmūs,
sī nōn, cērtă sŭō quĭă tēmpŏrĕ sēmĭnă rērūm
cūm cōnflūxērūnt, pătĕfīt quōdcūmquĕ crĕātūr,
dūm tēmpēstātēs ādsūnt ēt vīvĭdă tēllūs
tūtō rēs tĕnĕrās ēffērt īn lūmĭnĭs ōrās?
Quōd sī dē nīlō fĭĕrēnt, sŭbĭto ēxŏrĕrēntūr
īncērtō spătĭo ātque ălĭēnīs pārtĭbŭs ānnī,
quīppe ŭbĭ nūllă fŏrēnt prīmōrdĭă quaē gĕnĭtālī
cōncĭlĭō pōssēnt ārcērī tēmpŏre ĭnīquō.
Nēc pōrro aūgēndīs rēbūs spătĭō fŏrĕt ūsūs
sēmĭnĭs ād cŏĭtūm, si ē nīlō crēscĕrĕ pōssēnt.
Nām fĭĕrēnt iŭvĕnēs sŭbĭto ēx īnfāntĭbŭ' pārvīs
ē tērrāque ēxōrtă rĕpēnte ārbūstă sălīrēnt.
Quōrūm nīl fĭĕrī mănĭfēstum ēst, ōmnĭă quāndō
paūlātīm crēscūnt, ūt pār ēst, sēmĭnĕ cērtō
crēscēntēsquĕ gĕnūs sērvānt; ūt nōscĕrĕ pōssīs
quīdquĕ sŭā dē mātĕrĭā grāndēscĕre ălīquĕ.
Hūc āccēdĭt ŭtī sĭnĕ cērtīs īmbrĭbŭs ānnī
laētĭfĭcōs nĕquĕāt fētūs sūmmīttĕrĕ tēllūs
nēc pōrrō sēcrētă cĭbō nātūra ănĭmāntūm
prōpāgārĕ gĕnūs pōssīt vītāmquĕ tŭērī;
ūt pŏtĭūs mūltīs cōmmūnĭă cōrpŏră rēbūs
mūltă pŭtēs ēsse, ūt vērbīs ĕlĕmēntă vĭdēmūs,
quām sĭnĕ prīncĭpĭīs ūllām rem ēxsīstĕrĕ pōssĕ.
Dēnĭquĕ cūr hŏmĭnēs tāntōs nātūră părārĕ
nōn pŏtŭīt, pĕdĭbūs quī pōntūm pēr vădă pōssēnt
trānsīre ēt māgnōs mănĭbūs dīvēllĕrĕ mōntīs
mūltăquĕ vīvēndō vītālĭă vīncĕrĕ saēclă,
sī nōn, mātĕrĭēs quĭă rēbūs rēddĭtă cērtāst
gīgnūndīs ē quā cōnstāt quīd pōssĭt ŏrīrī?
Nīl ĭgĭtūr fĭĕrī dē nīlō pōssĕ fătēndūmst,
sēmĭnĕ quāndo ŏpŭs ēst rēbūs quō quaēquĕ crĕātaē
āĕrĭs īn tĕnĕrās pōssīnt prōfērrĭĕr aūrās.
Pōstrēmō quŏnĭam īncūltīs praēstārĕ vĭdēmūs
cūltă lŏca ēt mănĭbūs mĕlĭōrēs rēddĕrĕ fētūs,
ēssĕ vĭdēlĭcĕt īn tērrīs prīmōrdĭă rērūm
quaē nōs fēcūndās vērtēntēs vōmĕrĕ glēbās
tērrāīquĕ sŏlūm sŭbĭgēntēs cīmŭs ăd ōrtūs.
Quōd sī nūllă fŏrēnt, nōstrō sĭnĕ quaēquĕ lăbōrĕ
spōntĕ sŭā mūltō fĭĕrī mĕlĭōră vĭdērēs.
Hūc āccēdĭt ŭtī quīdque īn sŭă cōrpŏră rūrsūm
dīssōlvāt nātūră nĕque ād nīlum īntĕrĭmāt rēs.
Nām sī quīd mōrtāle ‹ē› cūnctīs pārtĭbŭs ēssēt,
ēx ŏcŭlīs rēs quaēquĕ rĕpēnte ērēptă pĕrīrēt.
Nūllā vī fŏrĕt ūsŭs ĕnīm quaē pārtĭbŭs ēiūs
dīscĭdĭūm părĕre ēt nēxūs ēxsōlvĕrĕ pōssēt.
Quōd nūnc, aētērnō quĭă cōnstānt sēmĭnĕ quaēquĕ,
dōnēc vīs ŏbĭīt quaē rēs dīvērbĕrĕt īctū
aūt īntūs pĕnĕtrēt pĕr ĭnānĭă dīssōlvātquĕ,
nūllĭŭs ēxĭtĭūm pătĭtūr nātūră vĭdērī.
Praētĕrĕā quaēcūmquĕ vĕtūstāte āmŏvĕt aētās,
sī pĕnĭtūs pĕrĭmīt cōnsūmēns mātĕrĭem ōmnēm,
ūnde ănĭmālĕ gĕnūs gĕnĕrātim īn lūmĭnă vītaē
rēddūcīt Vĕnŭs, aūt rēddūctūm daēdălă tēllūs
ūnde ălĭt ātque aūgēt gĕnĕrātīm pābŭlă praēbēns?
Ūndĕ măre īngĕnŭī fōntēs ēxtērnăquĕ lōngē
flūmĭnă sūppĕdĭtānt? Ūnde aēthēr sīdĕră pāscīt?
Ōmnĭa ĕnīm dēbēt, mōrtālī cōrpŏrĕ quaē sūnt,
īnfīnīta aētās cōnsūmpse ānteāctă dĭēsquĕ.
Quōd si ĭn ĕō spătĭo ātque ānteācta aētātĕ fŭērĕ
ē quĭbŭs haēc rērūm cōnsīstīt sūmmă rĕfēctă,
īmmōrtālī sūnt nātūrā praēdĭtă cērtē;
haūd ĭgĭtūr pōssūnt ād nīlūm quaēquĕ rĕvērtī.
Dēnĭquĕ rēs ōmnīs ĕădēm vīs caūsăquĕ vūlgō
cōnfĭcĕrēt, nĭsĭ mātĕrĭēs aētērnă tĕnērēt,
īntēr sē nēxū mĭnŭs aūt măgĭs īndŭpĕdītă.
Tāctŭs ĕnīm lētī sătĭs ēssēt caūsă prŏfēctō,
quīppe ŭbĭ nūllă fŏrēnt aētērnō cōrpŏrĕ quōrūm
cōntēxtūm vīs dēbērēt dīssōlvĕrĕ quaēquĕ.
Āt nūnc, īntēr sē quĭă nēxūs prīncĭpĭōrūm
dīssĭmĭlēs cōnstānt aētērnăquĕ mātĕrĭēs ēst,
īncŏlŭmī rĕmănēnt rēs cōrpŏrĕ, dūm sătĭs ācrīs
vīs ŏbĕāt prō tēxtūrā cūiūsquĕ rĕpērtā.
Haūd ĭgĭtūr rĕdĭt ād nīlūm rēs ūllă, sĕd ōmnēs
dīscĭdĭō rĕdĕūnt īn cōrpŏră mātĕrĭāī.
Pōstrēmō pĕrĕūnt īmbrēs, ŭbi ĕōs pătĕr aēthēr
īn grĕmĭūm mātrīs tērrāī praēcĭpĭtāvīt;
āt nĭtĭdaē sūrgūnt frūgēs rāmīquĕ vĭrēscūnt
ārbŏrĭbūs, crēscūnt īpsaē fētūquĕ grăvāntūr;
hīnc ălĭtūr pōrrō nōstrūm gĕnŭs ātquĕ fĕrārūm,
hīnc laētās ūrbīs pŭĕrīs flōrērĕ vĭdēmūs
frōndĭfĕrāsquĕ nŏvīs ăvĭbūs cănĕre ūndĭquĕ sīlvās;
hīnc fēssaē pĕcŭdēs pīnguī pēr pābŭlă laētă
cōrpŏră dēpōnūnt ēt cāndēns lāctĕŭs ūmōr
ūbĕrĭbūs mānāt dīstēntīs; hīnc nŏvă prōlēs
ārtŭbŭs īnfīrmīs tĕnĕrās lāscīvă pĕr hērbās
lūdīt lāctĕ mĕrō mēntīs pērcūlsă nŏvēllās.
Haūd ĭgĭtūr pĕnĭtūs pĕrĕūnt quaēcūmquĕ vĭdēntūr,
quāndo ălĭd ēx ălĭō rĕfĭcīt nātūră nĕc ūllām
rēm gīgnī pătĭtūr nĭsĭ mōrte ādiūta ălĭēnā.
Nūnc ăgĕ, rēs quŏnĭām dŏcŭī nōn pōssĕ crĕārī
dē nīlō nĕque ĭtēm gĕnĭtās ād nīl rĕvŏcārī,
nēquā fōrtĕ tămēn coēptēs dīffīdĕrĕ dīctīs,
quōd nĕquĕūnt ŏcŭlīs rērūm prīmōrdĭă cērnī,
āccĭpĕ praētĕrĕā quaē cōrpŏră tūtĕ nĕcēssēst
cōnfĭtĕāre ēsse īn rēbūs nēc pōssĕ vĭdērī.
Prīncĭpĭō vēntī vīs vērbĕrăt īncĭtă pōntūm
īngēntīsquĕ rŭīt nāvīs ēt nūbĭlă dīffērt,
īntērdūm răpĭdō pērcūrrēns tūrbĭnĕ cāmpōs
ārbŏrĭbūs māgnīs stērnīt mōntīsquĕ sŭprēmōs
sīlvĭfrăgīs vēxāt flābrīs: ĭtă pērfŭrĭt ācrī
cūm frĕmĭtū saēvītquĕ mĭnācī mūrmŭrĕ vēntūs.
Sūnt ĭgĭtūr vēntī nīmīrūm cōrpŏră caēcă
quaē mărĕ, quaē tērrās, quaē dēnĭquĕ nūbĭlă caēlī
vērrūnt āc sŭbĭtō vēxāntĭă tūrbĭnĕ rāptānt,
nēc rătĭōnĕ flŭūnt ălĭā strāgēmquĕ prŏpāgānt
ēt cūm mōllĭs ăquaē fērtūr nātūră rĕpēntē
flūmĭne ăbūndāntī, quām lārgīs īmbrĭbŭs aūgēt
mōntĭbŭs ēx āltīs māgnūs dēcūrsŭs ăquāī
frāgmĭnă cōnĭcĭēns sīlvārum ārbūstăquĕ tōtă,
nēc vălĭdī pōssūnt pōntēs vĕnĭēntĕs ăquāī
vīm sŭbĭtām tŏlĕrāre: ĭtă māgnō tūrbĭdŭs īmbrī
mōlĭbŭs īncūrrīt vălĭdīs cūm vīrĭbŭs āmnīs.
Dāt sŏnĭtū māgnō strāgēm vōlvītquĕ sŭb ūndīs
grāndĭă sāxă rŭīt †quā quīdquīd† flūctĭbŭs ōbstāt.
Sīc ĭgĭtūr dēbēnt vēntī quŏquĕ flāmĭnă fērrī,
quaē vĕlŭtī vălĭdūm cūm flūmēn prōcŭbŭērĕ
quāmlībēt īn pārtēm, trūdūnt rēs āntĕ rŭūntquĕ
īmpĕtĭbūs crēbrīs, īntērdūm vērtĭcĕ tōrtō
cōrrĭpĭūnt răpĭdēquĕ rŏtāntī tūrbĭnĕ pōrtānt.
Quāre ĕtĭam ātque ĕtĭām sūnt vēntī cōrpŏră caēcă,
quāndŏquĭdēm fāctīs ēt mōrĭbŭs aēmŭlă māgnīs
āmnĭbŭs īnvēniūntŭr, ăpērtō cōrpŏrĕ quī sūnt.
Tūm pōrrō vărĭōs rērūm sēntīmŭs ŏdōrēs
nēc tămĕn ād nārīs vĕnĭēntīs cērnĭmŭs ūmquām,
nēc călĭdōs aēstūs tŭĭmūr nēc frīgŏră quīmūs
ūsūrpāre ŏcŭlīs nēc vōcēs cērnĕrĕ suēmūs;
quaē tămĕn ōmnĭă cōrpŏrĕā cōnstārĕ nĕcēssēst
nātūrā, quŏnĭām sēnsūs īmpēllĕrĕ pōssūnt.
Tāngĕre ĕnim ēt tāngī, nĭsĭ cōrpūs, nūllă pŏtēst rēs.
Dēnĭquĕ flūctĭfrăgō sūspēnsae īn lītŏrĕ vēstēs
ūvēscūnt, eaēdēm dīspānsae īn sōlĕ sĕrēscūnt.
Āt nĕquĕ quō pāctō pērsēdĕrĭt ūmŏr ăquāī
vīsūmst nēc rūrsūm quō pāctō fūgĕrĭt aēstū.
Īn pārvās ĭgĭtūr pārtīs dīspērgĭtŭr ūmōr
quās ŏcŭlī nūllā pōssūnt rătĭōnĕ vĭdērĕ.
Quīn ĕtĭām mūltīs sōlīs rĕdĕūntĭbŭs ānnīs
ānŭlŭs īn dĭgĭtō sūbtēr tĕnŭātŭr hăbēndō,
stīlĭcĭdī cāsūs lăpĭdēm căvăt, ūncŭs ărātrī
fērrĕŭs ōccūltē dēcrēscīt vōmĕr ĭn ārvīs,
strātăquĕ iām vūlgī pĕdĭbūs dētrītă vĭārūm
sāxĕă cōnspĭcĭmūs; tūm pōrtās prōptĕr ăēnă
sīgnă mănūs dēxtrās ōstēndūnt āttĕnŭārī
saēpĕ sălūtāntūm tāctū praētērquĕ mĕāntūm.
Haēc ĭgĭtūr mĭnŭī, cūm sīnt dētrītă, vĭdēmūs.
Sēd quaē cōrpŏră dēcēdānt īn tēmpŏrĕ quōquĕ,
īnvĭdă praēclūsīt spĕcĭēm nātūră vĭdēndī.
Pōstrēmō quaēcūmquĕ dĭēs nātūrăquĕ rēbūs
paūlātīm trĭbŭīt, mŏdĕrātīm crēscĕrĕ cōgēns,
nūllă pŏtēst ŏcŭlōrum ăcĭēs cōntēntă tŭērī,
nēc pōrrō quaēcūmque aēvō măcĭēquĕ sĕnēscūnt;
nēc, mărĕ quae īmpēndēnt, vēscō sălĕ sāxă pĕrēsă
quīd quōque āmīttānt īn tēmpŏrĕ cērnĕrĕ pōssīs.
Cōrpŏrĭbūs caēcīs ĭgĭtūr nātūră gĕrīt rēs.
Nēc tămĕn ūndĭquĕ cōrpŏrĕā stīpātă tĕnēntūr
ōmnĭă nātūrā; nāmque ēst īn rēbŭs ĭnānĕ.
Quōd tĭbĭ cōgnōsse īn mūltīs ĕrĭt ūtĭlĕ rēbūs
nēc sĭnĕt ērrāntēm dŭbĭtāre ēt quaērĕrĕ sēmpēr
dē sūmmā rērum ēt nōstrīs dīffīdĕrĕ dīctīs.
Quāprōptēr lŏcŭs ēst īntāctŭs ĭnānĕ văcānsquĕ.
Quōd sī nōn ēssēt, nūllā rătĭōnĕ mŏvērī
rēs pōssēnt; nāmque ōffĭcĭūm quōd cōrpŏrĭs ēxstāt,
ōffĭcĕre ātque ōbstāre, ĭd ĭn ōmnī tēmpŏre ădēssēt
ōmnĭbŭs; haūd ĭgĭtūr quīcquām prōcēdĕrĕ pōssēt,
prīncĭpĭūm quŏnĭām cēdēndī nūllă dărēt rēs.
Āt nūnc pēr mărĭa āc tērrās sūblīmăquĕ caēlī
mūltă mŏdīs mūltīs vărĭā rătĭōnĕ mŏvērī
cērnĭmŭs ānte ŏcŭlōs, quaē, sī nōn ēssĕt ĭnānĕ,
nōn tām sōllĭcĭtō mōtū prīvātă cărērēnt
quām gĕnĭta ōmnīnō nūllā rătĭōnĕ fŭīssēnt,
ūndĭquĕ mātĕrĭēs quŏnĭām stīpātă quĭēssēt.
Praētĕrĕā quāmvīs sŏlĭdaē rēs ēssĕ pŭtēntūr,
hīnc tămĕn ēssĕ lĭcēt rārō cūm cōrpŏrĕ cērnās.
Īn sāxīs āc spēlūncīs pērmānăt ăquārūm
līquĭdŭs ūmŏr ĕt ūbĕrĭbūs flēnt ōmnĭă gūttīs.
Dīssĭpăt īn cōrpūs sēsē cĭbŭs ōmne ănĭmāntūm.
Crēscūnt ārbūsta ēt fētūs īn tēmpŏrĕ fūndūnt,
quōd cĭbŭs īn tōtās ūsque āb rādīcĭbŭs īmīs
pēr trūncōs āc pēr rāmōs dīffūndĭtŭr ōmnīs.
Īntēr saēptă mĕānt vōcēs ēt claūsă dŏmōrūm
trānsvŏlĭtānt, rĭgĭdūm pērmānāt frīgŭs ăd ōssă,
quōd, nĭsi ĭnānĭă sīnt, quā pōssēnt cōrpŏră quaēquĕ
trānsīre, haūd ūllā fĭĕrī rătĭōnĕ vĭdērēs.
Dēnĭquĕ cūr ălĭās ălĭīs praēstārĕ vĭdēmūs
pōndĕrĕ rēs rēbūs nīlō māiōrĕ fĭgūrā?
Nām sī tāntūndēmst īn lānaē glōmĕrĕ quāntūm
cōrpŏrĭs īn plūmbo ēst, tāntūndēm pōndĕrĕ pār ēst,
cōrpŏrĭs ōffĭcĭūmst quōniām prĕmĕre ōmnĭă deōrsūm,
cōntra aūtēm nātūră mănēt sĭnĕ pōndĕre ĭnānīs.
Ērgō quōd māgnūmst aēquē lĕvĭūsquĕ vĭdētūr,
nīmīrūm plūs ēssĕ sĭbī dēclārăt ĭnānīs;
āt cōntrā grăvĭūs plūs īn sē cōrpŏrĭs ēssĕ
dēdĭcăt ēt mūltō văcŭī mĭnŭs īntŭs hăbērĕ.
Ēst ĭgĭtūr nīmīrum īd quōd rătĭōnĕ săgācī
quaērĭmŭs, ādmīxtūm rēbūs, quŏd ĭnānĕ vŏcāmūs.
Īllŭd ĭn hīs rēbūs nē tē dēdūcĕrĕ vērō
pōssīt, quōd quīdām fīngūnt, praēcūrrĕrĕ cōgōr.
Cēdĕrĕ squāmĭgĕrīs lătĭcēs nītēntĭbŭs āiūnt
ēt lĭquĭdās ăpĕrīrĕ vĭās, quĭă pōst lŏcă pīscēs
līnquānt, quō pōssīnt cēdēntēs cōnflŭĕre ūndaē.
Sīc ălĭās quŏquĕ rēs īntēr sē pōssĕ mŏvērī
ēt mūtārĕ lŏcūm, quāmvīs sīnt ōmnĭă plēnă.
Scīlĭcĕt īd fālsā tōtūm rătĭōnĕ rĕcēptūmst.
Nām quō squāmĭgĕrī pŏtĕrūnt prōcēdĕrĕ tāndēm,
nī spătĭūm dĕdĕrīnt lătĭcēs? cōncēdĕrĕ pōrrŏ
quō pŏtĕrūnt ūndaē, cūm pīscēs īrĕ nĕquībūnt?
Aūt ĭgĭtūr mōtū prīvāndūmst cōrpŏră quaēquĕ
aūt ēsse ādmīxtūm dīcēndūmst rēbŭs ĭnānĕ
ūnde ĭnĭtūm prīmūm căpĭāt rēs quaēquĕ mŏvēndī.
Pōstrēmō dŭŏ dē cōncūrsū cōrpŏră lātă
sī cĭtă dīssĭlĭānt, nēmpe āēr ōmnĕ nĕcēssēst,
īntēr cōrpŏră quōd fīāt, pōssīdăt ĭnānĕ.
Īs pōrrō quāmvīs cīrcūm cĕlĕrāntĭbŭs aūrīs
cōnflŭăt, haūd pŏtĕrīt tămĕn ūnō tēmpŏrĕ tōtūm
cōmplērī spătĭūm; nām prīmūm quēmquĕ nĕcēssēst
ōccŭpĕt īllĕ lŏcūm, deīnde ōmnĭă pōssĭdĕāntūr.
Quōd sī fōrte ălĭquīs, cūm cōrpŏră dīssĭlŭērĕ,
tūm pŭtăt īd fĭĕrī quĭă sē cōndēnsĕăt āēr,
ērrāt; nām văcŭūm tūm fīt quōd nōn fŭĭt āntĕ
ēt rēplētŭr ĭtēm văcŭūm quōd cōnstĭtĭt āntĕ,
nēc tālī rătĭōnĕ pŏtēst dēnsērĭĕr āēr,
nēc, sī iām pōssēt, sĭne ĭnānī pōssĕt, ŏpīnōr,
īpse īn sē trăhĕre ēt pārtīs cōndūcĕre ĭn ūnūm.
Quāprōptēr, quāmvīs caūsāndō mūltă mŏrērīs,
ēsse īn rēbŭs ĭnānĕ tămēn fătĕārĕ nĕcēssēst.
Mūltăquĕ praētĕrĕā tĭbĭ pōssūm cōmmĕmŏrāndō
ārgūmēntă fĭdēm dīctīs cōrrādĕrĕ nōstrīs.
Vērum ănĭmō sătĭs haēc vēstīgĭă pārvă săgācī
sūnt pēr quaē pōssīs cōgnōscĕrĕ cētĕră tūtē.
Nāmquĕ cănēs ūt mōntĭvăgaē pērsaēpĕ fĕrārūm
nārĭbŭs īnvĕnĭūnt īntēctās frōndĕ quĭētēs,
cūm sĕmĕl īnstĭtĕrūnt vēstīgĭă cērtă vĭāī,
sīc ălĭd ēx ălĭō pēr tē tūte īpsĕ vĭdērĕ
tālĭbŭs īn rēbūs pŏtĕrīs caēcāsquĕ lătēbrās
īnsĭnŭāre ōmnīs ēt vērūm prōtrăhĕre īndĕ.
Quōd sī pīgrārīs paūlūmvĕ rĕcēssĕrĭs āb rē,
hōc tĭbĭ dē plānō pōssūm prōmīttĕrĕ, Mēmmī:
ūsque ădĕō lārgōs haūstūs ē fōntĭbŭ' māgnīs
līnguă mĕō suāvīs dītī dē pēctŏrĕ fūndēt,
ūt vĕrĕār nē tārdă prĭūs pēr mēmbră sĕnēctūs
sērpăt ĕt īn nōbīs vītāī claūstră rĕsōlvāt,
quām tĭbĭ dē quāvīs ūnā rē vērsĭbŭs ōmnīs
ārgūmēntōrūm sīt cōpĭă mīssă pĕr aūrīs.
Sēd nūnc ūt rĕpĕtām coēptūm pērtēxĕrĕ dīctīs,
ōmnĭs, ŭt ēst ĭgĭtūr pēr sē, nātūră dŭābūs
cōnstĭtĭt īn rēbūs; nām cōrpŏră sūnt ĕt ĭnānĕ,
haēc īn quō sĭtă sūnt ēt quā dīvērsă mŏvēntūr.
Cōrpŭs ĕnīm pēr sē cōmmūnīs dēdĭcăt ēssĕ
sēnsūs; cuī nĭsĭ prīmă fĭdēs fūndātă vălēbīt,
haūd ĕrĭt ōccūltīs dē rēbūs quō rĕfĕrēntēs
cōnfīrmāre ănĭmī quīcquām rătĭōnĕ quĕāmūs.
Tūm pōrrō lŏcŭs āc spătĭūm, quŏd ĭnānĕ vŏcāmūs,
sī nūllūm fŏrĕt, haūd ūsquām sĭtă cōrpŏră pōssēnt
ēssĕ nĕque ōmnīnō quōquām dīvērsă mĕārĕ;
īd quōd iām sŭpĕrā tĭbĭ paūlo ōstēndĭmŭs āntĕ.
Praētĕrĕā nīl ēst quōd pōssīs dīcĕre ăb ōmnī
cōrpŏrĕ sēiūnctūm sēcrētūmque ēsse ăb ĭnānī,
quōd quăsĭ tērtĭă sīt nŭmĕrō nātūră rĕpērtă.
Nām quōdcūmque ĕrĭt, ēsse ălĭquīd dēbēbĭt ĭd īpsūm;
cuī sī tāctŭs ĕrīt quāmvīs lĕvĭs ēxĭgŭūsquĕ,
aūgmĭnĕ vēl grāndī vēl pārvō dēnĭquĕ, dūm sīt,
cōrpŏrĭs aūgēbīt nŭmĕrūm sūmmāmquĕ sĕquētūr.
Sīn īntāctĭle ĕrīt, nūllā dē pārtĕ quŏd ūllām
rēm prŏhĭbērĕ quĕāt pēr sē trānsīrĕ mĕāntēm,
scīlĭcĕt hōc ĭd ĕrīt, văcŭūm quŏd ĭnānĕ vŏcāmūs.
Praētĕrĕā pēr sē quōdcūmque ĕrĭt, aūt făcĭēt quīd
aūt ălĭīs fūngī dēbēbĭt ăgēntĭbŭs īpsūm
aūt ĕrĭt ūt pōssīnt ĭn ĕō rēs ēssĕ gĕrīquĕ.
Āt făcĕre ēt fūngī sĭnĕ cōrpŏrĕ nūllă pŏtēst rēs
nēc praēbērĕ lŏcūm pōrrō nĭsi ĭnānĕ văcānsquĕ.
Ērgō praētĕr ĭnāne ēt cōrpŏră tērtĭă pēr sē
nūllă pŏtēst rērum īn nŭmĕrō nātūră rĕlīnquī,
nēc quaē sūb sēnsūs cădăt ūllō tēmpŏrĕ nōstrōs
nēc rătĭōne ănĭmī quām quīsquām pōssĭt ăpīscī.
Nām quaēcūmquĕ clŭēnt, aūt hīs cōniūnctă dŭābūs
rēbŭs ĕa īnvĕnĭēs aūt hōrum ēvēntă vĭdēbīs.
Cōniūnctum ēst īd quōd nūsquām sĭnĕ pērmĭtĭālī
dīscĭdĭō pŏtĭs ēst sēiūngī sēquĕ grĕgārī,
pōndŭs ŭtī sāxīs, călŏr īgnīst, līquŏr ăquāī,
tāctūs cōrpŏrĭbūs cūnctīs, īntāctŭs ĭnānī.
Sērvĭtĭūm cōntrā paūpērtās dīvĭtĭaēquĕ,
lībērtās bēllūm cōncōrdĭă, cētĕră quōrūm
ādvēntū māne īncŏlŭmīs nātūra ăbĭtūquĕ,
haēc sŏlĭtī sŭmŭs, ūt pār ēst, ēvēntă vŏcārĕ.
Tēmpŭs ĭtēm pēr sē nōn ēst, sēd rēbŭs ăb īpsīs
cōnsĕquĭtūr sēnsūs, trānsāctūm quīd sĭt ĭn aēvō,
tūm quaē rēs īnstēt, quīd pōrrō deīndĕ sĕquātūr.
Nēc pēr sē quēmquām tēmpūs sēntīrĕ fătēndūmst
sēmōtum āb rērūm mōtū plăcĭdāquĕ quĭētĕ.
Dēnĭquĕ Tŷndărĭdēm rāptām bēllōquĕ sŭbāctās
Trōiŭgĕnās gēntīs cūm dīcūnt ēssĕ, vĭdēndūmst
nē fōrtē pēr sē cōgānt nōs ēssĕ fătērī,
quāndo ĕă saēcla hŏmĭnūm, quōrum haēc ēvēntă fŭērūnt,
īrrĕvŏcābĭlĭs ābstŭlĕrīt iām praētĕrĭta aētās.
Nāmque ălĭūd tērrīs, ălĭūd rĕgĭōnĭbŭs īpsīs
ēvēntūm dīcī pŏtĕrīt quōdcūmque ĕrĭt āctūm.
Dēnĭquĕ mātĕrĭēs sī rērūm nūllă fŭīssēt
nēc lŏcŭs āc spătĭūm, rēs īn quō quaēquĕ gĕrūntūr,
nūmquām Tŷndărĭdīs fōrmā cōnflātŭs ămōrīs
īgnĭs, Ălēxāndrī Phrўgĭō sūb pēctŏrĕ glīscēns,
clāra āccēndīssēt saēvī cērtāmĭnă bēllī,
nēc clām dūrāteūs Trōiānīs Pērgămă pārtū
īnflāmmāssĕt ĕquūs nōctūrnō Grāiŭgĕnārūm;
pērspĭcĕre ūt pōssīs rēs gēstās fūndĭtŭs ōmnīs
nōn ĭta ŭtī cōrpūs pēr sē cōnstārĕ nĕque ēssĕ,
nēc rătĭōnĕ clŭēre ĕădēm quā cōnstĕt ĭnānĕ,
sēd măgĭs ūt mĕrĭtō pōssīs ēvēntă vŏcārĕ
cōrpŏrĭs ātquĕ lŏcī, rēs īn quō quaēquĕ gĕrāntūr.
Cōrpŏră sūnt pōrrō pārtīm prīmōrdĭă rērūm,
pārtīm cōncĭlĭō quaē cōnstānt prīncĭpĭōrūm.
Sēd quaē sūnt prīmōrdĭă, nūllă pŏtēst vīs
stīnguĕrĕ; nām sŏlĭdē vīncūnt ĕă cōrpŏrĕ dēmūm.
Ētsī dīffĭcĭle ēssĕ vĭdētūr crēdĕrĕ quīcquām
īn rēbūs sŏlĭdō rĕpĕrīrī cōrpŏrĕ pōssĕ.
Trānsĭt ĕnīm fūlmēn caēlī pēr saēptă dŏmōrūm,
clāmŏr ŭt āc vōcēs; fērrūm cāndēscĭt ĭn īgnī
dīssĭlĭūntquĕ fĕrō fērvēntĭă sāxă văpōrĕ;
tūm lăbĕfāctātūs rĭgŏr aūrī sōlvĭtŭr aēstū;
tūm glăcĭēs aērīs flāmmā dēvīctă lĭquēscīt;
pērmānāt călŏr ārgēntūm pĕnĕtrālĕquĕ frīgūs,
quāndo ūtrūmquĕ mănū rĕtĭnēntēs pōcŭlă rītē
sēnsĭmŭs īnfūsō lŷmphārūm rōrĕ sŭpērnē.
Ūsque ădĕo īn rēbūs sŏlĭdī nīl ēssĕ vĭdētūr.
Sēd quĭă vēră tămēn rătĭō nātūrăquĕ rērūm
cōgĭt, ădēs, paūcīs dūm vērsĭbŭs ēxpĕdĭāmūs
ēsse ĕă quaē sŏlĭdo ātque aētērnō cōrpŏrĕ cōnstēnt,
sēmĭnă quaē rērūm prīmōrdĭăque ēssĕ dŏcēmūs,
ūnde ōmnīs rērūm nūnc cōnstēt sūmmă crĕātă.
Prīncĭpĭō quŏnĭām dūplēx nātūră dŭārūm
dīssĭmĭlīs rērūm lōngē cōnstārĕ rĕpērtāst,
cōrpŏrĭs ātquĕ lŏcī, rēs īn quō quaēquĕ gĕrūntūr,
ēsse ūtrāmquĕ sĭbī pēr sē pūrāmquĕ nĕcēssēst.
Nām quācūmquĕ văcāt spătĭūm, quŏd ĭnānĕ vŏcāmūs,
cōrpŭs ĕā nōn ēst; quā pōrrō cūmquĕ tĕnēt sē
cōrpŭs, ĕā văcŭūm nēquāquām cōnstăt ĭnānĕ.
Sūnt ĭgĭtūr sŏlĭda āc sĭne ĭnānī cōrpŏră prīmă.
Praētĕrĕā quŏnĭām gĕnĭtīs īn rēbŭs ĭnānēst,
mātĕrĭēm cīrcūm sŏlĭdām cōnstārĕ nĕcēssēst,
nēc rēs ūllă pŏtēst vērā rătĭōnĕ prŏbārī
cōrpŏre ĭnānĕ sŭō cēlāre ātque īntŭs hăbērĕ,
sī nōn, quōd cŏhĭbēt, sŏlĭdūm cōnstārĕ rĕlīnquās.
Īd pōrrō nīl ēssĕ pŏtēst nĭsĭ mātĕrĭāī
cōncĭlĭūm, quŏd ĭnānĕ quĕāt rērūm cŏhĭbērĕ.
Mātĕrĭēs ĭgĭtūr, sŏlĭdō quaē cōrpŏrĕ cōnstāt,
ēsse aētērnă pŏtēst, cūm cētĕră dīssōlvāntūr.
Tūm pōrrō sī nīl ēssēt quŏd ĭnānĕ văcārēt,
ōmnĕ fŏrēt sŏlĭdūm; nĭsĭ cōntrā cōrpŏră cērtă
ēssēnt quaē lŏcă cōmplērēnt quaēcūmquĕ tĕnērēnt,
ōmnĕ quŏd ēst spătĭūm văcŭūm cōnstārĕt ĭnānĕ.
Āltērnīs ĭgĭtūr nīmīrūm cōrpŭs ĭnānī
dīstīnctūmst, quŏnĭām nēc plēnūm nāvĭtĕr ēxstāt
nēc pōrrō văcŭūm. Sūnt ērgō cōrpŏră cērtă
quaē spătĭūm plēnō pōssīnt dīstīnguĕre ĭnānĕ.
Haēc nĕquĕ dīssōlvī plāgīs ēxtrīnsĕcŭs īctă
pōssūnt nēc pōrrō pĕnĭtūs pĕnĕtrātă rĕtēxī
nēc rătĭōnĕ quĕūnt ălĭā tēmptātă lăbārĕ;
īd quōd iām sūprā tĭbĭ paūlo ōstēndĭmŭs āntĕ.
Nām nĕquĕ cōllīdī sĭne ĭnānī pōssĕ vĭdētūr
quīcquām nēc frāngī nēc fīndi īn bīnă sĕcāndō
nēc căpĕre ūmōrēm nĕque ĭtēm mānābĭlĕ frīgūs
nēc pĕnĕtrālem īgnēm, quĭbŭs ōmnĭă cōnfĭcĭūntūr.
Ēt quō quaēquĕ măgīs cŏhĭbēt rēs īntŭs ĭnānĕ,
tām măgĭs hīs rēbūs pĕnĭtūs tēmptātă lăbāscīt.
Ērgō sī sŏlĭda āc sĭne ĭnānī cōrpŏră prīmă
sūnt ĭta ŭtī dŏcŭī, sīnt haēc aētērnă nĕcēssēst.
Praētĕrĕā nĭsĭ mātĕrĭēs aētērnă fŭīssēt,
āntĕhăc ād nīlūm pĕnĭtūs rēs quaēquĕ rĕdīssēnt
dē nīlōquĕ rĕnātă fŏrēnt quaēcūmquĕ vĭdēmūs.
Āt quŏnĭām sūprā dŏcŭī nīl pōssĕ crĕārī
dē nīlō nĕquĕ quōd gĕnĭtum ēst ād nīl rĕvŏcārī,
ēsse īmmōrtālī prīmōrdĭă cōrpŏrĕ dēbēnt,
dīssōlvī quō quaēquĕ sŭprēmō tēmpŏrĕ pōssīnt,
mātĕrĭēs ūt sūppĕdĭtēt rēbūs rĕpărāndīs.
Sūnt ĭgĭtūr sŏlĭdā prīmōrdĭă sīmplĭcĭtātĕ
nēc rătĭōnĕ quĕūnt ălĭā sērvātă pĕr aēvūm
ēx īnfīnītō iām tēmpŏrĕ rēs rĕpărārĕ.
Dēnĭquĕ sī nūllām fīnēm nātūră părāssēt
frāngēndīs rēbūs, iām cōrpŏră mātĕrĭāī
ūsquĕ rĕdāctă fŏrēnt aēvō frāngēntĕ prĭōrĕ,
ūt nīl ēx īllīs ā cērtō tēmpŏrĕ pōssēt
cōncēptum ‹ād› sūmmum aētātīs pērvādĕrĕ fīnēm.
Nām quīdvīs cĭtĭūs dīssōlvī pōssĕ vĭdēmūs
quām rūrsūs rĕfĭcī; quāprōptēr lōngă dĭēī
īnfĭnĭta aētās āntēāctī tēmpŏrĭs ōmnīs
quōd frēgīssĕt ădhūc dīstūrbāns dīssōlvēnsquĕ,
nūmquām rēlīquō rĕpărārī tēmpŏrĕ pōssēt.
Āt nūnc nīmīrūm frāngēndī rēddĭtă fīnīs
cērtă mănēt, quŏnĭām rĕfĭcī rēm quāmquĕ vĭdēmūs
ēt fīnītă sĭmūl gĕnĕrātīm tēmpŏră rēbūs
stārĕ, quĭbūs pōssīnt aēvī cōntīngĕrĕ flōrēm.
Hūc āccēdĭt ŭtī, sŏlĭdīssĭmă mātĕrĭāī
cōrpŏră cūm cōnstānt, pōssīnt tămĕn ōmnĭă rēddī,
mōllĭă quaē fīūnt, ăĕr āquā tērră văpōrēs,
quō pāctō fīānt ēt quā vī quaēquĕ gĕrāntūr,
ādmīxtūm quŏnĭām sĕmĕl ēst īn rēbŭs ĭnānĕ.
Āt cōntrā sī mōllĭă sīnt prīmōrdĭă rērūm,
ūndĕ quĕānt vălĭdī sĭlĭcēs fērrūmquĕ crĕārī
nōn pŏtĕrīt rătĭō rēddī; nām fūndĭtŭs ōmnīs
prīncĭpĭō fūndāmēntī nātūră cărēbīt.
Sūnt ĭgĭtūr sŏlĭdā pōllēntĭă sīmplĭcĭtātĕ
quōrūm cōndēnsō măgĭs ōmnĭă cōncĭlĭātū
ārtārī pōssūnt vălĭdāsque ōstēndĕrĕ vīrīs.
Pōrrō sī nūllāst frāngēndīs rēddĭtă fīnīs
cōrpŏrĭbūs, tămĕn ēx aētērnō tēmpŏrĕ quaēquĕ
nūnc ĕtĭām sŭpĕrārĕ nĕcēssēst cōrpŏră rēbūs,
quaē nōndūm clūeānt ūllō tēmptātă pĕrīclō.
Āt quŏnĭām frăgĭlī nātūrā praēdĭtă cōnstānt,
dīscrĕpăt aētērnūm tēmpūs pŏtŭīssĕ mănērĕ
īnnŭmĕrābĭlĭbūs plāgīs vēxātă pĕr aēvūm.
Dēnĭquĕ iām quŏnĭām gĕnĕrātīm rēddĭtă fīnīs
crēscēndī rēbūs cōnstāt vītāmquĕ tĕnēndī,
ēt quīd quaēquĕ quĕānt pēr foēdĕră nātūrāī,
quīd pōrrō nĕquĕānt, sāncītūm quāndŏquĭdem ēxstāt,
nēc cōmmūtātūr quīcquām, quīn ōmnĭă cōnstānt
ūsque ădĕō, vărĭaē vŏlŭcrēs ŭt ĭn ōrdĭnĕ cūnctaē
ōstēndānt măcŭlās gĕnĕrālīs cōrpŏre ĭnēssĕ,
īmmūtābĭlĭ' mātĕrĭaē quŏquĕ cōrpŭs hăbērĕ
dēbēnt nīmīrūm. Nām sī prīmōrdĭă rērūm
cōmmūtāri ălĭquā pōssīnt rătĭōnĕ rĕvīctă,
īncērtūm quŏquĕ iām cōnstēt quīd pōssĭt ŏrīrī,
quīd nĕquĕāt, fīnītă pŏtēstās dēnĭquĕ cuīquĕ
quānām sīt rătĭōne ātque āltē tērmĭnŭs haērēns,
nēc tŏtĭēns pōssēnt gĕnĕrātīm saēclă rĕfērrĕ
nātūrām mōrēs vīctūm mōtūsquĕ părēntūm.
Tūm pōrrō quŏnĭam ēst ēxtrēmūm quōdquĕ căcūmēn
***
cōrpŏrĭs īllīūs quōd nōstrī cērnĕrĕ sēnsūs
iām nĕquĕūnt, īd nīmīrūm sĭnĕ pārtĭbŭs ēxstāt
ēt mĭnĭmā cōnstāt nātūrā nēc fŭĭt ūmquām
pēr sē sēcrētūm nĕquĕ pōsthāc ēssĕ vălēbīt,
āltĕrĭūs quŏnĭāmst īpsūm pārs, prīmăque ĕt ūnă,
īnde ălĭae ātque ălĭaē sĭmĭlēs ēx ōrdĭnĕ pārtēs
āgmĭnĕ cōndēnsō nātūrām cōrpŏrĭs ēxplēnt,
quaē quŏnĭām pēr sē nĕquĕūnt cōnstārĕ, nĕcēssēst
haērēre ūndē queānt nūllā rătĭōnĕ rĕvēllī.
Sūnt ĭgĭtūr sŏlĭdā prīmōrdĭă sīmplĭcĭtātĕ
quaē mĭnĭmīs stīpātă cŏhaērēnt pārtĭbŭs ārtē,
nōn ēx īllārūm cōnvēntū cōncĭlĭātă,
sēd măgĭs aētērnā pōllēntĭă sīmplĭcĭtātĕ,
ūndĕ nĕque āvēllī quīcquām nĕquĕ dēmĭnŭī iām
cōncēdīt nātūră rĕsērvāns sēmĭnă rēbūs.
Praētĕrĕā nĭsi ĕrīt mĭnĭmūm, pārvīssĭmă quaēquĕ
cōrpŏră cōnstābūnt ēx pārtĭbŭs īnfīnītīs,
quīppe ŭbĭ dīmĭdĭaē pārtīs pārs sēmpĕr hăbēbīt
dīmĭdĭām pārtēm nēc rēs praēfīnĭĕt ūllă.
Ērgō rērum īntēr sūmmām mĭnĭmāmquĕ quĭd ēscīt?
Nīl ĕrĭt ūt dīstēt; nām quāmvīs fūndĭtŭs ōmnīs
sūmmă sĭt īnfīnītă, tămēn, pārvīssĭmă quaē sūnt,
ēx īnfīnītīs cōnstābūnt pārtĭbŭs aēquē.
Quōd quŏnĭām rătĭō rēclāmāt vēră nĕgātquĕ
crēdĕrĕ pōsse ănĭmūm, vīctūs fătĕārĕ nĕcēssēst
ēsse ĕă quaē nūllīs iām praēdĭtă pārtĭbŭs ēxstēnt
ēt mĭnĭmā cōnstēnt nātūrā. quaē quŏnĭām sūnt,
īllă quŏque ēssĕ tĭbī sŏlĭda ātque aētērnă fătēndūm.
Dēnĭquĕ sī mĭnĭmās īn pārtīs cūnctă rĕsōlvī
cōgĕrĕ cōnsuēssēt rērūm nātūră crĕātrīx,
iām nīl ēx īllīs ĕădēm rĕpărārĕ vălērēt
prōptĕrĕā quĭă, quaē nūllīs sūnt pārtĭbŭs aūctă,
nōn pōssūnt ĕă quaē dēbēt gĕnĭtālĭs hăbērĕ
mātĕrĭēs, vărĭōs cōnēxūs pōndĕră plāgās
cōncūrsūs mōtūs, pēr quaē rēs quaēquĕ gĕrūntūr.
Quāprōptēr quī mātĕrĭēm rērum ēssĕ pŭtārūnt
īgnem ātque ēx īgnī sūmmām cōnsīstĕrĕ sōlō,
māgno ŏpĕre ā vērā lāpsī rătĭōnĕ vĭdēntūr;
Hērāclītŭs ĭnīt quōrūm dūx proēlĭă prīmūs,
clārŭs ‹ŏb› ōbscūrām līnguām măgĭs īntĕr ĭnānīs
quāmdĕ grăvīs īntēr Grăĭōs quī vēră rĕquīrūnt.
Ōmnĭa ĕnīm stŏlĭdī măgĭs ādmīrāntŭr ămāntquĕ,
īnvērsīs quaē sūb vērbīs lătĭtāntĭă cērnūnt,
vērăquĕ cōnstĭtŭūnt quaē bēllē tāngĕrĕ pōssūnt
aūrīs ēt lĕpĭdō quaē sūnt fūcātă sŏnōrĕ.
Nām cūr tām vărĭaē rēs pōssēnt ēssĕ rĕquīrō,
ēx ūnō sī sūnt īgnī pūrōquĕ crĕātaē.
Nīl prōdēssĕt ĕnīm călĭdūm dēnsērĭĕr īgnēm
nēc rārēfĭĕrī, sī pārtēs īgnĭs ĕāndēm
nātūrām quām tōtŭs hăbēt sŭpĕr īgnĭs hăbērēnt.
Ācrĭŏr ārdŏr ĕnīm cōndūctīs pārtĭbŭs ēssēt,
lāngŭĭdīōr pōrrŏ dĭsiēctīs dīsquĕ sĭpātīs.
Āmplĭŭs hōc fĭĕrī nīl ēst quōd pōssĕ rĕārīs
tālĭbŭs īn caūsīs, nēdūm vāriāntĭă rērūm
tāntă quĕāt dēnsīs rārīsque ēx īgnĭbŭs ēssĕ.
Īd quŏquĕ, sī făcĭānt ādmīxtūm rēbŭs ĭnānĕ,
dēnsērī pŏtĕrūnt īgnēs rārīquĕ rĕlīnquī.
Sēd quĭă mūltă sĭbī cērnūnt cōntrārĭă †mūsĕ†
ēt fŭgĭtānt īn rēbŭs ĭnānĕ rĕlīnquĕrĕ pūrūm,
ārdŭă dūm mĕtŭūnt, āmīttūnt vēră vĭāī,
nēc rūrsūm cērnūnt ēxēmptō rēbŭs ĭnānī
ōmnĭă dēnsērī fĭĕrīque ēx ōmnĭbŭs ūnūm
cōrpūs, nīl ād sē quōd pōssīt mīttĕrĕ rāptīm;
aēstĭfĕr īgnĭs ŭtī lūmēn iăcĭt ātquĕ văpōrēm,
ūt vĭdĕās nōn ē stīpātīs pārtĭbŭs ēssĕ.
Quōd sī fōrte ălĭā crēdūnt rătĭōnĕ pŏtēssĕ
īgnīs īn coētū stīngūĭ mŭtārĕquĕ cōrpūs,
scīlĭcĕt ēx nūllā făcĕre īd sī pārtĕ rĕpārcēnt,
ōccĭdĕt ād nīlūm nīmīrūm fūndĭtŭs ārdōr
ōmnĭs ĕt ‹ē› nīlō fĭĕrēnt quaēcūmquĕ crĕāntūr.
Nām quōdcūmquĕ sŭīs mūtātūm fīnĭbŭs ēxīt,
cōntĭnŭo hōc mōrs ēst īllīūs quōd fŭĭt āntĕ.
Proīnde ălĭquīd sŭpĕrārĕ nĕcēsse ēst īncŏlŭme ōllīs,
nē tĭbĭ rēs rĕdĕānt ād nīlūm fūndĭtŭs ōmnēs
dē nīlōquĕ rĕnātă vĭgēscāt cōpĭă rērūm.
Nūnc ĭgĭtūr quŏnĭām cērtīssĭmă cōrpŏră quaēdām
sūnt quaē cōnsērvānt nātūrām sēmpĕr ĕāndēm,
quōrum ăbĭtu aūt ădĭtū mūtātōque ōrdĭnĕ mūtānt
nātūrām rēs ēt cōnvērtūnt cōrpŏră sēsē,
scīrĕ lĭcēt nōn ēsse haēc īgnĕă cōrpŏră rērūm.
Nīl rēfērrĕt ĕnīm quaēdām dēcēdĕre, ăbīrĕ,
ātque ălĭa āttrĭbŭī, mūtārīque ōrdĭnĕ quaēdām,
sī tămĕn ārdōrīs nātūrām cūnctă tĕnērēnt;
īgnĭs ĕnīm fŏrĕt ōmnĭmŏdīs quōdcūmquĕ crĕārēnt.
Vērum, ŭt ŏpīnŏr, ĭtāst: sūnt quaēdām cōrpŏră quōrūm
cōncūrsūs mōtūs ōrdō pŏsĭtūră fĭgūraē
ēffĭcĭūnt īgnīs, mūtātōque ōrdĭnĕ mūtānt
nātūrām nĕquĕ sūnt īgnī sĭmŭlātă nĕque ūllī
praētĕrĕā rēī quaē cōrpŏră mīttĕrĕ pōssīt
sēnsĭbŭs ēt nōstrōs ādiēctū tāngĕrĕ tāctūs.
Dīcĕrĕ pōrro īgnēm rēs ōmnīs ēssĕ nĕque ūllām
rēm vēram īn nŭmĕrō rērūm cōnstārĕ nĭsi īgnēm,
quōd făcĭt hīc īdēm, pērdēlīrum ēssĕ vĭdētūr.
Nām cōntrā sēnsūs āb sēnsĭbŭs īpsĕ rĕpūgnāt
ēt lăbĕfāctăt ĕōs, ūnde ōmnĭă crēdĭtă pēndēnt,
ūnde hīc cōgnĭtŭs ēst īpsī quēm nōmĭnăt īgnēm.
Crēdĭt ĕnīm sēnsūs īgnēm cōgnōscĕrĕ vērē,
cētĕră nōn crēdīt, quaē nīlō clāră mĭnūs sūnt.
Quōd mĭhĭ cūm vānūm tūm dēlīrum ēssĕ vĭdētūr.
Quō rĕfĕrēmŭs ĕnīm? Quīd nōbīs cērtĭŭs īpsīs
sēnsĭbŭs ēssĕ pŏtēst, quī vēra āc fālsă nŏtēmūs?
Praētĕrĕā quārē quīsquām măgĭs ōmnĭă tōllāt
ēt vĕlĭt ārdōrīs nātūrām līnquĕrĕ sōlām,
quām nĕgĕt ēsse īgnīs, ‹ălĭām› tămĕn ēssĕ rĕlīnquāt?
Aēquă vĭdētŭr ĕnīm dēmēntĭă dīcĕre ŭtrūmquĕ.
Quāprōptēr quī mātĕrĭēm rērum ēssĕ pŭtārūnt
īgnem ātque ēx īgnī sūmmām cōnsīstĕrĕ pōssĕ,
ēt quī prīncĭpĭūm gīgnūndīs āĕră rēbūs
cōnstĭtŭēre, aūt ūmōrēm quīcūmquĕ pŭtārūnt
fīngĕrĕ rēs īpsūm pēr sē, tērrāmvĕ crĕārĕ
ōmnĭa ĕt īn rērūm nātūrās vērtĭĕr ōmnīs,
māgno ŏpĕre ā vērō lōngē dērrāssĕ vĭdēntūr.
Ādde ĕtĭām quī cōndŭplĭcānt prīmōrdĭă rērūm
āĕră iūngēntēs īgnī tērrāmquĕ lĭquōrī,
ēt quī quāttŭŏr ēx rēbūs pōsse ōmnĭă rēntūr
ēx īgnī tērra ātque ănĭmā prōcrēscĕre ĕt īmbrī.
Quōrum Ăcrăgāntīnūs cūm prīmīs Ēmpĕdŏclēs ēst,
īnsŭlă quēm trĭquĕtrīs tērrārūm gēssĭt ĭn ōrīs,
quām flŭĭtāns cīrcūm māgnīs ānfrāctĭbŭs aēquōr
Īŏnĭūm glaūcīs āspērgīt vīrŭs ăb ūndīs,
āngūstōquĕ frĕtū răpĭdūm mărĕ dīvĭdĭt ūndīs
Ītălĭaē tērrārum ŏrăs ā fīnībŭs ĕīūs.
Hīc ēt vāstă Chărŷbdĭs ĕt hīc Aētnaēă mĭnāntūr
mūrmŭră flāmmārūm rūrsūm sē cōllĭgĕre īrās,
faūcĭbŭs ērūptōs ĭtĕrūm vīs ūt vŏmăt īgnīs
ād caēlūmquĕ fĕrāt flāmmāī fūlgŭră rūrsūm.
Quaē cūm māgnă mŏdīs mūltīs mīrāndă vĭdētūr
gēntĭbŭs hūmānīs rĕgĭō vīsēndăquĕ fērtūr,
rēbŭs ŏpīmă bŏnīs, mūltā mūnītă vĭrūm vī,
nīl tămĕn hōc hăbŭīssĕ vĭrō praēclārĭŭs īn sē
nēc sānctūm măgĭs ēt mīrūm cārūmquĕ vĭdētūr.
Cārmĭnă quīn ĕtĭām dĭvĭnī pēctōrĭs ĕīūs
vōcĭfĕrāntŭr ĕt ēxpōnūnt praēclāră rĕpērtă,
ūt vīx hūmānā vĭdĕātūr stīrpĕ crĕātūs.
Hīc tămĕn ēt sūprā quōs dīxĭmŭs īnfĕrĭōrēs
pārtĭbŭs ēgrĕgĭē mūltīs mūltōquĕ mĭnōrēs,
quāmquām mūltă bĕne āc dīvīnĭtŭs īnvĕnĭēntēs
ēx ădўtō tāmquām cōrdīs rēspōnsă dĕdērĕ
sānctĭŭs ēt mūltō cērtā rătĭōnĕ măgīs quām
Pŷthĭă quaē trĭpŏdi ā Phoēbī laūrōquĕ prŏfātūr,
prīncĭpĭīs tămĕn īn rērūm fēcērĕ rŭīnās
ēt grăvĭtēr māgnī māgnō cĕcĭdēre ĭbĭ cāsū;
prīmūm quōd mōtūs ēxēmptō rēbŭs ĭnānī
cōnstĭtŭūnt ēt rēs mōllīs rārāsquĕ rĕlīnquūnt,
āĕră sōlem īgnēm tērrās ănĭmālĭă frūgēs,
nēc tămĕn ādmīscēnt ĭn ĕōrūm cōrpŭs ĭnānĕ;
deīndĕ quŏd ōmnīnō fīnēm nōn ēssĕ sĕcāndīs
cōrpŏrĭbūs făcĭūnt nĕquĕ paūsām stārĕ frăgōrī
nēc prōrsum īn rēbūs mĭnĭmūm cōnsīstĕrĕ quīcquām;
cūm vĭdĕāmŭs ĭd ēxtrēmūm cūiūsquĕ căcūmēn
ēssĕ quŏd ād sēnsūs nōstrōs mĭnĭmum ēssĕ vĭdētūr,
cōnĭcĕre ūt pōssīs ēx hōc, quaē cērnĕrĕ nōn quīs
ēxtrēmūm quŏd hăbēnt, mĭnĭmūm cōnsīstĕre ‹ĭn īllīs›.
Hūc āccēdĭt ĭtēm, quŏnĭām prīmōrdĭă rērūm
mōllĭă cōnstĭtŭūnt, quaē nōs nātīvă vĭdēmūs
ēsse ēt mōrtālī cūm cōrpŏrĕ fūndĭtŭs, ūtquī
dēbĕăt ād nīlūm iām rērūm sūmmă rĕvērtī
dē nīlōquĕ rĕnātă vĭgēscĕrĕ cōpĭă rērūm;
quōrum ūtrūmquĕ quĭd ā vērō iām dīstĕt hăbēbīs.
Deīnde ĭnĭmīcă mŏdīs mūltīs sūnt ātquĕ vĕnēnō
īpsă sĭbi īntēr sē; quāre aūt cōngrēssă pĕrībūnt
aūt ĭtă dīffŭgĭēnt ūt tēmpēstātĕ cŏāctă
fūlmĭnă dīffŭgĕre ātque īmbrīs vēntōsquĕ vĭdēmūs.
Dēnĭquĕ quāttŭŏr ēx rēbūs sī cūnctă crĕāntūr
ātque ĭn ĕās rūrsūs rēs ōmnĭă dīssōlvūntūr,
quī măgĭs īllă quĕūnt rērūm prīmōrdĭă dīcī
quām cōntrā rēs īllōrūm rētrōquĕ pŭtārī?
Āltērnīs gīgnūntŭr ĕnīm mūtāntquĕ cŏlōrēm
ēt tōtam īntēr sē nātūrām tēmpŏre ăb ōmnī.
[fūlmĭnă dīffŭgĕre ātque īmbrīs vēntōsquĕ vĭdēmūs.]
sīn ĭtă fōrtĕ pŭtās īgnīs tērraēquĕ cŏīrĕ
cōrpŭs ĕt āĕrĭās aūrās rōrēmquĕ lĭquōrīs,
nīl īn cōncĭlĭō nātūram ūt mūtĕt ĕōrūm,
nūllă tĭbi ēx īllīs pŏtĕrīt rēs ēssĕ crĕātă,
nōn ănĭmāns, nōn ēxănĭmō cūm cōrpŏre, ŭt ārbōr.
Quīppĕ sŭām quīdque īn coētū vărĭāntĭs ăcērvī
nātūram ōstēndēt mīxtūsquĕ vĭdēbĭtŭr āēr
cūm tērrā sĭmŭl ātque ārdōr cūm rōrĕ mănērĕ.
Āt prīmōrdĭă gīgnūndīs īn rēbŭs ŏpōrtēt
nātūrām clāndēstīnām caēcāmque ădhĭbērĕ,
ēmĭnĕāt nēquīd quōd cōntrā pūgnĕt ĕt ōbstēt
quōmĭnŭs ēssĕ quĕāt prŏprĭē quōdcūmquĕ crĕātūr.
Quīn ĕtĭām rĕpĕtūnt ā caēlo ātque īgnĭbŭs ēiūs
ēt prīmūm făcĭūnt īgnēm sē vērtĕre ĭn aūrās
āĕrĭs, hīnc īmbrēm gīgnī tērrāmquĕ crĕārī
ēx īmbrī rētrōque ā tērrā cūnctă rĕvērtī,
ūmōrēm prīmūm, pōst āĕră, deīndĕ călōrēm,
nēc cēssāre haēc īntēr sē mūtārĕ, mĕārĕ
ā caēlo ād tērrām, dē tērra ād sīdĕră mūndī.
Quōd făcĕre haūd ūllō dēbēnt prīmōrdĭă pāctō.
Īmmūtābĭle ĕnīm quīddām sŭpĕrārĕ nĕcēssēst,
nē rēs ād nīlūm rĕdĭgāntūr fūndĭtŭs ōmnēs.
Nām quōdcūmquĕ sŭīs mūtātūm fīnĭbŭs ēxīt,
cōntĭnŭo hōc mōrs ēst īllīūs quōd fŭĭt āntĕ.
Quāprōptēr quŏnĭām quaē paūlō dīxĭmŭs āntĕ
īn cōmmūtātūm vĕnĭūnt, cōnstārĕ nĕcēssēst
ēx ălĭīs ĕă, quaē nĕquĕānt cōnvērtĭĕr ūsquām,
nē tĭbĭ rēs rĕdĕānt ād nīlūm fūndĭtŭs ōmnēs.
Quīn pŏtĭūs tālī nātūrā praēdĭtă quaēdām
cōrpŏră cōnstĭtŭās, īgnēm sī fōrtĕ crĕārīnt,
pōsse ĕădēm dēmptīs paūcīs paūcīsquĕ trĭbūtīs,
ōrdĭnĕ mūtāto ēt mōtū, făcĕre āĕrĭs aūrās,
sīc ălĭās ălĭīs rēbūs mūtārĭĕr ōmnīs?
«Āt mănĭfēstă pălām rēs īndĭcăt» īnquĭs «ĭn aūrās
āĕrĭs ē tērrā rēs ōmnīs crēscĕre ălīquĕ;
ēt nĭsĭ tēmpēstās īndūlgēt tēmpŏrĕ faūstō
īmbrĭbŭs, ūt tābē nīmbōrum ārbūstă văcīllēnt,
sōlquĕ sŭā prō pārtĕ fŏvēt trĭbŭītquĕ călōrēm,
crēscĕrĕ nōn pōssīnt frūgēs ārbūsta ănĭmāntēs.»
Scīlĭcĕt ēt nĭsĭ nōs cĭbŭs ārĭdŭs ēt tĕnĕr ūmōr
adiuvet, amisso iam corpore vita quoque omnis
ōmnĭbŭs ē nērvīs ātque ōssĭbŭs ēxsōlvātūr.
Ādĭŭtāmŭr ĕnīm dŭbĭō prŏcŭl ātque ălĭmūr nōs
cērtīs āb rēbūs, cērtīs ălĭae ātque ălĭaē rēs.
Nīmīrūm quĭă mūltă mŏdīs cōmmūnĭă mūltīs
mūltārūm rērum īn rēbūs prīmōrdĭă mīxtă
sūnt, ĭdĕō vărĭīs vărĭaē rēs rēbŭs ălūntūr.
Ātque ĕădēm māgnī rēfērt prīmōrdĭă saēpĕ
cūm quĭbŭs ēt quālī pŏsĭtūrā cōntĭnĕāntūr
ēt quōs īntēr sē dēnt mōtūs āccĭpĭāntquĕ;
nāmque ĕădēm caēlūm mărĕ tērrās flūmĭnă sōlēm
cōnstĭtŭūnt, ĕădēm frūgēs ārbūsta ănĭmāntīs,
vērum ălĭīs ălĭōquĕ mŏdō cōmmīxtă mŏvēntūr.
Quīn ĕtĭām pāssīm nōstrīs īn vērsĭbŭs īpsīs
mūlta ĕlĕmēntă vĭdēs mūltīs cōmmūnĭă vērbīs,
cūm tămĕn īntēr sē vērsūs āc vērbă nĕcēssēst
cōnfĭtĕāre ēt re ēt sŏnĭtū dīstārĕ sŏnāntī.
Tāntum ĕlĕmēntă quĕūnt pērmūtāto ōrdĭnĕ sōlō.
Āt rērūm quaē sūnt prīmōrdĭă, plūra ădhĭbērĕ
pōssūnt ūndĕ quĕānt vărĭaē rēs quaēquĕ crĕārī.
Nūnc ĕt Ănāxăgŏraē scrūtēmŭr hŏmoēŏmĕrīān
quām Grāī mĕmŏrānt nēc nōstrā dīcĕrĕ līnguā
cōncēdīt nōbīs pătrĭī sērmōnĭs ĕgēstās,
sēd tămĕn īpsām rēm făcĭlēst ēxpōnĕrĕ vērbīs.
Prīncĭpĭō, rērūm quām dīcĭt hŏmoēŏmĕrīān,
ōssă vĭdēlĭcĕt ē paūxīllīs ātquĕ mĭnūtīs
ōssĭbŭs hīc ēt dē paūxīllīs ātquĕ mĭnūtīs
vīscĕrĭbūs vīscūs gīgnī sānguēnquĕ crĕārī
sānguĭnĭs īntēr sē mūltīs coēūntĭbŭ' gūttīs
ēx aūrīquĕ pŭtāt mīcīs cōnsīstĕrĕ pōssĕ
aūrum ēt dē tērrīs tērrām cōncrēscĕrĕ pārvīs,
īgnĭbŭs ēx īgnīs, ūmōrem ūmōrĭbŭs ēssĕ,
cētĕră cōnsĭmĭlī fīngīt rătĭōnĕ pŭtātquĕ.
Nēc tămĕn ēsse ūllā dē pārte īn rēbŭs ĭnānĕ
cōncēdīt nĕquĕ cōrpŏrĭbūs fīnem ēssĕ sĕcāndīs.
Quāre ĭn ŭtrāquĕ mĭhī părĭtēr rătĭōnĕ vĭdētūr
ērrāre ātque īllī, sūprā quōs dīxĭmŭs āntĕ.
Āddĕ quŏd īmbēcīllă nĭmīs prīmōrdĭă fīngīt;
sī prīmōrdĭă sūnt, sĭmĭlī quaē praēdĭtă cōnstānt
nātūra ātque īpsaē rēs sūnt aēquēquĕ lăbōrānt
ēt pĕrĕūnt nĕque ăb ēxĭtĭō rēs ūllă rĕfrēnāt.
Nām quĭd ĭn ōpprēssū vălĭdō dūrābĭt ĕōrūm,
ūt mōrtem ēffŭgĭāt, lētī sūb dēntĭbŭs īpsīs?
Īgnĭs ăn ūmŏr ăn aūră? quĭd hōrūm? sānguĕn ĕt ōssă?
Nīl, ŭt ŏpīnŏr, ŭbi ēx aēquō rēs fūndĭtŭs ōmnīs
tām mōrtālĭs ĕrīt quām quaē mănĭfēstă vĭdēmūs
ēx ŏcŭlīs nōstrīs ălĭquā vī vīctă pĕrīrĕ.
Āt nĕquĕ rēccĭdĕre ād nīlūm rēs pōssĕ nĕque aūtēm
crēscĕrĕ dē nīlō tēstōr rēs āntĕ prŏbātās.
Praētĕrĕā quŏnĭām cĭbŭs aūgēt cōrpŭs ălītquĕ,
scire licet nobis venas et sanguen et ossa***
sīvĕ cĭbōs ōmnīs cōmmīxtō cōrpŏrĕ dīcēnt
ēsse ĕt hăbēre īn sē nērvōrūm cōrpŏră pārvă
ōssăque ĕt ōmnīnō vēnās pārtīsquĕ crŭōrīs,
fīĕt ŭtī cĭbŭs ōmnĭs, ĕt ārĭdŭs ēt lĭquŏr īpsĕ,
ēx ălĭēnĭgĕnīs rēbūs cōnstārĕ pŭtētūr,
ōssĭbŭs ēt nērvīs sănĭēque ēt sānguĭnĕ mīxtō.
Praētĕrĕā quaēcūmque ē tērrā cōrpŏră crēscūnt
sī sūnt īn tērrīs, tērrām cōnstārĕ nĕcēssēst
ēx ălĭēnĭgĕnīs, quaē tērrīs ēxŏrĭūntūr.
Trānsfĕr ĭtēm, tŏtĭdēm vērbīs ūtārĕ lĭcēbīt.
Īn līgnīs sī flāmmă lătēt fūmūsquĕ cĭnīsquĕ,
ēx ălĭēnĭgĕnīs cōnsīstānt līgnă nĕcēssēst.
Praētĕrĕā tēllūs quaē cōrpŏră cūmque ălĭt, aūgēt
***
ēx ălĭēnĭgĕnīs, quaē līgnīs ēxŏrĭūntūr.
Līnquĭtŭr hīc quaēdām lătĭtāndĭ cŏpīă tĕnūīs,
īd quŏd Ănāxăgŏrās sĭbĭ sūmĭt, ŭt ōmnĭbŭs ōmnīs
rēs pŭtĕt īmmīxtās rēbūs lătĭtārĕ, sĕd īllūd
āppārēre ūnūm cūiūs sīnt plūrĭmă mīxtă
ēt măgĭs īn prōmptū prīmāque īn frōntĕ lŏcātă.
Quōd tămĕn ā vērā lōngē rătĭōnĕ rĕpūlsūmst.
Cōnvĕnĭēbăt ĕnīm frūgēs quŏquĕ saēpĕ, mĭnācī
rōbŏrĕ cūm sāxī frāngūntūr, mīttĕrĕ sīgnūm
sānguĭnĭs aūt ălĭquīd, nōstrō quaē cōrpŏre ălūntūr,
cūm lăpĭdi īn lăpĭdēm tĕrĭmūs, mānārĕ crŭōrēm.
Cōnsĭmĭlī rătĭōne hērbās quŏquĕ saēpĕ dĕcēbāt
ēt lătĭcēs dūlcīs gūttās sĭmĭlīquĕ săpōrĕ
mīttĕrĕ, lānĭgĕraē quālī sūnt ūbĕrĕ lāctīs,
scīlĭcĕt, ēt glēbīs tērrārūm saēpĕ frĭātīs
hērbārūm gĕnĕra ēt frūgēs frōndīsquĕ vĭdērī
dīspērtīta īntēr tērrām lătĭtārĕ mĭnūtē,
pōstrēmo īn līgnīs cĭnĕrēm fūmūmquĕ vĭdērī,
cūm praēfrāctā fōrēnt, īgnīsquĕ lătērĕ mĭnūtōs.
Quōrūm nīl fĭĕrī quŏnĭām mănĭfēstă dŏcēt rēs,
scīrĕ lĭcēt nōn ēsse īn rēbūs rēs ĭtă mīxtās,
vērūm sēmĭnă mūltĭmŏdīs īmmīxtă lătērĕ
mūltārūm rērum īn rēbūs cōmmūnĭă dēbēnt.
«Āt saēpe īn māgnīs fīt mōntĭbŭs» īnquĭs «ŭt āltīs
ārbŏrĭbūs vīcīnă căcūmĭnă sūmmă tĕrāntūr
īntēr sē, vălĭdīs făcĕre īd cōgēntĭbŭs aūstrīs,
dōnēc flāmmāī fūlsērūnt flōrĕ cŏōrtō.»
Scīlĭcĕt ēt nōn ēst līgnīs tămĕn īnsĭtŭs īgnīs,
vērūm sēmĭnă sūnt ārdōrīs mūltă, tĕrēndō
quaē cūm cōnflūxērĕ, crĕānt īncēndĭă sīlvīs.
Quōd sī fāctă fŏrēt sīlvīs ābscōndĭtă flāmmă,
nōn pōssēnt ūllūm tēmpūs cēlārĭĕr īgnēs,
cōnfĭcĕrēnt vūlgō sīlvās, ārbūstă crĕmārēnt.
Iāmnĕ vĭdēs ĭgĭtūr, paūlō quōd dīxĭmŭs āntĕ,
pērmāgnī rēfērre ĕădēm prīmōrdĭă saēpĕ
cūm quĭbŭs ēt quālī pŏsĭtūrā cōntĭnĕāntūr
ēt quōs īntēr sē dēnt mōtūs āccĭpĭāntquĕ,
ātque ĕădēm paūlo īntēr sē mūtātă crĕārĕ
īgnīs ēt līgnūm? quō pāctō vērbă quŏque īpsă
īntēr sē paūlō mūtātīs sūnt ĕlĕmēntīs,
cūm līgna ātque īgnīs dīstīnctā vōcĕ nŏtēmūs.
Dēnĭquĕ iām quaēcūmque īn rēbūs cērnĭs ăpērtīs
sī fĭĕrī nōn pōssĕ pŭtās, quīn mātĕrĭāī
cōrpŏră cōnsĭmĭlī nātūrā praēdĭtă fīngās,
hāc rătĭōnĕ tĭbī pĕrĕūnt prīmōrdĭă rērūm:
fīĕt ŭtī rīsū trĕmŭlō cōncūssă căchīnnēnt
ēt lăcrĭmīs sālsīs ūmēctēnt ōră gĕnāsquĕ.
Nūnc ăgĕ quōd sŭpĕrēst cōgnōsce ēt clārĭŭs aūdī.
Nēc me ănĭmī fāllīt quām sīnt ōbscūră; sĕd ācrī
pērcūssīt thŷrsō laūdīs spēs māgnă mĕūm cōr
ēt sĭmŭl īncūssīt suāvēm mi īn pēctŭs ămōrēm
mūsārūm, quō nūnc īnstīnctūs mēntĕ vĭgēntī
āvĭă Pīĕrĭdūm pĕrăgrō lŏcă nūllĭŭs āntĕ
trītă sŏlō. iŭvăt īntēgrōs āccēdĕrĕ fōntīs
ātque haūrīrĕ, iŭvātquĕ nŏvōs dēcērpĕrĕ flōrēs
īnsīgnēmquĕ mĕō căpĭtī pĕtĕre īndĕ cŏrōnām
ūndĕ prĭūs nūllī vēlārīnt tēmpŏră mūsaē;
prīmūm quōd māgnīs dŏcĕō dē rēbŭs ĕt ārtīs
rēlīgiōnum ănĭmūm nōdīs ēxsōlvĕrĕ pērgō,
deīndĕ quŏd ōbscūrā dē rē tām lūcĭdă pāngō
cārmĭnă, mūsaēō cōntīngēns cūnctă lĕpōrĕ.
Īd quŏque ĕnīm nōn āb nūllā rătĭōnĕ vĭdētūr;
sēd vĕlŭtī pŭĕrīs ābsīnthĭă taētră mĕdēntēs
cūm dărĕ cōnāntūr, prĭŭs ōrās pōcŭlă cīrcūm
cōntīngūnt mēllīs dūlcī flāvōquĕ lĭquōrĕ,
ūt pŭĕrōrum aētās īmprōvĭdă lūdĭfĭcētūr
lābrōrūm tĕnŭs, īntĕrĕā pērpōtĕt ămārūm
ābsīnthī lătĭcēm dēcēptăquĕ nōn căpĭātūr,
sēd pŏtĭūs tālī pāctō rĕcrĕātă vălēscāt,
sīc ĕgŏ nūnc, quŏnĭam haēc rătĭō plērūmquĕ vĭdētūr
trīstĭŏr ēssĕ quĭbūs nōn ēst trāctātă, rĕtrōquĕ
vūlgŭs ăbhōrrĕt ăb hāc, vŏlŭī tĭbĭ suāvĭlŏquēntī
cārmĭnĕ Pīĕrĭō rătĭōnem ēxpōnĕrĕ nōstrām
ēt quăsĭ mūsaēō dūlcī cōntīngĕrĕ mēllĕ,
sī tĭbĭ fōrte ănĭmūm tālī rătĭōnĕ tĕnērĕ
vērsĭbŭs īn nōstrīs pōssēm, dūm pērspĭcĭs ōmnēm
nātūrām rērūm quā cōnstēt cōmptă fĭgūrā.
Sēd quŏnĭām dŏcŭī sŏlĭdīssĭmă mātĕrĭāī
cōrpŏră pērpĕtŭō vŏlĭtāre īnvīctă pĕr aēvūm,
nūnc ăgĕ, sūmmāī quaēdām sīt fīnĭs ĕōrūm
nēcnĕ sĭt, ēvōlvāmŭs; ĭtēm quŏd ĭnānĕ rĕpērtūmst
seū lŏcŭs āc spătĭūm, rēs īn quō quaēquĕ gĕrāntūr,
pērvĭdĕāmŭs ŭtrūm fīnītūm fūndĭtŭs ōmnĕ
cōnstĕt ăn īmmēnsūm pătĕāt vāstēquĕ prŏfūndūm.
Ōmnĕ quŏd ēst ĭgĭtūr nūllā rĕgĭōnĕ vĭārūm
fīnītūmst; nāmque ēxtrēmūm dēbēbăt hăbērĕ.
Ēxtrēmūm pōrrō nūllīūs pōssĕ vĭdētūr
ēssĕ, nĭsi ūltrā sīt quōd fīnĭăt; ūt vĭdĕātūr
quō nōn lōngĭŭs haēc sēnsūs nātūră sĕquātūr.
Nūnc ēxtrā sūmmām quŏnĭām nīl ēssĕ fătēndūm,
nōn hăbĕt ēxtrēmūm, cărĕt ērgō fīnĕ mŏdōquĕ.
Nēc rēfērt quĭbŭs ādsīstās rĕgiŏnībŭs ĕīūs;
ūsque ădĕō, quēm quīsquĕ lŏcūm pōssēdĭt, ĭn ōmnīs
tāntūndēm pārtīs īnfīnītum ōmnĕ rĕlīnquīt.
Praētĕrĕā sī iām fīnītūm cōnstĭtŭātūr
ōmnĕ quŏd ēst spătĭūm, sīquīs prōcūrrăt ăd ōrās
ūltĭmŭs ēxtrēmās iăcĭātquĕ vŏlātĭlĕ tēlūm,
īd vălĭdīs ūtrūm cōntōrtūm vīrĭbŭs īrĕ
quō fŭĕrīt mīssūm māvīs lōngēquĕ vŏlārĕ,
ān prŏhĭbēre ălĭquīd cēnsēs ōbstārĕquĕ pōssĕ?
Āltĕrŭtrūm fătĕārĭs ĕnīm sūmāsquĕ nĕcēssēst.
Quōrum ūtrūmquĕ tĭbi ēffŭgĭūm praēclūdĭt ĕt ōmnĕ
cōgĭt ŭt ēxēmptā cōncēdās fīnĕ pătērĕ.
Nām sīve ēst ălĭquīd quōd prōbĕăt ēffĭcĭātquĕ
quōmĭnŭ' quō mīssum ēst vĕnĭāt fīnīquĕ lŏcēt sē,
sīvĕ fŏrās fērtūr, nōn ēst ā fīnĕ prŏfēctūm.
Hōc pāctō sĕquăr ātque, ōrās ŭbĭcūmquĕ lŏcārīs
ēxtrēmās, quaērām quīd tēlō dēnĭquĕ fīāt.
Fīĕt ŭtī nūmquām pōssīt cōnsīstĕrĕ fīnīs
ēffŭgĭūmquĕ fŭgaē prōlātēt cōpĭă sēmpēr.
Pōstrēmo ānte ŏcŭlōs rēs rēm fīnīrĕ vĭdētūr;
āēr dīssaēpīt cōllīs ātque āĕră mōntēs,
tērră măre ēt cōntrā mărĕ tērrās tērmĭnăt ōmnīs;
ōmnĕ quĭdēm vērō nīl ēst quōd fīnĭăt ēxtrā.
Praētĕrĕā spătĭūm sūmmāī tōtĭŭs ōmnĕ
ūndĭquĕ si īnclūsūm cērtīs cōnsīstĕrĕt ōrīs
fīnītūmquĕ fŏrēt, iām cōpĭă mātĕrĭāī
ūndĭquĕ pōndĕrĭbūs sŏlĭdīs cōnflūxĕt ăd īmūm
nēc rēs ūllă gĕrī sūb caēlī tēgmĭnĕ pōssēt
nēc fŏrĕt ōmnīnō caēlūm nēc lūmĭnă sōlīs
quīppe ŭbĭ mātĕrĭēs ōmnīs cŭmŭlātă iăcērēt
ēx īnfīnītō iām tēmpŏrĕ sūbsīdēndō.
Āt nūnc nīmīrūm rĕquĭēs dătă prīncĭpĭōrūm
cōrpŏrĭbūs nūllāst, quĭă nīl ēst fūndĭtŭs īmūm
quō quăsĭ cōnflŭĕre ēt sēdīs ŭbĭ pōnĕrĕ pōssīnt.
Sēmpĕr ĭn āssĭdŭō mōtū rēs quaēquĕ gĕrūntūr
partibus ‹e› cunctis infernaque suppeditantur
ēx īnfīnītō cĭtă cōrpŏră mātĕrĭāī.
Ēst ĭgĭtūr nātūră lŏcī spătĭūmquĕ prŏfūndī,
quōd nĕquĕ clāră sŭō pērcūrrĕrĕ fūlmĭnă cūrsū
pērpĕtŭō pōssīnt aēvī lābēntĭă trāctū
nēc prōrsūm făcĕre ūt rēstēt mĭnŭs īrĕ mĕāndō;
ūsque ădĕō pāssīm pătĕt īngēns cōpĭă rēbūs
fīnĭbŭs ēxēmptīs īn cūnctās ūndĭquĕ pārtīs.
Īpsă mŏdūm pōrrō sĭbĭ rērūm sūmmă părārĕ
nē pōssīt, nātūră tĕnēt, quaē cōrpŭs ĭnānī
ēt quŏd ĭnāne aūtem ēst fīnīrī cōrpŏrĕ cōgīt,
ūt sīc āltērnīs īnfīnīta ōmnĭă rēddāt,
aūt ĕtĭam āltĕrŭtrūm, nĭsĭ tērmĭnĕt āltĕrum ĕōrūm,
sīmplĭcĕ nātūrā pātēt tămĕn īmmŏdĕrātūm.
***
Nēc mărĕ nēc tēllūs nĕquĕ caēlī lūcĭdă tēmplă
nēc mōrtālĕ gĕnūs nēc dīvūm cōrpŏră sānctă
ēxĭgŭūm pōssēnt hōrāī sīstĕrĕ tēmpūs.
Nām dīspūlsă sŭō dē coētū mātĕrĭāī
cōpĭă fērrētūr māgnūm pĕr ĭnānĕ sŏlūtă,
sīve ădĕō pōtīs nūmquām cōncrētă crĕāssēt
ūllām rēm, quŏnĭām cōgī dīsiēctă nĕquīssēt.
Nām cērtē nĕquĕ cōnsĭlĭō prīmōrdĭă rērūm
ōrdĭnĕ sē suō quaēquĕ săgācī mēntĕ lŏcārūnt
nēc quōs quaēquĕ ‹dărēnt mōtūs pĕpĭgērĕ prŏfēctō›
sēd quĭă mūltă mŏdīs mūltīs mūtātă pĕr ōmnĕ
ēx īnfīnītō vēxāntūr pērcĭtă plāgīs,
ōmnĕ gĕnūs mōtūs ēt coētūs ēxpĕrĭūndō
tāndēm dēvĕnĭūnt īn tālīs dīspŏsĭtūrās,
quālĭbŭs haēc rērūm cōnsīstīt sūmmă crĕātă,
ēt mūltōs ĕtĭām māgnōs sērvātă pĕr ānnōs
ūt sĕmĕl īn mōtūs cōniēctāst cōnvĕnĭēntīs,
ēffĭcĭt ūt lārgīs ăvĭdūm mărĕ flūmĭnĭs ūndīs
īntēgrēnt āmnēs ēt sōlīs tērră văpōrĕ
fōtă nŏvēt fētūs sūmmīssăquĕ gēns ănĭmāntūm
flōrĕăt ēt vīvānt lābēntēs aēthĕrĭs īgnēs;
quōd nūllō făcĕrēnt pāctō, nĭsĭ mātĕrĭāī
ēx īnfīnītō sŭbŏrīrī cōpĭă pōssēt,
ūnde āmīssă sŏlēnt rĕpărāre īn tēmpŏrĕ quaēquĕ.
Nām vĕlŭtī prīvātă cĭbō nātūra ănĭmāntūm
dīfflŭĭt āmīttēns cōrpūs, sīc ōmnĭă dēbēnt
dīssōlvī sĭmŭl āc dĕfĕcērīt sūppĕdĭtārĕ
mātĕrĭēs ălĭquā rătĭōne āvērsă vĭāī.
Nēc plāgaē pōssūnt ēxtrīnsĕcŭs ūndĭquĕ sūmmām
cōnsērvāre ōmnēm quaēcūmque ēst cōncĭlĭātă.
Cūdĕre ĕnīm crēbrō pōssūnt pārtēmquĕ mŏrārī,
dūm vĕnĭānt ălĭae āc sūpplērī sūmmă quĕātūr.
Īntērdūm rĕsĭlīrĕ tămēn cōgūntŭr ĕt ūnā
prīncĭpĭīs rērūm spătĭūm tēmpūsquĕ fŭgāī
lārgīri, ūt pōssīnt ā coētū lībĕră fērrī.
Quāre ĕtĭam ātque ĕtĭām sŭbŏrīrī mūltă nĕcēssēst,
ēt tămĕn ūt plāgaē quŏquĕ pōssīnt sūppĕtĕre īpsaē,
īnfīnīta ŏpŭs ēst vīs ūndĭquĕ mātĕrĭāī.
Īllŭd ĭn hīs rēbūs lōngē fŭgĕ crēdĕrĕ, Mēmmī,
īn mĕdĭūm sūmmaē quōd dīcūnt ōmnĭă nītī,
ātque ĭdĕō mūndī nātūrām stārĕ sĭne ūllīs
īctĭbŭs ēxtērnīs nĕquĕ quōquām pōssĕ rĕsōlvī
sūmma ātque īmă, quŏd īn mĕdĭūm sīnt ōmnĭă nīxă
(īpsūm sī quīcquām pōsse īn sē sīstĕrĕ crēdīs):
ēt quaē pōndĕră sūnt sūb tērrīs ōmnĭă sūrsūm
nītĭĕr īn tērrāquĕ rĕtrō rĕquĭēscĕrĕ pōstă,
ūt pĕr ăquās quaē nūnc rērūm sĭmŭlācră vĭdēmūs.
Ēt sĭmĭlī rătĭōne ănĭmālĭă sūppă văgārī
cōntēndūnt nĕquĕ pōsse ē tērrīs īn lŏcă caēlī
rēccĭdĕre īnfĕrĭōră măgīs quām cōrpŏră nōstră
spōntĕ sŭā pōssīnt īn caēlī tēmplă vŏlārĕ:
īllī cūm vīdeānt sōlēm, nōs sīdĕră nōctīs
cērnĕre, ĕt āltērnīs nōbīscūm tēmpŏră caēlī
dīvĭdĕre ēt nōctēs părĭlīs ăgĭtārĕ dĭēbūs.
Sēd vānūs stŏlĭdīs haēc [ērrōr fālsă prŏbāvīt,]
āmplēxī quŏd hăbēnt pērv[ērsā rēm rătĭōnĕ;]
nām mĕdĭūm nīl ēssĕ pŏtēst, [quāndo ōmnĭă cōnstānt]
īnfīnītă. nĕque ōmnīnō, sī iām [mĕdĭūm sīt,]
pōssĭt ĭbī quīcquām cōnsīstĕre [ĕām măgĭs ōb rēm]
quām quāvīs ălĭā lōngē rătĭōnĕ [rĕpēllī:]
ōmnĭs ĕnīm lŏcŭs āc spătĭūm quŏd ĭn[ānĕ vŏcāmūs]
pēr mĕdĭūm, pēr nōn mĕdĭūm cōncēdĕrĕ [dēbēt]
aēquē pōndĕrĭbūs, mōtūs quācūmquĕ fĕrūntūr.
Nēc quīsquām lŏcŭs ēst, quō cōrpŏră cūm vēnērĕ,
pōndĕrĭs āmīssā vī pōssīnt stāre ‹ĭn› ĭnānī;
nēc quŏd ĭnāne aūtem ēst ūllī sūbsīstĕrĕ dēbēt,
quīn, sŭă quōd nātūră pĕtīt, cōncēdĕrĕ pērgāt.
Haūd ĭgĭtūr pōssūnt tālī rătĭōnĕ tĕnērī
rēs īn cōncĭlĭūm mĕdĭī cūppēdĭnĕ vīctaē.
Praētĕrĕā quŏnĭām nōn ōmnĭă cōrpŏră fīngūnt
īn mĕdĭūm nītī, sēd tērrārum ātquĕ lĭquōrīs,
ūmōrēm pōntī māgnāsque ē mōntĭbŭs ūndās,
ēt quăsĭ tērrēnō quaē cōrpŏrĕ cōntĭnĕāntūr,
āt cōntrā tĕnŭīs ēxpōnūnt āĕrĭs aūrās
ēt călĭdōs sĭmŭl ā mĕdĭō dīffērrĭĕr īgnīs,
ātque ĭdĕō tōtūm cīrcūm trĕmĕre aēthĕră sīgnīs
ēt sōlīs flāmmām pēr caēlī caērŭlă pāscī,
quōd călŏr ā mĕdĭō fŭgĭēns se ĭbĭ cōllĭgăt ōmnīs,
nēc prōrsum ārbŏrĭbūs sūmmōs frōndēscĕrĕ rāmōs
pōssĕ, nĭsi ā tērrīs paūlātīm cuīquĕ cĭbātūm
***
nē vŏlŭcrī rītū flāmmārūm moēnĭă mūndī
dīffŭgĭānt sŭbĭtō māgnūm pĕr ĭnānĕ sŏlūtă
ēt nē cētĕră cōnsĭmĭlī rătĭōnĕ sĕquāntūr
nēvē ruānt caēlī tŏnĭtrālĭă tēmplă sŭpērnē
tērrăquĕ sē pĕdĭbūs rāptīm sūbdūcăt ĕt ōmnīs
īntēr pērmīxtās rērūm caēlīquĕ rŭīnās
cōrpŏră sōlvēntīs ăbĕāt pĕr ĭnānĕ prŏfūndūm,
tēmpŏrĭs ūt pūnctō nīl ēxstēt rēlĭquĭārūm
dēsērtūm praētēr spătĭum ēt prīmōrdĭă caēcă.
nām quācūmquĕ prĭūs dē pārtī cōrpŏră dēssĕ
cōnstĭtŭēs, haēc rēbŭs ĕrīt pārs iānŭă lētī,
hāc sē tūrbă fŏrās dăbĭt ōmnīs mātĕrĭāī.
Haēc sīc pērnōscēs pārvā pērdūctŭs ŏpēllā;
nāmque ălĭd ēx ălĭō clārēscēt nēc tĭbĭ caēcă
nōx ĭtĕr ērĭpĭēt quīn ūltĭmă nātūrāī
pērvĭdĕās: ĭtă rēs āccēndēnt lūmĭnă rēbūs.