P. PAPINII STATII - ACHILLEIDOS LIBER II

0

Ēxŭĭt īmplĭcĭtūm tĕnĕbrīs ūmēntĭbŭs ōrbēm

Ōcĕănō prōlātă dĭēs, gĕnĭtōrquĕ cŏrūscaē

lūcĭs ădhūc hĕbĕtēm vīcīnā nōctĕ lĕvābāt

ēt nōndum ēxcūssō rōrāntēm lāmpădă pōntō.

ēt iām pūnĭcĕā nūdātūm pēctŏră pāllā

īnsīgnēmque īpsīs, quaē prīma īnvāsĕrăt, ārmīs

Aēăcĭdēn (quīppe aūră vŏcāt cōgnātăquĕ suādēnt

aēquŏră) prōspēctānt cūnctī iŭvĕnēmquĕ dŭcēmquĕ

nīl aūsī mĕmĭnīssĕ păvēnt; sīc ōmnĭă vīsū

mūtātūs rĕdĭīt, ceū nūmquām Scŷrĭă pāssūs

lītŏră Pēlĭăcōquĕ rătēs ēscēndăt ăb āntrō.

tūnc ēx mōrĕ dĕīs (ĭtă nāmquĕ mŏnēbăt Ŭlīxēs)

aēquŏrĭbūsque Aūstrīsquĕ lĭtāt flūctūquĕ sŭb īpsō

caērŭlĕūm rēgēm taūrō vĕnĕrātŭr ăvūmquĕ

Nērĕă: vīttātā gĕnĕtrīx plācātă iŭvēncā.

hīc spūmāntĕ sălō iăcĭēns tŭmĭda ēxtă prŏfātūr:

"Pārŭĭmūs, gĕnĕtrīx, quāmquam haūd tŏlĕrāndă iŭbērēs,

pārŭĭmūs nĭmĭūm: bēlla ād Trōiānă rătēsquĕ

Ārgŏlĭcās quaēsītŭs ĕō." sīc ōrsŭs ĕt ālnō

īnsĭlŭīt pĕnĭtūsquĕ Nŏtō strīdēntĕ prŏpīnquīs

ābrĭpĭtūr tērrīs: ēt iam ārdŭă dūcĕrĕ nūbēs

īncĭpĭt ēt lōngō Scŷrōs dīscēdĕrĕ pōntō.

Tūrrĕ prŏcūl sūmmā lăcrĭmīs cŏmĭtātă sŏrōrūm

cōmmīssūmquĕ tĕnēns ĕt hăbēntēm nōmĭnă Pŷrrhūm

pēndēbāt cōniūnx ŏcŭlīsque īn cārbăsă fīxīs

ībăt ĕt īpsă frĕto, ēt pūppēm iām sōlă vĭdēbāt.

īllĕ quŏque ōblīquōs dīlēcta ād moēnĭă vūltūs

dēclīnāt vĭdŭāmquĕ dŏmūm gĕmĭtūsquĕ rĕlīctaē

cōgĭtăt: ōccūltūs sūb cōrdĕ rĕnāscĭtŭr ārdōr

dātquĕ lŏcūm vīrtūs. sēntīt Lāērtĭŭs hērōs

maērēntem ēt plăcĭdīs ādgrēssūs flēctĕrĕ dīctīs:

"tēne" īnquīt "māgnaē vāstātōr dēbĭtĕ Troīaē,

quēm Dănăaē clāssēs, quēm dīvum ōrācŭlă pōscūnt,

ērēctūmquĕ mănēt rĕsĕrāto īn līmĭnĕ Bēllūm,

cāllĭdă fēmĭnĕō gĕnĕtrīx vĭŏlāvĭt ămīctū

cōmmīsītque īllīs tām grāndĭă fūrtă lătēbrīs

spērāvītquĕ fĭdēm? nĭmĭs ō sūspēnsă nĭmīsquĕ

mātĕr! Ăn haēc tăcĭtā vīrtūs tōrpērĕt ĭn ūmbrā,

quaē vīx aūdītō lĭtŭī clāngōrĕ rĕfūgīt

ēt Thĕtĭn ēt cŏmĭtēs ēt quōs sūpprēssĕrăt īgnēs?

nēc nōstrūmst, quŏd ĭn ārmă vĕnīs sĕquĕrīsquĕ prĕcāntēs:

vēnīssēs." dīxīt; quēm tālĭbŭs ōccŭpăt hērōs

Aēăcĭūs: "lōngūm rĕsĭdēs ēxpōnĕrĕ caūsās

mātērnūmquĕ nĕfās; hōc ēxcūsābĭtŭr ēnsĕ

Scŷrŏs ĕt īndĕcŏrēs, fātōrūm crīmĭnă, cūltūs.

tū pŏtĭūs dūm lēnĕ frĕtūm Zĕphўrōquĕ frŭūntūr

cārbăsă, quaē Dănăīs tāntī prīmōrdĭă bēllī,

ēdĕ: lĭbēt iūstās hīnc sūmĕrĕ prōtĭnŭs īrās."

Hīc Ĭthăcūs paūlūm rĕpĕtītō lōngĭŭs ōrsū:

"Fērtŭr ĭn Hēctŏrĕā, sī tālĭă crēdĭmŭs, Īdā

ēlēctūs fōrmaē cērtāmĭnă sōlvĕrĕ pāstōr

sōllĭcĭtās tĕnŭīssĕ dĕās nēc tōrvă Mĭnērvaē

ōră nĕc aēthĕrĭī sŏcĭām rēctōrĭs ămīcō

lūmĭnĕ, sēd sōlām nĭmĭūm vīdīssĕ Dĭōnēn.

Ātque ădĕō līs īllă tŭīs ēxōrtă sŭb āntrīs

cōncĭlĭō sŭpĕrūm, dūm Pēlĕă dūlcĕ mărītāt

Pēlĭŏn, ēt nōstrīs iām tūnc prōmīttĕrĭs ārmīs.

īră quătīt vīctās; pĕtĭt ēxĭtĭālĭă iūdēx

praēmĭă: rāptōrī făcĭlēs mōnstrāntŭr Ămŷclaē.

īllĕ Phrўgās lūcōs, Mātrīs pĕnĕtrālĭă caēdīt

tūrrĭgĕraē vĕtĭtāsquĕ sŏlō prōcūmbĕrĕ pīnūs

praēcĭpĭtāt tērrāsquĕ frĕtō dēlātŭs Ăchaēās

hōspĭtĭs Ātrīdaē (pŭdĕt heū mĭsĕrētquĕ pŏtēntīs

Eūrōpaē!) spŏlĭāt thălămōs, Hĕlĕnāquĕ sŭpērbūs

nāvĭgăt ēt cāptōs ād Pērgămă dēvĕhĭt Ārgōs.

īndĕ dătō pāssīm vărĭās rūmōrĕ pĕr ūrbēs,

ūndĭque ĭnēxcītī sĭbĭ quīsque ēt spōntĕ cŏīmūs

ūltōrēs: quĭs ĕnim īnlĭcĭtīs gĕnĭālĭă rūmpī

pāctă dŏlīs făcĭlīquĕ trăhī cōnūbĭă rāptū

ceū pĕcŭs ārmēntūmve aūt vīlīs mēssĭs ăcērvōs

pērfĕrăt? haēc ĕtĭām fōrtīs iāctūră mŏvērēt.

nōn tŭlĭt īnsĭdĭās dīvum īmpĕrĭōsŭs Ăgēnōr

mūgītūsquĕ săcrōs ēt māgnō nūmĭnĕ vēctām

quaēsĭĭt Eūrōpēn āspērnātūsquĕ Tŏnāntēmst

ūt gĕnĕrūm; rāptām Scўthĭcō dē lītŏrĕ prōlēm

nōn tŭlĭt Aēētēs fērrōque ēt clāssĕ sĕcūtūs

sēmĭdĕōs rēgēs ĕt ĭtūram īn sīdĕră pūppīm:

nōs Phrўgă sēmĭvĭrūm pōrtūs ēt lītŏră cīrcūm

Ārgŏlĭca īncēstā vŏlĭtāntēm pūppĕ fĕrēmūs?

ūsque ădĕō nūsquam ārma ĕt ĕquī, frĕtăque īnvĭă Grāīs?

quīd sī nūnc ălĭquīs pătrĭīs rāptūrŭs ăb ōrīs

Dēĭdămēăn ĕāt vĭdŭāque ē sēdĕ rĕvēllāt

āttŏnĭtam ēt māgnī clāmāntēm nōmĕn Ăchīllīs?"

īllĭŭs ād căpŭlūm rĕdĭīt mănŭs āc sĭmŭl īngēns

īmpŭlĭt ōră rŭbōr: tăcŭīt cōntēntŭs Ŭlīxēs.

Ēxcĭpĭt Oēnīdēs: "quīn, ō dīgnīssĭmă caēlī

prōgĕnĭēs, rītūsquĕ tŭōs ĕlĕmēntăquĕ prīmaē

īndŏlĭs ēt, vălĭdā mōx āccēdēntĕ iŭvēntā

quaē sŏlĭtūs laūdūm tĭbĭ sēmĭnă pāndĕrĕ Chīrōn,

vīrtūtīsque ădĭtūs, quās mēmbra aūgērĕ pĕr ārtēs,

quās ănĭmūm, sŏcĭīs mūltūmquĕ făvēntĭbŭs ēdīs?

sīt prĕtĭūm lōngās pĕnĭtūs quaēsīssĕ pĕr ūndās

Scŷrŏn ĕt hīs prīmūm me ārma ōstēndīssĕ lăcērtīs."

Quēm pĭgĕāt sŭă fāctă lŏquī? tămĕn īllĕ mŏdēstē

īncŏhăt, āmbĭgŭūs paūlūm prŏpĭōrquĕ cŏāctō:

"dīcŏr ĕt īn tĕnĕrīs ĕt ădhūc rēptāntĭbŭs ānnīs,

Thēssălŭs ūt rĭgĭdō sĕnĭōr mē mōntĕ rĕcēpīt,

nōn ūllōs ēx mōrĕ cĭbōs haūsīssĕ nĕc ālmīs

ūbĕrĭbūs sătĭāssĕ fămēm, sēd spīssă lĕōnūm

vīscĕră sēmiănĭmēsquĕ lŭpaē trāxīssĕ mĕdūllās.

haēc mĭhĭ prīmă Cĕrēs, haēc laētī mūnĕră Bācchī,

sīc dăbăt īllĕ pătēr. mōx īrĕ pĕr īnvĭă sēcūm

lūstră grădū māiōrĕ trăhēns vīsīsquĕ dŏcēbāt

ādrīdērĕ fĕrīs nēc frāctă rŭēntĭbŭs ūndīs

sāxă nĕc ād vāstaē trĕpĭdārĕ sĭlēntĭă sīlvaē.

iām tūnc ārmă mănū, iām tūnc cērvīcĕ phărētraē,

ēt fērrī prŏpĕrātŭs ămōr dūrātăquĕ mūltō

sōlĕ gĕlūquĕ cŭtīs; tĕnĕrō nēc flūxă cŭbīlī

mēmbră, sĕd īngēntī sāxūm cōmmūnĕ măgīstrō.

vīx mĭhĭ bīssēnōs ānnōrūm tōrsĕrăt ōrbēs

vītă rŭdīs, vŏlŭcrīs cūm iām praēvērtĕrĕ cērvōs

ēt Lăpĭthās cōgēbăt ĕquōs praēmīssăquĕ cūrsū

tēlă sĕquī; saēpe īpsĕ grădū mē praēpĕtĕ Chīrōn,

dūm vēlōx aētās, cāmpīs ādmīssŭs ăgēbāt

ōmnĭbŭs, ēxhaūstūmquĕ văgō pēr grāmĭnă pāssū

laūdābāt gaūdēns ātque īn sŭă tērgă lĕvābāt.

saēpe ĕtĭām prīmō flŭvĭī tōrpōrĕ iŭbēbāt

īrĕ sŭprā glăcĭēmquĕ lĕvī nōn frāngĕrĕ plāntā.

hōc pŭĕrīlĕ dĕcūs. quīd nūnc tĭbĭ proēlĭă dīcām

sīlvārum ēt saēvō văcŭōs iām mūrmŭrĕ sāltūs?

nūmquam īlle īmbēllēs Ōssaēă pĕr āvĭă dāmmās

sēctāri aūt tĭmĭdās pāssūs mē cūspĭdĕ lŷncās

stērnĕrĕ, sēd trīstīs tūrbārĕ cŭbīlĭbŭs ūrsōs

fūlmĭnĕōsquĕ sŭēs, ēt sīcŭbĭ māxĭmă tīgrīs

aūt sēdūctă iŭgīs fētaē spēlūncă lĕaēnaē.

īpsĕ sĕdēns vāstō fācta ēxspēctābăt ĭn āntrō,

sī spārsūs nīgrō rĕmĕārēm sānguĭnĕ; nēc mē

āntĕ nĭsi īnspēctīs ādmīsĭt ăd ōscŭlă tēlīs.

iāmque ĕt ăd ēnsĭfĕrōs vīcīnā pūbĕ tŭmūltūs

āptābār, nēc me ūllă fĕrī Māvōrtĭs ĭmāgŏ

praētĕrĭīt. dĭdĭcī, quō Paēŏnĕs ārmă rŏtātū,

quō Măcĕtaē sŭă gaēsă cĭtēnt, quō tūrbĭnĕ cōntūm

Saūrŏmătēs fālcēmquĕ Gĕtēs ārcūmquĕ Gĕlōnūs

tēndĕrĕt ēt flēxaē Bălĕārĭcŭs āctŏr hăbēnaē

quō sūspēnsă trăhēns lībrārēt vūlnĕră tōrtū

īnclūsūmquĕ sŭō dīstīnguĕrĕt āĕră gŷrō.

vīx mĕmŏrēm cūnctōs, ētsī bĕnĕ gēssĭmŭs, āctūs.

nūnc dŏcĕt īngēntēs sāltū mē iūngĕrĕ fōssās,

nūnc căpŭt āĕrĭī scāndēntēm prēndĕrĕ mōntīs

quō fŭgĭtūr pēr plānă grădū, sĭmŭlācrăquĕ pūgnaē

ēxcĭpĕre īmmīssōs scūtāto ūmbōnĕ mŏlārēs

ārdēntēsque ērrārĕ căsās pĕdĭtēmquĕ vŏlāntēs

sīstĕrĕ quādrĭiŭgōs. mĕmĭnī, răpĭdīssĭmŭs ībāt

īmbrĭbŭs ādsĭdŭīs pāstūs nĭvĭbūsquĕ sŏlūtīs

Spērchēōs vīvāsquĕ trăbēs ēt sāxă fĕrēbāt:

cūm me īlle īmmīssūm, quā saēvĭŏr īmpĕtŭs ūndaē

stārĕ iŭbēt cōntrā tŭmĭdōsquĕ rĕpēllĕrĕ flūctūs,

quōs vīx īpsĕ grădū tŏtĭēns ōbstāntĕ tŭlīssēt.

stābam ĕquĭdēm, sēd mē rĕfĕrēbāt cōncĭtŭs āmnīs

ēt lātaē cālīgŏ fŭgaē: fĕrŭs īllĕ mĭnārī

dēsŭpĕr īncūmbēns vērbīsque ūrgērĕ pŭdōrēm.

nēc nĭsĭ iūssŭs ăbī: sīc mē sūblīmĭs ăgēbāt

glōrĭă, nēc dūrī tāntō sūb tēstĕ lăbōrēs.

nām prŏcŭl Oēbălĭōs īn nūbĭlă cōndĕrĕ dīscōs

ēt lĭquĭdām nōdārĕ pălēn ēt spārgĕrĕ caēstūs,

lūdŭs ĕrāt rĕquĭēsquĕ mĭhī; nēc māiŏr ĭn īstīs

sūdŏr, Ăpōllĭnĕō quām fīlă sŏnāntĭă plēctrō

cūm quătĕrēm prīscōsquĕ vĭrūm mīrārĕr hŏnōrēs.

quīn ĕtĭām sūcōs ātque aūxīliāntĭă mōrbīs

grāmĭnă, quō nĭmĭūs stārēt mĕdĭcāmĭnĕ sānguīs,

quīd făcĭāt sōmnōs, quĭd hĭāntĭă vūlnĕră claūdāt,

quaē fērrō cŏhĭbēndă lŭēs, quaē cēdĕrĕt hērbīs,

ēdŏcŭīt mŏnĭtūsquĕ săcraē sūb pēctŏrĕ fīxīt

iūstĭtĭaē, quā Pēlĭăcīs dărĕ iūră vĕrēndă

gēntĭbŭs ātquĕ sŭōs sŏlĭtūs pācārĕ bĭfōrmēs.

hāctĕnŭs ānnōrūm, cŏmĭtēs, ĕlĕmēntă mĕōrūm

ēt mĕmĭni ēt mĕmĭnīssĕ iŭvāt: scīt cētĕră mātēr.

Exuit implicitum tenebris umentibus orbem

Oceano prolata dies, genitorque coruscae

lucis adhuc hebetem uicina nocte leuabat

et nondum excusso rorantem lampada ponto.

et iam punicea nudatum pectora palla

insignemque ipsis, quae prima inuaserat, armis

Aeaciden (quippe aura uocat cognataque suadent

aequora) prospectant cuncti iuuenemque ducemque

nil ausi meminisse pauent; sic omnia uisu

mutatus rediit, ceu numquam Scyria passus

litora Peliacoque rates escendat ab antro.

tunc ex more deis (ita namque monebat Vlixes)

aequoribusque Austrisque litat fluctuque sub ipso

caeruleum regem tauro ueneratur auumque

Nerea: uittata genetrix placata iuuenca.

hic spumante salo iaciens tumida exta profatur:

"Paruimus, genetrix, quamquam haud toleranda iuberes,

paruimus nimium: bella ad Troiana ratesque

Argolicas quaesitus eo." sic orsus et alno

insiluit penitusque Noto stridente propinquis

abripitur terris: et iam ardua ducere nubes

incipit et longo Scyros discedere ponto.

Turre procul summa lacrimis comitata sororum

commissumque tenens et habentem nomina Pyrrhum

pendebat coniunx oculisque in carbasa fixis

ibat et ipsa freto, et puppem iam sola uidebat.

ille quoque obliquos dilecta ad moenia uultus

declinat uiduamque domum gemitusque relictae

cogitat: occultus sub corde renascitur ardor

datque locum uirtus. sentit Laërtius heros

maerentem et placidis adgressus flectere dictis:

"tene" inquit "magnae uastator debite Troiae,

quem Danaae classes, quem diuum oracula poscunt,

erectumque manet reserato in limine Bellum,

callida femineo genetrix uiolauit amictu

commisitque illis tam grandia furta latebris

sperauitque fidem? nimis o suspensa nimisque

mater! An haec tacita uirtus torperet in umbra,

quae uix audito litui clangore refugit

et Thetin et comites et quos suppresserat ignes?

nec nostrumst, quod in arma uenis sequerisque precantes:

uenisses." dixit; quem talibus occupat heros

Aeacius: "longum resides exponere causas

maternumque nefas; hoc excusabitur ense

Scyros et indecores, fatorum crimina, cultus.

tu potius dum lene fretum Zephyroque fruuntur

carbasa, quae Danais tanti primordia belli,

ede: libet iustas hinc sumere protinus iras."

Hic Ithacus paulum repetito longius orsu:

"Fertur in Hectorea, si talia credimus, Ida

electus formae certamina soluere pastor

sollicitas tenuisse deas nec torua Mineruae

ora nec aetherii sociam rectoris amico

lumine, sed solam nimium uidisse Dionen.

Atque adeo lis illa tuis exorta sub antris

concilio superum, dum Pelea dulce maritat

Pelion, et nostris iam tunc promitteris armis.

ira quatit uictas; petit exitialia iudex

praemia: raptori faciles monstrantur Amyclae.

ille Phrygas lucos, Matris penetralia caedit

turrigerae uetitasque solo procumbere pinus

praecipitat terrasque freto delatus Achaeas

hospitis Atridae (pudet heu miseretque potentis

Europae!) spoliat thalamos, Helenaque superbus

nauigat et captos ad Pergama deuehit Argos.

inde dato passim uarias rumore per urbes,

undique inexciti sibi quisque et sponte coimus

ultores: quis enim inlicitis genialia rumpi

pacta dolis facilique trahi conubia raptu

ceu pecus armentumue aut uilis messis aceruos

perferat? haec etiam fortis iactura moueret.

non tulit insidias diuum imperiosus Agenor

mugitusque sacros et magno numine uectam

quaesiit Europen aspernatusque Tonantemst

ut generum; raptam Scythico de litore prolem

non tulit Aeetes ferroque et classe secutus

semideos reges et ituram in sidera puppim:

nos Phryga semiuirum portus et litora circum

Argolica incesta uolitantem puppe feremus?

usque adeo nusquam arma et equi, fretaque inuia Grais?

quid si nunc aliquis patriis rapturus ab oris

Deidamean eat uiduaque e sede reuellat

attonitam et magni clamantem nomen Achillis?"

illius ad capulum rediit manus ac simul ingens

impulit ora rubor: tacuit contentus Vlixes.

Excipit Oenides: "quin, o dignissima caeli

progenies, ritusque tuos elementaque primae

indolis et, ualida mox accedente iuuenta

quae solitus laudum tibi semina pandere Chiron,

uirtutisque aditus, quas membra augere per artes,

quas animum, sociis multumque fauentibus edis?

sit pretium longas penitus quaesisse per undas

Scyron et his primum me arma ostendisse lacertis."

Quem pigeat sua facta loqui? tamen ille modeste

incohat, ambiguus paulum propiorque coacto:

"dicor et in teneris et adhuc reptantibus annis,

Thessalus ut rigido senior me monte recepit,

non ullos ex more cibos hausisse nec almis

uberibus satiasse famem, sed spissa leonum

uiscera semianimesque lupae traxisse medullas.

haec mihi prima Ceres, haec laeti munera Bacchi,

sic dabat ille pater. mox ire per inuia secum

lustra gradu maiore trahens uisisque docebat

adridere feris nec fracta ruentibus undis

saxa nec ad uastae trepidare silentia siluae.

iam tunc arma manu, iam tunc ceruice pharetrae,

et ferri properatus amor durataque multo

sole geluque cutis; tenero nec fluxa cubili

membra, sed ingenti saxum commune magistro.

uix mihi bissenos annorum torserat orbes

uita rudis, uolucris cum iam praeuertere ceruos

et Lapithas cogebat equos praemissaque cursu

tela sequi; saepe ipse gradu me praepete Chiron,

dum uelox aetas, campis admissus agebat

omnibus, exhaustumque uago per gramina passu

laudabat gaudens atque in sua terga leuabat.

saepe etiam primo fluuii torpore iubebat

ire supra glaciemque leui non frangere planta.

hoc puerile decus. quid nunc tibi proelia dicam

siluarum et saeuo uacuos iam murmure saltus?

numquam ille imbelles Ossaea per auia dammas

sectari aut timidas passus me cuspide lyncas

sternere, sed tristis turbare cubilibus ursos

fulmineosque sues, et sicubi maxima tigris

aut seducta iugis fetae spelunca leaenae.

ipse sedens uasto facta exspectabat in antro,

si sparsus nigro remearem sanguine; nec me

ante nisi inspectis admisit ad oscula telis.

iamque et ad ensiferos uicina pube tumultus

aptabar, nec me ulla feri Mauortis imago

praeteriit. didici, quo Paeones arma rotatu,

quo Macetae sua gaesa citent, quo turbine contum

Sauromates falcemque Getes arcumque Gelonus

tenderet et flexae Balearicus actor habenae

quo suspensa trahens libraret uulnera tortu

inclusumque suo distingueret aëra gyro.

uix memorem cunctos, etsi bene gessimus, actus.

nunc docet ingentes saltu me iungere fossas,

nunc caput aërii scandentem prendere montis

quo fugitur per plana gradu, simulacraque pugnae

excipere immissos scutato umbone molares

ardentesque errare casas peditemque uolantes

sistere quadriiugos. memini, rapidissimus ibat

imbribus adsiduis pastus niuibusque solutis

Spercheos uiuasque trabes et saxa ferebat:

cum me ille immissum, qua saeuior impetus undae

stare iubet contra tumidosque repellere fluctus,

quos uix ipse gradu totiens obstante tulisset.

stabam equidem, sed me referebat concitus amnis

et latae caligo fugae: ferus ille minari

desuper incumbens uerbisque urgere pudorem.

nec nisi iussus abi: sic me sublimis agebat

gloria, nec duri tanto sub teste labores.

nam procul Oebalios in nubila condere discos

et liquidam nodare palen et spargere caestus,

ludus erat requiesque mihi; nec maior in istis

sudor, Apollineo quam fila sonantia plectro

cum quaterem priscosque uirum mirarer honores.

quin etiam sucos atque auxiliantia morbis

gramina, quo nimius staret medicamine sanguis,

quid faciat somnos, quid hiantia uulnera claudat,

quae ferro cohibenda lues, quae cederet herbis,

edocuit monitusque sacrae sub pectore fixit

iustitiae, qua Peliacis dare iura uerenda

gentibus atque suos solitus pacare biformes.

hactenus annorum, comites, elementa meorum

et memini et meminisse iuuat: scit cetera mater.