Tērtĭă iām gĕlĭdās Tīthōnĭă sōlvĕrăt ūmbrās
ēxŭĕrātquĕ pŏlūm; Tīphŷn plăcĭda āltă vŏcābānt.
īt tēctīs Ārgōă mănūs, sĭmŭl ūrbĕ prŏfūsī
Aēnīdaē cārīs sŏcĭūm dīgrēssĭbŭs haērēnt.
dānt Cĕrĕrēm lēctūmquĕ pĕcūs nēc pālmĭtĕ Bācchūm
Bīthŷnō Phrўgĭōvĕ sătūm, sēd quēm sŭă nōtō
cōllĕ pĕr āngūstaē Lēsbōs frĕtă sūggĕrĭt Hēllēs.
īpse ăgĭt Aēsŏnĭdaē iūnctōs ād lītŏră grēssūs
Cŷzĭcŭs ābscēssū lăcrĭmāns ‹ŏnĕrātquĕ sŭpērbīs›,
quās dăbăt ēt pīctō Clītē vărĭāvĕrăt aūrō,
tūm gălĕam ēt pătrĭaē tēlum īnsŭpĕrābĭlĕ dēxtraē
āddĭdĭt. īpsĕ dŭcīs pătĕrās ēt Thēssălă cōntrā
frēnă căpīt mănĭbūsquĕ dătīs iūnxērĕ pĕnātēs.
Tū mĭhĭ nūnc caūsās īnfāndăquĕ proēlĭă, Clīō,
pāndĕ vĭrūm; tĭbi ĕnīm sŭpĕrūm dătă, vīrgŏ, făcūltās
nōsse ănĭmōs rērūmquĕ vĭās. cūr tālĭă pāssūs
ārmă, quĭd hōspĭtĭīs iūnctās cōncūrrĕrĕ dēxtrās
Iūppĭtĕr? ūndĕ tŭbaē nōctūrnăquĕ mōvĭt Ĕrīnŷs?
Dīndўmă sānguĭnĕīs fămŭlūm bācchātă lăcērtīs
dūm vŏlŭcrī quătĭt āspĕr ĕquō sīlvāsquĕ fătīgāt
Cŷzĭcŭs, īngēntī praēdaē dēcēptŭs ămōrĕ
ādsuētūm Phrўgĭās dŏmĭnām vēctārĕ pĕr ūrbēs
ōpprēssīt iăcŭlō rĕdĕūntem ād frēnă lĕōnēm.
ēt nūnc īllĕ iŭbās cāptīvăquĕ pōstĭbŭs ōră
mūnĕrĭbūs prīmās cōniūnx Pērcōsĭă vēstēs
īmpŏsŭīt, spŏlĭum īnfēlīx dīvaēquĕ pŭdēndūm.
quaē pōstquam Haēmŏnĭām tāntaē nōn īmmĕmŏr īraē
aērĭsŏnō dē mōntĕ rătēm praēfīxăquĕ rēgūm
scūtă vĭdēt, nŏvă mōnstră vĭrō, nŏvă fūnĕră vōlvīt,
ūt sŏcĭās īn nōctĕ mănūs ūtque īmpĭă bēllă
cōnsĕrăt ēt saēvīs ērrōrĭbŭs īmplĭcĕt ūrbēm.
nōx ĕrăt ēt lēnī cānēbānt aēquŏră sūlcō
ēt iām prōnă lĕvēs spārgēbānt sīdĕră sōmnōs.
aūră vĕhīt; rĕlĭgānt tōnsās vēlōquĕ Prŏcnēsōn
ēt tē iām mĕdĭō flāvēntēm, Rhŷndăcĕ, pōntō
spūmōsūmquĕ lĕgūnt frāctā Scўlăcēŏn ăb ūndā.
īpsĕ dĭēm lōngē sōlīsquĕ cŭbīlĭă Tīphŷs
cōnsŭlĭt, īpsĕ rătēm vēntō stēllīsquĕ mĭnīstrāt.
ātque īllūm nōn āntĕ sŏpōr lūctāmĭnĕ tāntō
lēnĭt ăgēns dīvum īmpĕrĭīs; cădĭt īnscĭă clāvō
dēxtĕră dēmīttītque ŏcŭlōs, sōlātăquĕ pūppīs
tūrbĭnĕ flēctĭt ĭtēr pōrtūquĕ rĕfērtŭr ămīcō.
Ūt nōtīs ādlāpsă vădīs, dānt aēthĕrĕ lōngō
sīgnă tŭbaē vōx ēt mĕdĭīs ēmīssă tĕnēbrīs
"hōstĭs hăbēt pōrtūs, sŏlĭtī rĕdĭērĕ Pĕlāsgī."
rūptă quĭēs; dĕŭs āncĭpĭtēm lŷmphāvĕrăt ūrbēm
Mŷgdŏnĭaē Pān iūssă fĕrēns saēvīssĭmă Mātrīs,
Pān nĕmŏrūm bēllīquĕ pŏtēns, quēm lūcĭs ăb hōrīs
āntră tĕnēnt, pătĕt ād mĕdĭās pēr dēvĭă nōctēs
saētĭgĕrūm lătŭs ēt tōrvaē cŏmă sībĭlă frōntīs.
vōx ōmnēs sŭpĕr ūnă tŭbās, quā cōnŭs ĕt ēnsēs,
quā trĕpĭdīs aūrīgă rŏtīs nōctūrnăquĕ mūrīs
claūstră cădūnt; tālēsquĕ mĕtūs nōn Mārtĭă cāssīs
Eūmĕnĭdūmquĕ cŏmaē, nōn trīstĭs ăb aēthĕrĕ Gōrgō
spārsĕrĭt aūt tāntīs ăcĭēm rāptāvĕrĭt ūmbrīs.
lūdŭs ĕt īllĕ dĕō, păvĭdūm praēsēpĭbŭs aūfērt
cūm pĕcŭs ēt prŏfŭgī stērnūnt dūmētă iŭvēncī.
Īlĭcĕt ād rēgēm clāmōr rŭĭt. ēxsĭlĭt āltīs
sōmnĭă dīră tŏrīs sĭmŭlācrăquĕ pāllĭdă līnquēns
Cŷzĭcŭs. ēccĕ sŭpēr fŏrĭbūs Bēllōnă rĕclūsīs
nūdă lătūs pāssūquĕ mŏvēns ŏrĭchālcă sŏnōrō
ādstĭtĭt ēt trĭplĭcī pūlsāns fāstīgĭă crīstā
īndĕ cĭērĕ vĭrūm. sĕquĭtūr pēr moēnĭă dēmēns
īllĕ dĕam ēt fātīs ēxtrēma īn proēlĭă tēndīt,
quālĭs ĭn Ālcīdēn ēt Thēsĕă Rhoēcŭs ĭnīquī
nūbĕ mĕrī gĕmĭnām Phŏlŏēn māiōrăquĕ cērnēns
āntră rŭīt, quālīsvĕ rĕdīt vēnātĭbŭs āctīs
lūstră pătēr Trĭvĭāmquĕ cănēns ŭmĕrōquĕ Lĕārchūm
ādvĕhĭt, āt mĭsĕraē dēclīnānt lūmĭnă Thēbaē.
iāmque ădĕō nēc pōrtă dŭcēm nēc pōnĕ mŏrātūr
ēxcŭbĭās sōrtītă mănūs, quaē prīmă fŭrēntī
ādvŏlăt; hīnc ălĭī sŭbĕūnt, ūt prōxĭmă quaēquĕ
īntrĕmŭīt dŏmŭs ēt mōtūs āccēpĭt ĭnānēs.
Āt Mĭnўās āncēps fīxīt păvŏr; aēgră vĭrōrūm
cōrdă lăbānt, nēc quaē rĕgĭo aūt dīscrīmĭnă cērnūnt,
cūr gălĕaē clĭpĕīquĕ mĭcēnt, nūm pērvĭgĭl ārmīs
dōnĕc ĕt hāstă vŏlāns īmmānī tūrbĭnĕ trānstrīs
īnsōnvīt mōnvītquĕ rătēm răpĕre ōbvĭă caēcā
ārmă mănū. prīncēps gălĕām cōnstrīngĭt Ĭāsōn
vōcĭfĕrāns "prīmam hānc nātī, pătĕr, āccĭpĕ pūgnām
vōsquĕ, vĭri, ōptātōs hūc ādfŏrĕ crēdĭtĕ Cōlchōs."
Bīstŏnăs īn mĕdĭōs ceū Mārtĭŭs ēxsĭlĭt āstrīs
cūrrŭs, ŭbi īngēntēs ănĭmaē clāmōrquĕ tŭbaēquĕ
sānguĭnĕaē iūvērĕ dĕūm, nōn sēgnĭŭs īllĕ
ōccŭpăt ārvă fŭrēns; sĕquĭtūr vīs ōmnĭs Ăchīvūm.
ādglŏmĕrānt lătĕra ēt dēnsīs thōrācĭbŭs hōrrēns
stāt mănŭs, aēgĭsŏnō quām nēc fĕră pēctŏrĕ vīrgŏ
dīspŭlĕrīt nēc dēxtră Iŏvīs Tērrōrquĕ Păvōrquĕ,
Mārtĭs ĕquī. sīc cōntēxtīs ūmbōnĭbŭs ūrgēnt
caērŭlĕō vĕlŭtī cūm Iūppĭtĕr āgmĭnĕ nūbēm
cōnstĭtŭīt; cērtānt Zĕphўrī frūstāquĕ rĭgēntēm
pūlsăt ŭtrīmquĕ Nŏtūs; pēndēnt mōrtālĭă lōngō
cōrdă mĕtū, quĭbŭs īllă frĕtīs, quĭbŭs īncĭdăt ārvīs.
Hīnc mănŭs īnfēlīx clāmōre īmpēllĕrĕ māgnō
sāxă făcēsque ātrās ēt tōrtaē pōndĕră fūndaē;
fērt sŏnĭtūs īmmōtă phălānx īrāsquĕ rĕtēntānt
cōngĕrĭēs dūm prīmă flŭāt. stēllāntĭă Mōpsūs
tēgmĭna ĕt īngēntēm Cŏrўthī nŏtăt Eūrўtŭs ūmbrām.
rēstĭtĭt īllĕ grădū sēsēque ā lūmĭnĕ fērrī
sūstĭnŭīt praēcēps, sŭbĭtūm ceū pāstŏr ăd āmnēm
spūmāntēm nīmbīs flūctūque ārbūstă rŭēntēm.
āt Tŷdeūs "ēn īntēntīs quēm vīrĭbŭs" īnquīt
"ōppĕrĭār mănĭbūsquĕ dărī quēm cōmmĭnŭs ōptēm;
quō stĕtĕrīs mŏrĭērĕ lŏcō." sŭbĭt īlĭă cūspīs
Ōlĕnĭī; dĕdĭt īllĕ sŏnūm cōmprēssăquĕ māndēns
aēquŏră pūrpŭrĕām sīngūltĭbŭs ēxpŭlĭt hāstām.
āc vĕlŭt īn mĕdĭō rūpēs lătĕt hōrrĭdă pōntō,
quām sŭpĕr īgnārī nūnquām rēxērĕ măgīstrī
praēcĭpĭtēs īmpūnĕ rătēs, sīc āgmĭnĕ caēcō
īncūrrīt strīctīs mănŭs ēnsĭbŭs. ōccŭbăt Īrōn
ēt Cŏtўs ēt Pŷrnō mĕlĭōr gĕnĭtōrĕ Bĭēnōr.
Āt măgĭs īntĕrĕā dīvērsō tūrbĭdă mōtū
ūrbs ăgĭtūr. Gĕnўsō cōniūnx āmōvĕrăt ārmă:
āst īllī sŭbĭtūs vēntīs vīvōquĕ rĕlūxīt
tōrrĕ fŏcūs; tēlīs gaūdēs, mĭsĕrāndĕ, rĕpērtīs.
līnquĭt ĕt ūndāntēs mēnsās īnfēctăquĕ pērnōx
sācră Mĕdōn; chlămўs īmbēllī cīrcūmvĕnĭt ōstrō
tōrtă mănūm, strīctōquĕ vĭās praēfūlgŭrăt ēnsĕ.
tālĭs ĭn ārmă rŭīt, nēc vīnă dăpēsquĕ rĕmōtă
stātquĕ lŏcō tŏrŭs īnque ōmēn mānsērĕ mĭnīstrī.
īndĕ văgī nēc tēlă mŏdīs nēc cāsĭbŭs īsdēm
cōnsĕrŭērĕ mănu ēt lōngē iăcŭērĕ pĕrēmptī.
Ēccĕ grăvēm nōdīs pīnguīquĕ bĭtūmĭnĕ quāssāns
lāmpădă tūrbātā Phlĕgўās dēcūrrĭt ăb ūrbĕ.
īllĕ lĕvēs dē mōrĕ mănūs ăcĭēmquĕ Pĕlāsgūm
pēr nōctēm rĕmĕāssĕ rătūs pūlsūmquĕ rĕquīrēns
saēpĕ sĭbī vānō Thămўrūm clāmōrĕ pĕtēbāt
ārdŭŭs ēt lātē fūmāntī nūbĕ cŏrūscūs:
quāntŭs ŭbi īmmēnsō prōspēxĭt ăb aēthĕrĕ Tŷphōn
īgnĕ sĭmūl vēntīsquĕ rŭbēns, quēm Iūppĭtĕr āltē
crīnĕ tĕnēt; trĕpĭdānt dīrō sūb lūmĭnĕ pūppēs.
tōllĭtŭr hīnc tōtūsquĕ rŭīt Tīrŷnthĭŭs ācrī
pēctŏrĕ, cērtă rĕgēns ādvērsā spīcŭlă flāmmā;
pēr pĭcĕōs āccēnsă glŏbōs ēt pēctŭs hărūndŏ
pēr mĕdĭūm cōntēntă fŭgīt; rŭĭt īllĕ cŏmāntī
ōrē fācēm sūpră măiōrque āppārŭĭt īgnīs.
Āmbrŏsĭūm Pēleūs, īngēntem Āncaēŭs Ĕchēclūm
stērnĭt ĕt ēlātaē prŏpĭūs sūccēdĕrĕ dēxtraē
Tēlĕcŏōntă sĭnīt lībrātāque ōră sĕcūrī
dīsĭĕcīt cērvīcĕ tĕnūs; sĭmŭl āspĕră vīctōr
cīngŭlă sūblūstrī vībrāntĭă dētrăhĭt ūmbrā.
"hās, prĕcŏr, ēxŭvĭās ‹ĕt› ŏpīmă cădāvĕră" Nēstōr
"līnquĭte" ăīt; "fērrō pŏtĭūs mĭhĭ dēxtĕră, fērrō
nāvĕt ŏpūs," prēnsūmquĕ mănū dētrūncăt Ămāstrūm
dīvērsāsquĕ sĭmūl sŏcĭōs īnvādĕrĕ tūrmās
ādmŏnŭīt. pērgūnt rūptā tēstūdĭnĕ fūsī
quā tĕnĕbraē cāmpīquĕ fĕrūnt. grăvĭs īnvĕnĭt Ōchūm
Phlīās ēt trĕpĭdō Pōllūx īmpīngĭtŭr Hēbrō.
īpsĕ sŭpēr vūltūs tābōquĕ nătāntĭă tērgă
dūx cāmpī Mārtīsquĕ pŏtēns, ūt caēcă, prŏfūndō
cūrrĭt hĭēms, Zĕlўn ēt Brōntēn Ăbrărīnquĕ rĕlīnquīt
sēmĭnĕcēs: Glaūcūm sĕquĭtūr Glaūcūmquĕ rŭēntēm
ōccŭpăt ēt iŭgŭlō vūlnūs mōlītŭr ăpērtō.
īllĕ mănū cōntrā tēlūm tĕnĕt ūltĭmă frūstrā
vērbă cĭēns, fīxāmquĕ vĭdēt dēcrēscĕrĕ cōrnūm.
hīnc Hălўn, hīnc rĭgĭdō trānscūrrēns dēmĕtĭt ēnsĕ
Prōtĭn ĕt īnsīgnēm cĭthărā cāntūquĕ flŭēntī
Dōrcĕă, quī dūlcī fēstīs ādsīstĕrĕ mēnsīs
pēctĭnĕ Bīstŏnĭaē māgnūm pōst aūsŭs ălūmnūm.
nēc phărĕtram aūt ācrēs ūltrā Tīrŷnthĭŭs ārcūs
ēxērcēt, sŏcĭā sēd dīsĭcĭt āgmĭnă clāvā.
āc vĕlŭtī māgnā iŭvĕnūm cūm dēnsă sĕcūrī
sīlvă lăbāt cŭnĕīsquĕ gĕmīt grăvĕ rōbŭr ădāctīs
iāmque ăbĭēs pĭcĕaēquĕ rŭūnt, sīc dūră sŭb īctū
ōssă vĭrūm mālaēquĕ sŏnānt spārsūsquĕ cĕrēbrō
ālbĕt ăgēr. lĕvĭs āntĕ pĕdēs sūbsēdĕrăt †Hīdmōn†;
ōccŭpăt ōs bārbāmquĕ vĭrī clāvāmquĕ sŭpērnē
īnrŏtăt, "ōccūmbēs" ēt "nūnc" ăĭt "Hērcŭlĭs ārmīs
dōnum īngēns sēmpērquĕ tŭīs mīrābĭlĕ fātīs."
hōrrŭĭt īllĕ cădēns nōmēnque āgnōvĭt ămīcūm
prīmŭs ĕt īgnārīs dīrūm scĕlŭs āttŭlĭt ūmbrīs.
nēc tĭbĭ Thēssălĭcōs tūnc prōfŭĭt, Ōrnўtĕ, rēgēs
hōspĭtĭīs aūt mēntĕ mŏrās fōvīssĕ bĕnīgnā
ēt lărĭbūs sācrāssĕ dĭēm; prŏcŭl ādvĕnĭt Īdmōn
ōblātūmquĕ fĕrīt, gălĕām crīstāsquĕ rŭbēntēs,
heū tŭă dōnă, gĕrēns. quēm tē quālēmquĕ vĭdēbīt
āttŏnĭtūs, Crēnaēĕ, părēns! ēn frīgĭdŭs ōrbēs
pūrpŭrĕōs iām sōmnŭs ŏbīt, iām cāndŏr ĕt ānnī
dēfĭcĭūnt vītāquĕ fŭgīt dĕcŭs ōmnĕ sŏlūtā.
dēsĕrĕ nūnc nĕmŭs ēt nŷmphārūm dūrŭs ămōrēs!
āt dīvērsă Săgēn tūrbāntēm fāllĕrĕ nērvō
tūm prīmūm pŭĕr aūsŭs Hўlās (spēs māxĭmă bēllīs
pūlchĕr Hўlās, sī fātă sĭnānt, sī prōspĕră Iūnō),
prōstrāvītquĕ vĭrūm cĕlĕrī pēr pēctŏră tēlō.
Āccēssērĕ, nĕfās, tĕnĕbrīs fāllācĭbŭs āctī
Tŷndărĭdae īn sēsē; Cāstōr prĭŭs ībăt ĭn īctūs
nēscĭŭs, āst īllōs nŏvă lūx sŭbĭtūsquĕ dĭrēmīt
frōntĭs ăpēx. tūm Cāstŏr Ĭtŷn, quā caērŭlŭs āmbīt
bāltĕŭs ēt gĕmĭnī cōmmīttūnt ōră drăcōnēs,
frātĕr Hăgēn Thāpsūmquĕ sĕcūrĭgĕrūmquĕ Nĕālcēn
trānsĭgĭt ēt Cānthī pāllēntēm vūlnĕrĕ Cŷdrūm.
tōrsĕrăt hīc tōtīs cōnīsūs vīrĭbŭs hāstām
vēnătŏri Ērŷmō, brĕvĭs hānc sēd fātă fĕrēntēm
prōdĭdĭt ēt pĭcĕō cŏmĭtēm mĭsĕrātă rĕfūlsīt
Lūnă pŏlō; cēssērĕ iŭbaē rāptūmquĕ pĕr aūrās
vūlnŭs ĕt ēxtrēmā sŏnŭīt cĭtă cāssĭdĕ cūspīs.
Nīsaēūm Tĕlămōn ĕt Ŏphēltēn vānă sŏnāntēm
pēr clĭpĕī cēdēntĭs ŏpūs crātēmquĕ trĭlīcēm,
quā stŏmăchī sēcrētă, fĕrīt laētūsquĕ prŏfātūr
"dī, prĕcŏr, hūnc rēgem aūt aēquē dēlēgĕrĭt āltā
fōrs mĭhĭ gēntĕ sătūm, māgnūsque ēt flēbĭlĭs ūrbī
cōncĭdĕrīt." sŭpĕr āddĭt Ărēn frātrēmquĕ Mĕlānthūm
Phōcĕăque Ōlĕnĭdēn, Lĕlĕgūm quī pūlsŭs ăb ōrīs
rēgĭs ămīcĭtĭam ēt fămŭlī prŏpĭōrĭs hŏnōrēs
(quā pătĭēns nōn ārtĕ?) tŭlīt. nōx āltă cădēntūm
īngēntēs rĕsŏnāt sŏnĭtūs aūgētquĕ rŭīnās.
ūt măgĭs Īnărĭmē, măgĭs ūt mūgītŏr ănhēlāt
Vēsbĭŭs, āttŏnĭtās ācēr cūm sūscĭtăt ūrbēs
sīc pūgnaē crēbrēscĭt ŏpūs; nĕque ĕnim īgnĕă cēdūnt
āstră lŏcō, lēntīs haērēt nōx cōnscĭă bīgīs.
Pērge ăgĕ Tārtărĕaē mēcūm sĭmŭl ōmnĭă nōctīs,
Mūsă, sĕquī. trĕpĭdām Phăĕthōn ādflāvĭt ăb āltō
Tīsĭphŏnēn grăvĭōrquĕ lŏcōs iām lūcĕ prŏpīnquā
ūmbră prĕmīt; nōn sīgnă vĭrūm, nōn fūnĕră cērnūnt
ēt răbĭē măgĭs ōră călēnt. vōs prōdĭtĕ, dīvaē,
Eūmĕnĭdūm nōctīsquĕ glŏbōs vātīquĕ pătēscāt
ārmōrūm frăgŏr ēt tĕpĭdī sīngūltĭbŭs āgrī
lābēntum ātque āctī Mĭnўīs pēr Lītŏră mānēs.
Cŷzĭcŭs hīc ăcĭēm vānīs dīscūrsĭbŭs īmplēt
fātă trăhēns: iām pūlsă sĭbī cēssīssĕ Pĕlāsgūm
āgmĭnă, iām pāssīm văcŭōs dīsiēctă pĕr āgrōs
crēdĭt ŏvāns; tālēs āctūs, ĕă gaūdĭă fīngīt
īră dĕūm: fūndō vĕlŭtī cūm Coēŭs ĭn īmō
vīnclă Iŏvīs frāctōquĕ trăhēns ădămāntĕ cătēnās
Sātūrnūm Tĭtўūmquĕ vŏcāt spēmque aēthĕrĭs āmēns
cōncĭpĭt, āst īllūm flŭvĭīs ēt nōctĕ rĕmēnsā
Eūmĕnĭdūm cănĭs ēt spārsaē iŭbă rēppŭlĭt Hŷdraē.
saēvĭt ăcērbă frĕmēns tārdūmque ā moēnĭbŭs āgmēn
īncrĕpĭtāt "nūnquāmnĕ dŏlōr vīrtūsvĕ sŭbībīt
nīl aūsās sĭnĕ rēgĕ mănūs? āt bārbără būxūs
sī vŏcĕt ēt mōtīs ŭlŭlāntĭă Dīndўmă sācrīs,
tūnc ēnsīs plăcĕātquĕ fŭrōr, mŏdŏ tēlă săcērdōs
pōrrĭgăt ēt iūssā sānguīs ēxūbĕrĕt ūlnā."
tālĭbŭs īnsūltāns iāmdūdūm nūmĭnĕ dīvaē
dēfĭcĭt, īnfrāctī lānguēscūnt frīgŏrĕ cūrsūs,
cōrdă păvēnt, aūdīt frĕmĭtūs īrāsquĕ lĕōnūm
cōrnŭăque ēt mōtās vĭdĕt īntēr nūbĭlă tūrrēs.
tūnc grăvĭs ēt cērtō tēndēns strīdōrĕ pĕr ūmbrām
Aēsŏnĭī vĕnĭt hāstă dŭcīs lātūmquĕ sŭb īmō
pēctŏrĕ rūmpĭt ĭtēr. quām nūnc īncōgnĭtă vēllēt
lūstră sĭbī nūllōsquĕ dătōs vēnātĭbŭs ānnōs!
tālĭă māgnănĭmī dīvērsō tūrbĭnĕ fūndūnt
tēlă vĭrī sŏnĭtūsquĕ pĕdūm sūspēctăquĕ mōtū
ēxplōrānt; prēnsānt sŏcĭōs vōcēmquĕ rĕpōscūnt.
quōd sī tāntă lŭēs sērōs dūrāssĕt ĭn ōrtūs,
ēxstīnctūm gĕnŭs ēt sōlās pēr moēnĭă mātrēs
vīdīssēt strātāmquĕ dĭēs īn lītŏrĕ gēntēm.
Tūm pătĕr ōmnĭpŏtēns, tēmpūs iām rēgĕ pĕrēmptō
flēctĕrĕ fātă rătūs mĭsĕrāsque ābrūmpĕrĕ pūgnās,
sūprēmām cĕlĕrāvĭt ŏpēm nūtūquĕ sĕrēnō
īntōnvīt, quēm Nōctĕ sătaē, quēm tūrbĭdŭs hōrrēt
Ārmĭpŏtēns; tūnc pōrtă trŭcīs cŏĭt īnfĕră bēllī.
cōntĭnŭō dānt tērgă mĕtū vērsīquĕ pĕr āgrōs
dīffŭgĭūnt, quaē sōlă sălūs; nēc tērgă rŭēntūm
mēns Mĭnўīs cōnvērsă sĕquī; stĕtĭt ānxĭă vīrtūs.
ēccĕ lĕvī prīmō iām spārgĕrĕ lūmĭnĕ pōrtūs
ōrtă dĭēs nōtaēquĕ, nĕfās, ālbēscĕrĕ tūrrēs
"dī mărĭs" āttŏnĭtō cōnclāmăt ăb āgmĭnĕ Tīphūs,
"ūt mĕă fātālī dāmnāstīs pēctŏră sōmnō!
heū sŏcĭī quāntīs cōmplērūnt lītŏră mōnstrīs!"
īlli aūtēm nĕque ădhūc gĕmĭtūs nĕquĕ cōnscĭă fāctī
ōră lĕvānt; tĕnĕt ēxsānguēs rĭgŏr hōrrĭdŭs ārtūs,
ceū păvĕt ād crīnēs ēt trīstĭă Pēnthĕŏs ōră
Thŷiăs, ŭbi īmpūlsaē iām sē dĕŭs āgmĭnĕ mātrīs
ābstŭlĭt ēt caēsī vānēscūnt cōrnŭă taūrī.
nēc mĭnŭs ēffūsī grāndaēvum ād Lītŏră vūlgūs
ūt sŏcĭās vīdērĕ mănūs dărĕ vērsă rĕtrōrsūs
tērgă mĕtū. dēxtrām tēndēns prōclāmăt Ĭāsōn
"quōs fŭgĭtīs? vēllem hāc ĕquĭdēm mē strāgĕ mĕōsquĕ
prōcŭbŭīssĕ măgīs. dĕŭs haēc, dĕŭs āspĕr ŭtrīsquĕ
īmplĭcŭīt. sŭmŭs ēn Mĭnўaē, ‹sŭmŭs› hōspĭtă tūrbă."
cūr ĕtĭām flāmmās mĭsĕrōsquĕ mŏrāmŭr hŏnōrēs?
Tūm sŭpĕr ēxsānguēs cōnfērtaē caēdĭs ăcērvōs
praēcĭpĭtī plāngōrĕ rŭūnt; āgnōscĭt ĭn āltā
strāgĕ vĭrūm sŭă tēxtă părēns, sŭă mūnĕră cōniūnx.
īt gĕmĭtūs tōtō sĭnŭōsă pĕr aēquŏră caēlō.
pārs tĕnŭēs flātūs ĕt ădhūc strīdēntĭă prēnsānt
vūlnĕră, pārs sērā cōmpōnūnt lūmĭnă dēxtrā.
āt vēro īn mĕdĭīs ēxsānguī rēgĕ rĕpērtō
āggĕrĭbūs, trīstī sĭlĕānt ceū cētĕră plānctū,
sīc fămŭlūm mātrūmquĕ dŏlōr, sīc ōmnĭs ăd ūnūm
vērsă mănūs. cīrcā lăcrĭmīs āc mēntĭbŭs aēgrī
stānt Mĭnўaē dēflēntquĕ nĕfās ēt cūspĭdĭs īctūs
Aēsŏnĭaē sōrtēmquĕ dŭcīs sōlāntŭr ăcērbām.
īlle ŭbĭ cōncrētōs pīnguī iām sānguĭnĕ crīnēs
pāllēntēsquĕ gĕnās īnfrāctăquĕ pēctŏrĕ cārō
tēlă nĕque hēstērnōs āgnōvĭt ĭn hōspĭtĕ vūltūs,
īngĕmĭt ātque ārtūs fātūr cōmplēxŭs ămīcōs
"tē tămĕn īgnārūm tāntī, mĭsĕrāndĕ, fŭrōrīs
nōx hăbĕt ēt nūllō tēstāntēm foēdĕră quēstū;
āt mĭhĭ lūctĭfĭcūm vēnīt iŭbăr. heū quĭbŭs ādsūm
cōnlŏquĭīs, cuī me hōspĭtĭō fōrtūnă rĕvēxīt!
ēxstīnguīnĕ mĕā (fātīs īd dēfŭĭt ūnūm)
spērāvī tē pōssĕ mănū, tālīsvĕ rĕlīquī
hās ĕgo, ămīcĕ, dŏmōs? quōd sī iām bēllă mănēbānt
ēt plăcĭtum hōc sŭpĕrīs, nōnne haēc mĕă iūstĭŭs ēssēnt
fūnĕră, mēquĕ tŭūs ‹mĕlĭūs› nūnc plāngĕrĕt ērrōr,
nēc Clărĭī nūnc āntră dĕī quērcūsquĕ Tŏnāntīs
ārgŭĕrēm? tālēsne ăcĭēs, tālēsnĕ trĭūmphōs
sōrtĕ dăbānt? tāntūmquĕ nĕfās mēns cōnscĭă vātūm
cōntĭcŭīt, pătrĭae ēxĭtĭūm crūdēlĕ sĕnēctaē
ēt tŏt ăcērbă cănēns? heū dīvīs vīsă sĭnīstrīs
rēgnă mĭhī! quīnām rĕdĭtūs? quaē me hōspĭtă tēllūs
āccĭpĭēt? quaē nōn prīmīs prŏhĭbēbĭt hărēnīs?
īnvīdērĕ dĕī nē Phāsĭdĭs ārvă rĕmōtī
ēt Scўthĭcās pŏpŭlātŭs ŏpēs haēc rūrsŭs ădīrēm
lītŏră nēvĕ tŭōs īrēm tūnc ūltŏr ĭn hōstēs.
fās tămĕn ēst cōnfērrĕ gĕnās, fās iūngĕrĕ tēcūm
pēctŏra ĕt ēxsānguēs mīscēre āmplēxĭbŭs ārtūs.
vōs ăgĕ fūnĕrĕās ād lītŏră vōlvĭtĕ sīlvās
ēt sŏcĭōs lūstrātĕ rŏgōs; dătĕ dēbĭtă caēsīs
mūnĕră, quaē nōstrō mīsīssēt Cŷzĭcŭs īgnī."
Pārte ălĭā Clītē lăcĕrās sŭpĕr ōră mărītī
fūsă cŏmās mĭsĕra īn plānctūs vŏcăt āgmĭnă mātrūm
fātŭr ĕt haēc: "prīmīs cōniūnx ērēptŭs ĭn ānnīs
cūnctă trăhīs; nēcdūm sŭbŏlēs nēc gaūdĭă dē tē
ūllă mĭhī, quīs maēstă tŭōs nūnc, ōptĭmĕ, cāsūs
pērpĕtĕrēr tĕnŭī lūctūm sōlāmĭnĕ fāllēns.
Mŷgdŏnĭs ārmă pătrēm fūnēstăquĕ proēlĭă nūpēr
nātālēs răpŭērĕ dŏmōs, Trĭvĭaēquĕ pŏtēntīs
ōccĭdĭt ārcānā gĕnĕtrīx ābsūmptă săgīttā:
tū, mĭhĭ quī cōniūnx părĭtēr frātērquĕ părēnsquĕ
sōlŭs ĕt ā prīmā fŭĕrās spēs ūnă iŭvēntā,
dēsĕrĭs heū tōtāmquĕ dĕūs sĭmŭl īmpŭlĭt ūrbēm.
āst ĕgŏ nōn mĕdĭā tē sāltēm, Cŷzĭcĕ, vīdī
tēndēntēm mĭhĭ mōrtĕ mănūs aūt ūllă mŏnēntīs
vērbă tŭlī; quīn tē thălămīs mŏdŏ quēstă mŏrārī
heū tālēm tāntīquĕ mĕtūs sēcūră rĕcēpī."
īllām vīx gĕmĭnō maērēns cūm Cāstŏrĕ Pōllūx
ērĭgĭt haērēntēm cōmprēssăquĕ cōllă trăhēntēm.
Īntĕrĕa īnnŭmĕrās nūdātīs mōntĭbŭs ūrgēnt
cērtātīm dĕcŏrāntquĕ pўrās ēt cōrpŏră maēstī
sūmmă lŏcānt; vādīt sŏnĭpēs cērvīcĕ rĕmīssā
vēnātrīx nēc tūrbă cănūm pĕcŭdēsquĕ mŏrāntūr
fūnĕrĕaē, quaē cuīquĕ mănūs, quaē cūră sŭōrūm,
quaē fōrtūnă fŭīt. mĕdĭō rēx āggĕrĕ lōngē
ēmĭnĕt; hūnc crēbrīs quătĭēns sīngūltĭbŭs ōră
ādlĕvăt Aēsŏnĭdēs cēlsōquĕ rĕpōnĭt ĭn ōstrō.
dāt pīctās aūro ātque ārdēntēs mūrĭcĕ vēstēs
quās răpŭīt tēlīs fēstīnă vŏcāntĭbŭs Aūstrīs
Hŷpsĭpўlē; gălĕām dīlēctăquĕ cīngŭlă rēgī
īnĭcĭt. īllĕ sŭām vūltūs cōnvērsŭs ăd ūrbēm
scēptră mănū vĕtĕrūm rĕtĭnēt gēstāmĕn ăvōrūm.
nām quĭă nēc prōlēs ălĭūs nēc dēnĭquĕ sānguīs,
īpsĕ dĕcūs rēgnīquĕ rĕfērt īnsīgnĕ părēntī.
īndĕ tĕr ārmātōs Mĭnўīs rĕfĕrēntĭbŭs ōrbēs
cōncūssī trĕmŭērĕ rŏgī, tĕr ĭnhōrrŭĭt aēthēr
lūctĭfĭcūm clāngēntĕ tŭbā; iēcērĕ sŭprēmō
tūm clāmōrĕ făcēs; rēgūm lăbŏr ōmnĭs ĭn aūrās
sōlvĭtŭr ēt cēlsīs cōnlūcēnt aēquŏră flāmmīs.
scīlĭcĕt haēc īllō iŭvĕnēm pŏpŭlōsquĕ mănēbānt
tēmpŏrĕ, Pēlĭăcīs cădĕrēt cūm mōntĭbŭs ārbōr.
hōc vŏlŭcrūmquĕ mĭnaē praēsāgăquĕ fūlmĭnă lōngō
āctă mărī tŭlĕrānt. sēd quīs nōn prīmă rĕfēllāt
mōnstră dĕūm lōngōsquĕ sĭbī nōn aūgŭrĕt ānnōs?
iāmquĕ sŏlūtŭs hŏnōs cĭnĕrī, iām pāssĭbŭs aēgrīs
dīlāpsaē cūm prōlĕ nŭrūs, tāndēmquĕ quĭēscūnt
dīssŏnă pērvĭgĭlī plānctū vădă, quālĭtĕr Ārctōs
ād pătrĭās ăvĭbūs mĕdĭō iām vērĕ rĕvēctīs
Mēmphĭs ĕt āprīcī stătĭō sĭlĕt ānnŭă Nīlī.
Āt nōn īndĕ dĭēs nēc quaē măgĭs āspĕră cūrīs
nōx Mĭnўās tāntā caēsōrum ăb ĭmāgĭnĕ sōlvīt.
bīs Zĕphўrī iām vēlă vŏcānt; fīdūcĭă maēstīs
nūllă vĭrīs, aēgro ādsĭdŭē mēns cārpĭtŭr aēstū,
nēcdum ōmnēs lăcrĭmās ātque ōmnĭă rēddĭtă caēsīs
iūstă pŭtānt; pătrĭa ēx ŏcŭlīs ācērquĕ lăbōrūm
pūlsŭs ămōr sēgnīquĕ iŭvāt frīgēscĕrĕ lūctū.
īpse ĕtĭam Aēsŏnĭdēs, quāmquām trīstīssĭmă rērūm
cāstīgāndă dŭcī vūltūquĕ prĕmēndă sĕrēnō,
dūlcĭbŭs īndūlgēt lăcrĭmīs ăpĕrītquĕ dŏlōrēm.
tūm sēcrētă trăhēns Phoēbēum ād lītŏră Mōpsūm
"quaēnam" ăĭt "īstă lŭēs, aūt quaē sēntēntĭă dīvūm?
dēcrētūsnĕ vĕnīt fātō păvŏr, ān sĭbĭ nēctūnt
cōrdă mŏrās? cūr īmmĕmŏrēs fāmaēquĕ lărīsquĕ
āngĭmŭr, aūt părĭēt quēmnam haēc īgnāvĭă fīnēm?"
"Dīcam" ăĭt "āc pĕnĭtūs caūsās lābēmquĕ dŏcēbō"
Mōpsŭs, ĕt āstră tŭēns "nōn sī mōrtālĭă mēmbră
sōrtītūsquĕ brĕvēs ēt pārvī tēmpŏră fātī
pērpĕtĭmūr, sŏcĭūs sŭpĕrī quōndam īgnĭs Ŏlŷmpī,
fās ĭdĕō mīscērĕ nĕcēs fērrōquĕ mŏrāntēs
ēxĭgĕre hīnc ănĭmās rĕdĭtūrăquĕ sēmĭnă caēlō.
quīppĕ nĕc īn vēntōs nĕc ĭn ūltĭmă sōlvĭmŭr ōssă;
īră mănēt dūrātquĕ dŏlōr. cūm deīndĕ trĕmēndī
ād sŏlĭūm vēnērĕ Iŏvīs quēstūquĕ nĕfāndām
ēdŏcŭērĕ nĕcēm, pătĕt ōllīs iānŭă lētī
ātque ĭtĕrūm rĕmĕārĕ lĭcēt; cŏmĕs ūnă sŏrōrūm
āddĭtŭr ēt părĭtēr tērrās ātque aēquŏră lūstrānt.
quīsquĕ sŭōs sōntēs ĭnĭmīcăquĕ pēctŏră poēnīs
īmplĭcăt ēt vărĭā mĕrĭtōs fōrmīdĭnĕ pūlsānt.
āt quĭbŭs īnvītō mădŭērūnt sānguĭnĕ dēxtraē,
sī fōrs saēvă tŭlīt mĭsĕrōs, sēd prōxĭmă cūlpă,
hōs vărĭīs mēns īpsă mŏdīs ăgĭt ēt sŭă cārpūnt
fāctă vĭrōs: rĕsĭdēs ēt iām nīl āmplĭŭs aūsī
īn lăcrĭmās hŭmĭlēsquĕ mĕtūs aēgrāmquĕ fătīscūnt
sēgnĭtĭēm; quōs ēccĕ vĭdēs. sēd nōstră rĕquīrēt
cūră vĭām. mĕmŏrī iām prīdēm cōgnĭtă vātī
ēst prŏcŭl ād Stўgĭaē dēvēxă sĭlēntĭă nōctīs
Cīmmĕrĭūm dŏmŭs ēt sŭpĕrīs īncōgnĭtă tēllūs
caērŭlĕō tĕnĕbrōsă sĭtū, quō flāmmĕă nūnquām
Sōl iŭgă sīdĕrĕōs nēc mīttīt Iūppĭtĕr ānnōs.
stānt tăcĭtaē frōndēs īmmōtăquĕ sīlvă cŏmāntī
hōrrēt quērnă iŭgō; spĕcŭs ūmbrārūmquĕ mĕātūs
sūbtĕr ĕt Ōcĕănī praēcēps frăgŏr ārvăquĕ nīgrō
vāstă mĕtu ēt sŭbĭtaē pōst lōngă sĭlēntĭă vōcēs.
ēnsĭfĕr hīc ātrāquĕ sĕdēns īn vēstĕ Cĕlaēneūs
īnsōntēs ērrōrĕ lŭīt cūlpāmquĕ rĕmīttēns
cārmĭnă tūrbātōs vōlvīt plācāntĭă mānēs.
īllĕ mĭhī quaē dāndă fŏrēnt lūstrāmĭnă caēsīs
prōdĭdĭt, īllĕ vŏlēns Ĕrĕbūm tĕnĕbrāsquĕ rĕtēxīt.
ērgo ŭbĭ pūnĭcĕās ŏrĭēns āccēndĕrĭt ūndās
tū sŏcĭōs ădhĭbē sācrīs ārmēntăquĕ māgnīs
bīnă dĕīs; mē iām coētūs āccēdĕrĕ vēstrōs
haūd fās īntĕrĕā, dōnēc lūstrālĭă pērnōx
vōtă fĕrō. mŏvĕt ēn gĕlĭdōs Lātōnĭă cūrrūs;
flēctĕ grădūm, plăcĭtīs sĭlĕānt ăgĕ lītŏră coēptīs."
Iāmquĕ sŏpōr mĕdĭīs tēllūrēm prēssĕrăt hōrīs
ēt cīrcūm tăcĭtō vŏlĭtābānt sōmnĭă mūndō,
cūm vĭgĭl ārcānī spĕcŭlātūs tēmpŏră sācrī
Āmpўcĭdēs pĕtĭt ādvērsīs Aēsēpĭă sīlvīs
flūmĭna ĕt aēquŏrĕās părĭtēr dēcūrrĭt ăd ūndās.
hīc sălĕ pūrpŭrĕō vīvāquĕ nĭtēntĭă lŷmphā
mēmbră nŏvāt sēque hōrrĭfĭcīs āccōmmŏdăt āctīs.
tēmpŏră tūm vīttīs ēt sūpplĭcĕ cāstŭs ŏlīvā
īmplĭcăt ēt strīctō dēsīgnāt lītŏră fērrō;
cīrcum hŭmĭlēs ārās īgnōtăquĕ nōmĭnă dīvūm
īnstĭtŭīt sīlvāquĕ sŭpēr cōntrīstăt ŏpācā:
ūtquĕ mĕtūm nūmēnquĕ lŏcō sācrāmquĕ quĭētēm
āddĭdĭt, ārdēntī nĭtĭdūm iŭbăr ēvŏcăt āltō.
Ātque Ārgōă mănūs vărĭīs īnsīgnĭs ĭn ārmīs
ībăt ăgēns lēctās aūrātā frōntĕ bĭdēntēs.
Dēlĭŭs hīc lōngē cāndēntī vēstĕ săcērdōs
ōccūrrīt rāmōquĕ vŏcāt, iāmque īpsĕ rĕcēntī
stāt tŭmŭlō plăcĭdā trānsmīttēns āgmĭnă laūrō.
dūcĭt ĕt ād flŭvĭōs āc vīncŭlă sōlvĕrĕ mōnstrāt
prīmă pĕdūm glaūcāsquĕ cŏmīs praētēxĕrĕ frōndēs
īmpĕrăt, hīnc āltē Phoēbī sūrgēntĭs ăd ōrbēm
fērrĕ mănūs tōtīsquĕ sĭmūl prōcūmbĕrĕ cāmpīs.
tūnc pĭcĕaē māctāntŭr ŏvēs, prōsēctăquĕ pārtīm
pēctŏră pēr mĕdĭōs, pārtīm gĕrĭt ōbvĭŭs Īdmōn.
tēr tăcĭtōs ēgērĕ grădūs, tēr trīstĭă tāngēns
ārmă sĭmūl vēstēsquĕ vĭrūm lūstrāmĭnă pōntō
pōnĕ iăcīt; răpĭdīs ădŏlēntūr cētĕră flāmmīs.
quīn ĕtĭām trūncās nĕmŏrum ēffĭgĭēsquĕ vĭrōrūm
rītĕ lŏcāt quērcūs sĭmŭlātăquĕ sūblĭgăt ārmă.
hūc Stўgĭās trānsīrĕ mĭnās īrāmquĕ sĕvērī
āgmĭnĭs, hīs ōrāt vĭgĭlēs īncūmbĕrĕ cūrās
ātque ĭtă lūstrĭfĭcō cāntū vŏcăt: "ītĕ, pĕrēmptī,
āc mĕmŏrēs ăbŏlēte ănĭmōs; sīnt ōtĭă vōbīs,
sīt Stўgĭaē iām sēdĭs ămōr; prŏcŭl āgmĭnĕ nōstrō
ēt prŏcŭl ēstĕ mărī cūnctīsque ābsīstĭtĕ bēllīs.
vōs ĕgŏ nēc Grāiās ūnquām cōntēndĕre ăd ūrbēs
nēc trĭvĭīs ŭlŭlārĕ vĕlīm, pĕcŏrīquĕ sătīsquĕ
nūllae ĭdĕō pēstēs nēc lūctĭfĕr īngrŭăt ānnūs,
nēc pŏpŭlī nōstrīvĕ lŭānt ĕă fāctă mĭnōrēs."
dīxĕrăt, ēt sūmmās frōndēntĭbŭs īntŭlĭt ārīs
lībāvītquĕ dăpēs, plăcĭdī quās prōtĭnŭs ānguēs,
ūmbrārūm fămŭlī, līnguīs răpŭērĕ cŏrūscīs.
Cōntĭnŭō pūppēm pĕtĕre ēt cōnsīdĕrĕ trānstrīs
īmpĕrăt Āmpўcĭdēs nēc vīsūm vērtĕrĕ tērraē;
ēxcĭdĕrīnt quaē gēstă mănū, quaē dēbĭtă fātīs.
īlli ălăcrēs pārs ārmă lŏcānt, pārs ārdŭă cēlsīs
īnstērnūnt tăbŭlātă tŏrīs, ŏrĭtūrquĕ trĕmēntūm
rēmōrūm sŏnŭs ēt laētaē cōncōrdĭă vōcīs.
Iūppĭtĕr ūrgēntēm ceū sūmmă Cĕraūnĭă nūbēm
cūm pĕpŭlīt mōvītquĕ iŭgīs, fūlsērĕ rĕpēntĕ
ēt nĕmŏra ēt scŏpŭlī nĭtĭdūsquĕ rĕdūcĭtŭr aēthēr,
sīc ănĭmī rĕdĭērĕ vĭrīs, iāmque īpsĕ măgīstēr
nūtăt ăb ārcĕ rătīs rēmīsque ōbsīstĕrĕ tēndīt.
īnstaūrānt prīmī cērtāmĭnă lībĕr ămīctū
Eūrўtŭs ēt dīctīs Tălăī nōn tērrĭtŭs Īdās;
īnde ălĭi īncrĕpĭtānt ātque aēquŏră pēctŏrĕ tōllūnt.
pār gĕmĭtū pūlsūquĕ lăbōr vērsūmquĕ vĭcīssīm
mīttĭtŭr īn pūppēm rēmō mărĕ. laētŭs ĕt īpsĕ
Ālcīdēs "quīsnam hōs vŏcăt īn cērtāmĭnă flūctūs?"
dīxĭt ĕt īntōrtīs ādsūrgēns ārdŭŭs ūndīs
pērcūssīt sŭbĭtō dēcēptūm frāgmĭnĕ pēctūs
ātque īn tērgă rŭēns Tălăūm fōrtēmque Ĕrĭbōtēn
ēt lōngē tāntaē sēcūrum Āmphīŏnă mōlīs
ōbrŭĭt īnquĕ tŭō pŏsŭīt căpŭt, Īphĭtĕ, trānstrō.
Iām sūmmās caēlī Phoēbūs cāndēntĭŏr ārcēs
vīcĕrăt ēt lōngās mĕdĭūs rĕvŏcāvĕrăt ūmbrās;
tārdĭŏr hīnc cēssāntĕ vĭrō quaē prōxĭmă Tīphŷs
lītŏră quōsquĕ dăbāt dēnsā trăbĕ Mŷsĭă mōntēs
ādvĕhĭtūr. pĕtĭt ēxcēlsās Tīrŷnthĭŭs ōrnōs;
haērĕt Hўlās lătĕrī pāssūsquĕ mŏrātŭr ĭnīquōs.
Īllum ŭbĭ Iūnŏ pŏlī sūmmō dē vērtĭcĕ pūppēm
dēsĕrŭīssĕ vĭdēt, tēmpūs rătă dīvă nŏcēndī
Pāllădă cōnsōrtēm cūrīs cūrsūsquĕ rĕgēntēm,
nēqua īnde īncēptīs fĭĕrēt mŏră, fāllĕrĕ prīmā
mōlītūr cārōquĕ dŏlīs āvērtĕrĕ frātrī.
tūm sĭc ădlōquītūr: "prŏcĕrūm vī pūlsŭs ĭnīquā
gērmānīquĕ mănū (rĕpĕtīs quō crīmĭnĕ) Pērsēs
bārbărĭcās iām mōvĭt ŏpēs Hŷrcānăquĕ sīgnă.
Aēētēs cōntrā thălămīs ēt vīrgĭnĕ pāctā
cōncĭlĭāt rēgēs Scўthĭcōs, prīmūsquĕ cŏāctā
ādvĕhĭt Ālbānā Stŷrūs gĕnĕr āgmĭnă pōrtā.
bēllum īngēns, ātque īpsĕ cĭtīs Grādīvŭs hăbēnīs
fūndĭt ĕquōs. vĭdĕn Ārctōō dē cārdĭnĕ quāntă
tōllāt sē nūbēs ātque aēquŏrĕ pēndĕăt ātrō?
cōrrĭpĕ prīmă vĭās; fīnēm cūm Phāsĭdĭs āltī
trānsĭĕrīt Pērsēs ăcĭēmque ādmōvĕrĭt ūrbī,
coēptă rĕfēr paūlūmquĕ mŏrās ēt foēdĕră nēctĕ
cōnsĭlĭīs ātque ārtĕ tŭā. spōnde ādfŏrĕ rēgēs
dīs gĕnĭtōs, quīs ārmă vŏlēns, quīs āgmĭnă iūngāt."
āt vīrgō, quāmquam īnsĭdĭās aēstūsquĕ nŏvērcaē
sēntĭăt ēt blāndōs quaērēntēm fīngĕrĕ vūltūs,
ōbsĕquĭtūr tămĕn ēt iūssās pĕtĭt ōcĭŭs ōrās.
Īngĕmŭīt Iūnō tāndēmquĕ sĭlēntĭă rūmpīt.
"ēn lăbŏr, ēn ŏdĭīs căpŭt īnsŭpĕrābĭlĕ nōstrīs!
quām Nĕmĕēn tōt fēssă mĭnīs, quaē bēllăvĕ Lērnaē
ēxpĕrĭār? Phrўgĭīs ūltrō cōncūrrĕrĕ mōnstrīs
nēmpĕ vĭrum ēt pūlsō rĕsĕrāntēm Pērgămă pōntō
vīdĭmŭs. ēn ĕgŏ nūnc rēgūm sŏrŏr, ēt mĭhĭ gēntīs
ūllŭs hŏnōs? iām tum īndĕcŏrēs iūssaēquĕ dŏlōrūm
prīmĭtĭae ēt tĕnĕrō sŭpĕrātī prōtĭnŭs ānguēs.
dēbŭĕrām nūllōs iŭvĕnī iām quaērĕrĕ cāsūs
vīctă nĕc ‹ād› tālēs fōrsān dēscēndĕrĕ pūgnās.
vērum ănĭmīs īnsīstĕ tŭīs āstūmquĕ pĕr ōmnĕ
tēndĕ, pŭdōr; mōx ēt Fŭrĭās Dītēmquĕ mŏvēbō."
haēc ăĭt ēt părĭtēr laēvī iŭgă pīnĕă mōntīs
rēspĭcĭt āc pūlchrō vēnāntēs āgmĭnĕ nŷmphās,
ūndārūm nĕmŏrūmquĕ dĕcūs. lĕvĭs ōmnĭbŭs ārcūs
ēt mănĭcaē vĭrĭdēs ēt strīctā mŷrtŭs hăbēnā,
sūmmō pāllă gĕnū, tĕnŭī văgŭs īnnătăt aūrā
crīnĭs ăd ōbscūraē dēcūrrēns cīngŭlă māmmaē.
īpsă cĭtātārūm tēllūs pĕdĕ plaūsă sŏrōrūm
pērsŏnăt ēt tĕnĕrīs sūmmīttīt grāmĭnă plāntīs.
ē quĭbŭs Hērcŭlĕō Drўŏpē pērcūssă frăgōrĕ
cūm fŭgĕrēnt iām tēlă fĕraē prōcēssĕrăt ūltrā
tūrbātūm vīsūră nĕmūs, fōntēmquĕ pĕtēbāt
rūrsŭs ĕt āttŏnĭtōs rĕfĕrēbăt ăb Hērcŭlĕ vūltūs.
hānc dēlāpsă pŏlō pĭcĕaēque ādclīnĭs ŏpācaē
Iūnŏ vŏcāt prēnsāquĕ mănū sīc blāndă prŏfātūr:
"quēm tĭbĭ cōniŭgĭō tōt dēdīgnātă dĭcāvī,
nŷmphă, prŏcōs, ēn Haēmŏnĭā pŭĕr ādpŭlĭt ālnō,
cārŭs Hўlās, sāltūsquĕ tŭōs mōntēsquĕ pĕrērrāt.
vīdīstīs rŏsĕīs haēc pēr lŏcă Bācchŭs hăbēnīs
cūm dŏmĭtās ăcĭēs ĕt ĕōī fērcŭlă rēgnī
dūcĕrĕt, āc rūrsūs thĭăsōs ēt sācră mŏvēntēm.
hūnc tĭbĭ vēl pŏsĭtō vēnāntēm pēctĭnĕ Phoēbūm
crēdĕ dărī. quaē spēs nŷmphīs aūfērtŭr Ăchaēīs!
praērēptūm quāntō prōlēs Boēbēĭă quēstū
aūdĭĕt ēt flāvī quām trīstīs nātă Lўcōrmaē!"
sīc ăĭt ēt cĕlĕrēm frōndōsă pĕr āvĭă cērvūm
sūscĭtăt āc iŭvĕnī sūblīmēm cōrnĭbŭs ōffērt.
īlle ănĭmōs tārdūsquĕ fŭgaē lōngūmquĕ rĕsīstēns
sōllĭcĭtāt suādētquĕ părī cōntēndĕrĕ cūrsū.
crēdĭt Hўlās praēdaēquĕ fĕrōx ārdōrĕ prŏpīnquaē
īnsĕquĭtūr; sĭmŭl Ālcīdēs hōrtātĭbŭs ūrgēt
prōspĭcĭēns: iāmque ēx ŏcŭlīs aūfērtŭr ŭtērquĕ,
cūm pŭĕrum īnstāntēm quădrĭpēs fēssāquĕ mĭnāntēm
tēlă mănū prŏcŭl ād nĭtĭdī spīrācŭlă fōntīs
dūcĭt ĕt īntāctās lĕvĭs īpsĕ sŭpērfŭgĭt ūndās.
hōc pŭĕrī spēs lūsă mŏdo ēst, nēc tēndĕrĕ cērtāt
āmplĭŭs; ūtque ārtūs ēt cōncĭtă pēctŏră sūdōr
dīlŭĕrāt, grātōs ăvĭdūs prōcūmbĭt ăd āmnēs.
stāgnă văgā sīc lūcĕ mĭcānt ŭbĭ Cŷnthĭă caēlō
prōspĭcĭt aūt mĕdĭī trānsīt rŏtă cāndĭdă Phoēbī,
tālĕ iŭbār dīffūndĭt ăquīs: nīl ūmbră cŏmaēquĕ
tūrbāvītquĕ sŏnūs sūrgēntĭs ăd ōscŭlă nŷmphaē.
īlla ăvĭdās īniēctă mănūs heū sēră cĭēntēm
aūxĭlĭa ēt māgnī rĕfĕrēntēm nōmĕn ămīcī
dētrăhĭt; ādĭŭtaē prōnō iām pōndĕrĕ vīrēs.
Iām pătĕr ūmbrōsīs Tīrŷnthĭŭs ārcĭbŭs ōrnūm
dēpŭlĕrāt māgnōquĕ iŭgīs strīdōrĕ rĕvūlsām
tērgă sŭpēr fūlvī pōrrēxĕrăt hōrrĭdă mōnstrī
lītŏră cūrvă pĕtēns; ălĭō nām cāllĕ rĕvērsūm
crēdĭt Hўlān cāptāquĕ dăpēs aūxīssĕ fĕrīnā.
sēd nĕque ăpūd sŏcĭōs strūctāsque īn lītŏrĕ mēnsās
ūnănĭmūm vĭdĕt aēgĕr Hўlān nēc lōngĭŭs ācrēm
īntēndēns ăcĭēm. vărĭōs hīnc ēxcĭtăt aēstūs
nūbĕ mălī pērcūssŭs ămōr, quĭbŭs haēsĕrĭt ōrīs,
quīs tālēs īmpūnĕ mŏrās cāsūsvĕ lăbōrvĕ
āttŭlĕrīt. dēnsam īntĕrĕā dēscēndĕrĕ nōctēm
iām māiōrĕ mĕtū; tūm vēro ēt pāllŏr ĕt āmēns
cūm pĭcĕō sūdōrĕ rĭgōr. ceū pēctŏră naūtīs
cōngĕlăt hībērnī vūltūs Iŏvĭs āgrĭcŏlīsvĕ
cūm cŏĭt ūmbră mĭnāx, cŏmĭtīs sīc ādfĭcĭt ērrōr
Ālcīdēn saēvaēquĕ mŏnēt mĕmĭnīssĕ nŏvērcaē.
cōntĭnŭō, vŏlŭcrī ceū pēctŏră tāctŭs ăsīlō
ēmĭcŭīt Călăbrīs taūrūs pēr cōnfrăgă saēptīs
ōbvĭă quaēquĕ rŭēns, tālī sē cōncĭtăt ārdēns
īn iŭgă sēntă fŭgā. păvĕt ōmnīs cōnscĭă lātē
sīlvă, păvēnt mōntēs, lūctū sūccēnsŭs ăcērbō
quīd strŭăt Ālcīdēs tāntāquĕ quĭd āppărĕt īrā.
īllĕ, vĕlūt rĕfŭgī quēm cōntĭgĭt īmprŏbă Maūrī
lāncĕă sānguĭnĕūs vāstō lĕŏ mūrmŭrĕ fērtūr
frāngĭt ĕt ābsēntēm văcŭīs sūb dēntĭbŭs hōstēm,
sīc fŭrĭīs āccēnsă gĕrēns Tīrŷnthĭŭs ōră
fērtŭr ĕt īntēntō dēcūrrīt mōntĭbŭs ārcū.
heū mĭsĕraē quĭbŭs īllĕ fĕrīs, quĭbŭs īncĭdĭt ūsquām
īmmĕrĭtīs pēr lūstră vĭrīs! vŏlăt ōrdĭnĕ nūllō
cūnctă pĕtēns: nūnc ād rīpās dēiēctăquĕ sāxīs
flūmĭnă, nūnc mōtās nĕmŏrūm prōcūrrĭt ăd ūmbrās.
rūrsŭs Hўlān ēt rūrsŭs Hўlān pēr lōngă rĕclāmāt
āvĭă; rēspōnsānt sīlvae ēt văgă cērtăt ĭmāgŏ.
Āt sŏcĭīs īmmōtă fĭdēs Aūstrīsquĕ sĕcūndīs
cērtă: mŏrae ēst nēc pārvŭs Hўlās, quāmquam ōmnĭbŭs aēquĕ
grātă rŭdīmēnta; Hērcŭlĕō sūb nōmĭnĕ pēndēnt.
īllum ōmnēs lăcrĭmīs maēstīsquĕ rĕpōscĕrĕ vōtīs
īncērtīquĕ mĕtū nūnc lōngās lītŏrĕ vōcēs
spārgĕrĕ, nūnc sērīs ōstēndĕrĕ nōctĭbŭs īgnēs.
īpsĕ vĕl ēxcēlsī cūm dēnsă sĭlēntĭă mōntīs
strātă vĕl ōblātīs dūctōr vĭdĕt aēquŏră vēntīs
stāt lăcrĭmāns māgnōquĕ vĭrī cūnctātŭr ămōrĕ.
īllĭŭs īncēssūs hăbĭlēmque ād tērgă phărētrām,
īllum īntēr prŏcĕrēs maēstaēquĕ sĭlēntĭă mēnsaē
quaērĭt ĭnōps quōndam īngēntī cōmprēnsă trăhēntēm
vīnă mănu ēt dūraē rĕfĕrēntēm mōnstră nŏvērcaē.
Nēc mĭnŭs īntĕrĕā crūdēlĭs Ĭāpўgă Iūnō
ādsĭdŭē mŏvĕt ēt prīmīs cūm sōlĭbŭs ōffērt.
iāmquĕ mŏrae īmpătĭēns cūnctāntēs īncrĕpăt aūsūs
Tīphўs ĕt ōblātō mŏnĕt ōtĭă rūmpĕrĕ cūrsū.
ērgo ănĭmūm flēxūs dīctīs īnstāntĭs Ĭāsōn
cōncēdīt sŏcĭōsquĕ sĭmūl sīc fātŭr ăd ōmnēs:
"ō | ŭtĭnām, Scўthĭcīs strŭĕrēm cūm fūnĕră tērrīs,
vōx mĭhĭ mēntītās tŭlĕrīt Pārnāsĭă sōrtēs
āgmĭnĕ dē tāntō sŏcĭūm quī māxĭmŭs ārmīs
ādfŏrĕt, hūnc Iŏvĭs īmpĕrĭīs fātōquĕ tĕnērī
āntĕ prŏcēllōsūm scŏpŭlīs ērrāntĭbŭs aēquōr.
nēcdūm fāmă vĭrī nēc cērtĭŏr ēxstĭtĭt aūctōr.
vērum ăgĭte ēt, dŭbĭīs vărĭānt quĭă pēctŏră cūrīs,
cōnsŭlĭte ēt, mōtīs seū vōs vĭă flātĭbŭs ūrgēt,
pērgĭte ĕt īncēptōs mēcūm rĕvŏcātĕ lăbōrēs;
seū plūrēs ‹stāt› fērrĕ mŏrās rūrsūsquĕ prŏpīnquīs
quaēsīvīssĕ iŭgīs, prĕtĭum haūd lĕvĕ tēmpŏrĭs āctī."
Dīxĕrăt; āt stŭdĭīs iāmdūdūm frētă iŭvēntūs
ōrăt ĭnīrĕ vĭās: ūnūm tānto āfŏrĕ coētū,
nēc mĭnŭs īn sēsē gĕnĕrīs dēxtrāsquĕ pŏtēntēs
ēssĕ fĕrūnt. tālī mēntēm pārs māxĭmă flātū
ērĭgĭt ēt vānā glīscūnt praēcōrdĭă līnguā:
sāltĭbŭs ūt mĕdĭīs tūm dēmūm laētă rĕdūcīt
cērvă grĕgēm, tūm gēstĭt ăpēr rĕbŏātquĕ sŭpērbīs
cōmmĭnŭs ūrsă lŭpīs, cūm sēsē Mārtĭă tīgrīs
ābstŭlĭt aūt cūrvō tăcĭtūs lĕŏ cōndĭdĭt āntrō.
Āt pĭŭs īngēntī Tĕlămōn iām flūctŭăt īrā
cūm frĕmĭtū, saēvīsquĕ sĕrēns fĕră iūrgĭă dīctīs
īnsĕquĭtūr māgnōque īmplōrāt nūmĭnă quēstū.
īdem ōrāns prēnsātquĕ vĭrōs dēmīssăquĕ sūpplēx
haērĕt ăd ōră dŭcīs, nīl sē sŭpĕr Hērcŭlĕ fārī,
sēd sŏcĭō quōcūmquĕ, gĕmēns; nāmque āspĕră fāmā
iām lŏcă iāmquĕ fĕrās pēr bārbără lītŏră gēntēs
nōn ălĭūm cōntra Ālcīdēn, nōn pēctŏră tāntă
pōssĕ dărī. rūrsum īnstĭmŭlāt dūcītquĕ făvēntēs
māgnănĭmūs Călўdōnĕ sătūs, pŏtĭōrĭbŭs īllĕ
dētĕrĭōră fŏvēns sēmpērque īnvērsă tŭērī
dūrŭs ĕt haūd ūllīs ūnquām sŭpĕrābĭlĭs aēquīs
rēctōrūmvĕ mĕmōr. "nōn Hērcŭlĭs" īnquĭt "ădēmptī
sēd tŭŭs īn sērōs haēc nōstră sĭlēntĭă quēstūs
trāxĭt hŏnōr, dūm iūră dărēs, dūm tēmpŏră fāndī.
sēptĭmŭs hīc cēlsīs dēscēndīt mōntĭbŭs Aūstēr
iāmquĕ rătēm Scўthĭcīs fōrsān stătŭīssĕt ĭn ōrīs;
nōs pătrĭae īmmĕmŏrēs, mănĕānt ceū nūllă rĕvēctōs
gaūdĭă, sēd dūrō saēvaē sūb rēgĕ Mўcēnaē,
ād mĕdĭūm cūnctāmŭr ĭtēr. sī fīnĭbŭs ūllīs
hās tŏlĕrārĕ mŏrās ĕt ĭnānĭă tēmpŏră pōssēm,
rēgna hŏdĭe ēt dūlcēm scēptrīs Călўdōnă tĕnērēm
laētŭs ŏpūm pācīsquĕ mĕaē, tūtūsquĕ mănērēm
quīs gĕnĭtōr mātērquĕ lŏcīs. quīd dēsĭdĕ tērrā
haērēmūs? văcŭōs cūr lāssānt aēquŏră vīsūs?
tū cŏmĭtem Ālcīdēn ād Phāsĭdĭs āmplĭŭs ārvă
ādfŏrĕ, tū sŏcĭās ūltrā tĭbĭ rērĕ phărētrās?
nōn ĕă fāx ŏdĭīs ōblītăvĕ nūmĭnĕ fēssō
Iūnŏ sŭī. nŏvă Tārtărĕō fōrs sēmĭnĕ mōnstră
ātque ĭtĕrum Īnăchĭīs iām nūntĭŭs ūrgĕt ăb Ārgīs.
nōn dătŭr haēc māgnī prōlēs Iŏvĭs; āt tĭbĭ Pōllūx
stīrpĕ părēs Cāstōrquĕ mănēnt, āt cētĕră dīvūm
prōgĕnĭēs, nēc pārvă mĭhī fīdūcĭă gēntīs.
ēn ĕgŏmēt quōcūmquĕ vŏcēs sĕquăr, āgmĭnă fērrō
plūră mĕtām; tĭbĭ dīctă mănūs, ‹tĭbĭ› quīcquĭd ĭn īpsō
sānguĭne ĕrīt, iāmque hīnc ŏpĕrūm quaē māxĭmă pōscō.
scīlĭcĕt īn sōlīs prŏfŭgī stĕtĭt Hērcŭlĭs ārmīs
nōstră sălūs. nēmpe ōra aēquē mōrtālĭă cūnctī
ēccĕ gĕrūnt; ībānt aēquō nēmpe ōrdĭnĕ rēmī.
īllĕ vĕl īnsānō iāmdūdūm tūrbĭdŭs aēstū
vēl pārtā iām laūdĕ tŭmēns cōnsōrtĭă fāmaē
dēspĭcĭt āc nōstrīs fērrī cŏmĕs ābnŭĭt āctīs.
vōs, quĭbŭs ēt vīrtūs ēt spēs īn līmĭnĕ prīmō,
tēndĭtĕ, dūm rērūm pătĭēns călŏr ēt rŭdĕ mēmbrīs
rōbŭr ĭnēst; nĕque ĕnīm sōlīs dărĕ fūnĕră Cōlchīs
sīt sătĭs ēt tōtā pĕlăgūs lūstrāssĕ iŭvēntā.
spēs mĭhĭ quaē tālī pŏtŭīt lōngīssĭmă cāsū
ēssĕ fŭīt: quīscūmquĕ vĭrūm pērquīrĕrĕ sīlvīs
ēgĭt ămōr; lŏcă vōcĭfĕrāns nōn ūllă rĕlīquī.
nūnc quŏquĕ, dūm vărĭō nūtāt sēntēntĭă mōtū,
cērnĕrĕ dēvēxīs rĕdĕūntēm mōntĭbŭs ōptō.
sāt lăcrĭmīs cŏmĭtīquĕ dătūm, quēm sōrtĭbŭs aēvī
crēdĕ vĕl īn mĕdĭaē rāptūm tĭbĭ sānguĭnĕ pūgnaē."
Tālĭbŭs Oēnīdēs ūrgēt; sĭmŭl īncĭtă dīctīs
hērōūm mănŭs. ānte ōmnēs Ārgōă iŭbēbāt
vīnclă răpī Călăīs. fŭrĭās mīrātŭr ŏvāntūm
Aēăcĭdēs, mūltūsquĕ vĭrī cūnctāntĭă cōrdă
fērt dŏlŏr, ān sēsē cŏmĭtēm tām trīstĭbŭs āctīs
ābnĕgĕt ēt cēlsī maērēns pĕtăt ārdŭă mōntīs.
nōn tămĕn ēt gĕmĭtūs ĕt ĭnānēs dēsĭnĭt īrās
fūndĕrĕ. "quīs tērrīs, prō Iūppĭtĕr," īnquĭt "Ăchaēīs
īstĕ dĭēs! saēvī căpĭēnt quaē gaūdĭă Cōlchī!
nōn hī tūm fĭătūs, nōn īstă sŭpērbĭă dīctīs,
lītŏrĕ cūm pătrĭō iām vēlă pĕtēntĭbŭs Aūstrīs
cūnctŭs ăd Ālcīdēn vērsūs făvŏr: īpsĕ iŭvārēt,
īpsĕ dŭcīs cūrās mĕrĭtōsquĕ sŭbīrĕt hŏnōrēs.
iāmne ănĭmīs, iām gēntĕ părēs? aēque īnclĭtă vūlgī
dēxtĕră? nūllă fĭdēs, nūllī sŭpĕr Hērcŭlĕ flētūs?
nūnc Pōrthāŏnĭdēs, nūnc dūx mĭhĭ Thrācĭă prōlēs?
āspĕră nūnc păvĭdōs cōntrā rŭĭt āgnă lĕōnēs?
hānc ĕgŏ māgnănĭmī spŏlĭūm Dĭdўmāŏnĭs hāstām,
quaē nĕquĕ iām frōndēs, vĭrĭdēs nēc prōfĕrĕt ūmbrās,
ūt sĕmĕl ēst ēvūlsă iŭgīs āc mātrĕ pĕrēmptā
fīdă mĭnīstĕrĭa ēt dūrās ŏbĭt hōrrĭdă pūgnās,
tēstŏr ĕt hōc ōmnī, dūctōr, tĭbĭ nūmĭnĕ fīrmō:
saēpĕ mĕtū, saēpe īn tĕnŭī dīscrīmĭnĕ rērūm
Hērcŭlĕās iām sērŭs ŏpēs sprētīquĕ vŏcābīs
ārmă vĭrī, nēc nōs tŭmĭda haēc tūm dīctă iŭvābūnt."
Tālĭbŭs Aēăcĭdēs sŏcĭōs tērrōrĭbŭs ūrgēns
īnlăcrĭmāt mūltāquĕ cŏmās dēfōrmăt hărēnā.
fātă trăhūnt, rāptūsquĕ vĭrūm cērtāmĭnĕ dūctōr
ībăt ĕt ōbtēntā mūlcēbāt lūmĭnă pāllā.
hīc vēro īngēntī rĕpĕtūntūr pēctŏră lūctū
ūt sŏcĭī sēdērĕ lŏcīs nūllaēquĕ lĕōnīs
ēxŭvĭaē tāntīquĕ văcānt vēstīgĭă trānstrī.
flēt pĭŭs Aēăcĭdēs, maērēnt Poēāntĭă cōrdă,
īngĕmĭt ēt dūlcī frātēr cūm Cāstŏrĕ Pōllūx.
ōmnĭs ădhūc vŏcăt Ālcīdēn fŭgĭēntĕ cărīnā,
ōmnĭs Hўlān, mĕdĭō pĕrĕūntĭă nōmĭnă pōntō.
Dāt prŏcŭl īntĕrĕā tōtō pătĕr aēquŏrĕ sīgnūm
Phōrcўs ĕt īmmānēs īntōrtō mūrĭcĕ phōcās
cōntrăhĭt āntră pĕtēns; sĭmŭl ēt Māssŷlŭs ĕt ūnā
Lŷctĭŭs ēt Călăbrīs rĕdĭt ārmēntārĭŭs ārvīs.
īlĭcĕt ēxtrēmī nōx lītŏrĕ Sōlĭs Hĭbērās
cōndĭdĭt āltă dŏmōs ēt sīdĕră sūstŭlĭt āxīs.
flūmĭnă cōntĭcŭērĕ, iăcēt cūm flātĭbŭs aēquōr.
Āmphĭtrўōnĭădēs nēc quaē nŏvă lūstră rĕquīrāt,
nēc quō tēmptĕt ĭtēr, cŏmĭtīs nēc fātă părēntī
quaē rĕfĕrāt vĭdĕt, aūt sŏcĭōs quā mēntĕ rĕvīsāt.
ūrĭt ămōr sōlīsquĕ nĕgāt dēcēdĕrĕ sīlvīs.
nōn ălĭtēr gĕmĭtūm quōndām lĕă prōlĭs ădēmptaē
aēgră dĕdīt; sĕdĕt īndĕ vĭīs īnclūsăquĕ lōngō
pērvĭgĭlānt cāstēllă mĕtū; dŏlŏr āttrăhĭt ōrbēs
īntĕrĕa ēt mĭsĕrō mānāt iŭbă sōrdĭdă lūctū.
Tertia iam gelidas Tithonia soluerat umbras
exueratque polum; Tiphyn placida alta uocabant.
it tectis Argoa manus, simul urbe profusi
Aenidae caris socium digressibus haerent.
dant Cererem lectumque pecus nec palmite Bacchum
Bithyno Phrygioue satum, sed quem sua noto
colle per angustae Lesbos freta suggerit Helles.
ipse agit Aesonidae iunctos ad litora gressus
Cyzicus abscessu lacrimans ‹oneratque superbis›,
quas dabat et picto Clite uariauerat auro,
tum galeam et patriae telum insuperabile dextrae
addidit. ipse ducis pateras et Thessala contra
frena capit manibusque datis iunxere penates.
Tu mihi nunc causas infandaque proelia, Clio,
pande uirum; tibi enim superum data, uirgo, facultas
nosse animos rerumque uias. cur talia passus
arma, quid hospitiis iunctas concurrere dextras
Iuppiter? unde tubae nocturnaque mouit Erinys?
Dindyma sanguineis famulum bacchata lacertis
dum uolucri quatit asper equo siluasque fatigat
Cyzicus, ingenti praedae deceptus amore
adsuetum Phrygias dominam uectare per urbes
oppressit iaculo redeuntem ad frena leonem.
et nunc ille iubas captiuaque postibus ora
muneribus primas coniunx Percosia uestes
imposuit, spolium infelix diuaeque pudendum.
quae postquam Haemoniam tantae non immemor irae
aerisono de monte ratem praefixaque regum
scuta uidet, noua monstra uiro, noua funera uoluit,
ut socias in nocte manus utque impia bella
conserat et saeuis erroribus implicet urbem.
nox erat et leni canebant aequora sulco
et iam prona leues spargebant sidera somnos.
aura uehit; religant tonsas ueloque Procneson
et te iam medio flauentem, Rhyndace, ponto
spumosumque legunt fracta Scylaceon ab unda.
ipse diem longe solisque cubilia Tiphys
consulit, ipse ratem uento stellisque ministrat.
atque illum non ante sopor luctamine tanto
lenit agens diuum imperiis; cadit inscia clauo
dextera demittitque oculos, solataque puppis
turbine flectit iter portuque refertur amico.
Vt notis adlapsa uadis, dant aethere longo
signa tubae uox et mediis emissa tenebris
"hostis habet portus, soliti rediere Pelasgi."
rupta quies; deus ancipitem lymphauerat urbem
Mygdoniae Pan iussa ferens saeuissima Matris,
Pan nemorum bellique potens, quem lucis ab horis
antra tenent, patet ad medias per deuia noctes
saetigerum latus et toruae coma sibila frontis.
uox omnes super una tubas, qua conus et enses,
qua trepidis auriga rotis nocturnaque muris
claustra cadunt; talesque metus non Martia cassis
Eumenidumque comae, non tristis ab aethere Gorgo
sparserit aut tantis aciem raptauerit umbris.
ludus et ille deo, pauidum praesepibus aufert
cum pecus et profugi sternunt dumeta iuuenci.
Ilicet ad regem clamor ruit. exsilit altis
somnia dira toris simulacraque pallida linquens
Cyzicus. ecce super foribus Bellona reclusis
nuda latus passuque mouens orichalca sonoro
adstitit et triplici pulsans fastigia crista
inde ciere uirum. sequitur per moenia demens
ille deam et fatis extrema in proelia tendit,
qualis in Alciden et Thesea Rhoecus iniqui
nube meri geminam Pholoën maioraque cernens
antra ruit, qualisue redit uenatibus actis
lustra pater Triuiamque canens umeroque Learchum
aduehit, at miserae declinant lumina Thebae.
iamque adeo nec porta ducem nec pone moratur
excubias sortita manus, quae prima furenti
aduolat; hinc alii subeunt, ut proxima quaeque
intremuit domus et motus accepit inanes.
At Minyas anceps fixit pauor; aegra uirorum
corda labant, nec quae regio aut discrimina cernunt,
cur galeae clipeique micent, num peruigil armis
donec et hasta uolans immani turbine transtris
insonuit monuitque ratem rapere obuia caeca
arma manu. princeps galeam constringit Iason
uociferans "primam hanc nati, pater, accipe pugnam
uosque, uiri, optatos huc adfore credite Colchos."
Bistonas in medios ceu Martius exsilit astris
currus, ubi ingentes animae clamorque tubaeque
sanguineae iuuere deum, non segnius ille
occupat arua furens; sequitur uis omnis Achiuum.
adglomerant latera et densis thoracibus horrens
stat manus, aegisono quam nec fera pectore uirgo
dispulerit nec dextra Iouis Terrorque Pauorque,
Martis equi. sic contextis umbonibus urgent
caeruleo ueluti cum Iuppiter agmine nubem
constituit; certant Zephyri frustaque rigentem
pulsat utrimque Notus; pendent mortalia longo
corda metu, quibus illa fretis, quibus incidat aruis.
Hinc manus infelix clamore impellere magno
saxa facesque atras et tortae pondera fundae;
fert sonitus immota phalanx irasque retentant
congeries dum prima fluat. stellantia Mopsus
tegmina et ingentem Corythi notat Eurytus umbram.
restitit ille gradu seseque a lumine ferri
sustinuit praeceps, subitum ceu pastor ad amnem
spumantem nimbis fluctuque arbusta ruentem.
at Tydeus "en intentis quem uiribus" inquit
"opperiar manibusque dari quem comminus optem;
quo steteris moriere loco." subit ilia cuspis
Olenii; dedit ille sonum compressaque mandens
aequora purpuream singultibus expulit hastam.
ac uelut in medio rupes latet horrida ponto,
quam super ignari nunquam rexere magistri
praecipites impune rates, sic agmine caeco
incurrit strictis manus ensibus. occubat Iron
et Cotys et Pyrno melior genitore Bienor.
At magis interea diuerso turbida motu
urbs agitur. Genyso coniunx amouerat arma:
ast illi subitus uentis uiuoque reluxit
torre focus; telis gaudes, miserande, repertis.
linquit et undantes mensas infectaque pernox
sacra Medon; chlamys imbelli circumuenit ostro
torta manum, strictoque uias praefulgurat ense.
talis in arma ruit, nec uina dapesque remota
statque loco torus inque omen mansere ministri.
inde uagi nec tela modis nec casibus isdem
conseruere manu et longe iacuere perempti.
Ecce grauem nodis pinguique bitumine quassans
lampada turbata Phlegyas decurrit ab urbe.
ille leues de more manus aciemque Pelasgum
per noctem remeasse ratus pulsumque requirens
saepe sibi uano Thamyrum clamore petebat
arduus et late fumanti nube coruscus:
quantus ubi immenso prospexit ab aethere Typhon
igne simul uentisque rubens, quem Iuppiter alte
crine tenet; trepidant diro sub lumine puppes.
tollitur hinc totusque ruit Tirynthius acri
pectore, certa regens aduersa spicula flamma;
per piceos accensa globos et pectus harundo
per medium contenta fugit; ruit ille comanti
ore facem supra maiorque apparuit ignis.
Ambrosium Peleus, ingentem Ancaeus Echeclum
sternit et elatae propius succedere dextrae
Telecoonta sinit librataque ora securi
disiecit ceruice tenus; simul aspera uictor
cingula sublustri uibrantia detrahit umbra.
"has, precor, exuuias ‹et› opima cadauera" Nestor
"linquite" ait; "ferro potius mihi dextera, ferro
nauet opus," prensumque manu detruncat Amastrum
diuersasque simul socios inuadere turmas
admonuit. pergunt rupta testudine fusi
qua tenebrae campique ferunt. grauis inuenit Ochum
Phlias et trepido Pollux impingitur Hebro.
ipse super uultus taboque natantia terga
dux campi Martisque potens, ut caeca, profundo
currit hiems, Zelyn et Bronten Abrarinque relinquit
semineces: Glaucum sequitur Glaucumque ruentem
occupat et iugulo uulnus molitur aperto.
ille manu contra telum tenet ultima frustra
uerba ciens, fixamque uidet decrescere cornum.
hinc Halyn, hinc rigido transcurrens demetit ense
Protin et insignem cithara cantuque fluenti
Dorcea, qui dulci festis adsistere mensis
pectine Bistoniae magnum post ausus alumnum.
nec pharetram aut acres ultra Tirynthius arcus
exercet, socia sed disicit agmina claua.
ac ueluti magna iuuenum cum densa securi
silua labat cuneisque gemit graue robur adactis
iamque abies piceaeque ruunt, sic dura sub ictu
ossa uirum malaeque sonant sparsusque cerebro
albet ager. leuis ante pedes subsederat †Hidmon†;
occupat os barbamque uiri clauamque superne
inrotat, "occumbes" et "nunc" ait "Herculis armis
donum ingens semperque tuis mirabile fatis."
horruit ille cadens nomenque agnouit amicum
primus et ignaris dirum scelus attulit umbris.
nec tibi Thessalicos tunc profuit, Ornyte, reges
hospitiis aut mente moras fouisse benigna
et laribus sacrasse diem; procul aduenit Idmon
oblatumque ferit, galeam cristasque rubentes,
heu tua dona, gerens. quem te qualemque uidebit
attonitus, Crenaee, parens! en frigidus orbes
purpureos iam somnus obit, iam candor et anni
deficiunt uitaque fugit decus omne soluta.
desere nunc nemus et nympharum durus amores!
at diuersa Sagen turbantem fallere neruo
tum primum puer ausus Hylas (spes maxima bellis
pulcher Hylas, si fata sinant, si prospera Iuno),
prostrauitque uirum celeri per pectora telo.
Accessere, nefas, tenebris fallacibus acti
Tyndaridae in sese; Castor prius ibat in ictus
nescius, ast illos noua lux subitusque diremit
frontis apex. tum Castor Ityn, qua caerulus ambit
balteus et gemini committunt ora dracones,
frater Hagen Thapsumque securigerumque Nealcen
transigit et Canthi pallentem uulnere Cydrum.
torserat hic totis conisus uiribus hastam
uenatori Erymo, breuis hanc sed fata ferentem
prodidit et piceo comitem miserata refulsit
Luna polo; cessere iubae raptumque per auras
uulnus et extrema sonuit cita casside cuspis.
Nisaeum Telamon et Ophelten uana sonantem
per clipei cedentis opus cratemque trilicem,
qua stomachi secreta, ferit laetusque profatur
"di, precor, hunc regem aut aeque delegerit alta
fors mihi gente satum, magnusque et flebilis urbi
conciderit." super addit Aren fratremque Melanthum
Phoceaque Oleniden, Lelegum qui pulsus ab oris
regis amicitiam et famuli propioris honores
(qua patiens non arte?) tulit. nox alta cadentum
ingentes resonat sonitus augetque ruinas.
ut magis Inarime, magis ut mugitor anhelat
Vesbius, attonitas acer cum suscitat urbes
sic pugnae crebrescit opus; neque enim ignea cedunt
astra loco, lentis haeret nox conscia bigis.
Perge age Tartareae mecum simul omnia noctis,
Musa, sequi. trepidam Phaëthon adflauit ab alto
Tisiphonen grauiorque locos iam luce propinqua
umbra premit; non signa uirum, non funera cernunt
et rabie magis ora calent. uos prodite, diuae,
Eumenidum noctisque globos uatique patescat
armorum fragor et tepidi singultibus agri
labentum atque acti Minyis per Litora manes.
Cyzicus hic aciem uanis discursibus implet
fata trahens: iam pulsa sibi cessisse Pelasgum
agmina, iam passim uacuos disiecta per agros
credit ouans; tales actus, ea gaudia fingit
ira deum: fundo ueluti cum Coeus in imo
uincla Iouis fractoque trahens adamante catenas
Saturnum Tityumque uocat spemque aetheris amens
concipit, ast illum fluuiis et nocte remensa
Eumenidum canis et sparsae iuba reppulit Hydrae.
saeuit acerba fremens tardumque a moenibus agmen
increpitat "nunquamne dolor uirtusue subibit
nil ausas sine rege manus? at barbara buxus
si uocet et motis ululantia Dindyma sacris,
tunc ensis placeatque furor, modo tela sacerdos
porrigat et iussa sanguis exuberet ulna."
talibus insultans iamdudum numine diuae
deficit, infracti languescunt frigore cursus,
corda pauent, audit fremitus irasque leonum
cornuaque et motas uidet inter nubila turres.
tunc grauis et certo tendens stridore per umbram
Aesonii uenit hasta ducis latumque sub imo
pectore rumpit iter. quam nunc incognita uellet
lustra sibi nullosque datos uenatibus annos!
talia magnanimi diuerso turbine fundunt
tela uiri sonitusque pedum suspectaque motu
explorant; prensant socios uocemque reposcunt.
quod si tanta lues seros durasset in ortus,
exstinctum genus et solas per moenia matres
uidisset stratamque dies in litore gentem.
Tum pater omnipotens, tempus iam rege perempto
flectere fata ratus miserasque abrumpere pugnas,
supremam celerauit opem nutuque sereno
intonuit, quem Nocte satae, quem turbidus horret
Armipotens; tunc porta trucis coit infera belli.
continuo dant terga metu uersique per agros
diffugiunt, quae sola salus; nec terga ruentum
mens Minyis conuersa sequi; stetit anxia uirtus.
ecce leui primo iam spargere lumine portus
orta dies notaeque, nefas, albescere turres
"di maris" attonito conclamat ab agmine Tiphus,
"ut mea fatali damnastis pectora somno!
heu socii quantis complerunt litora monstris!"
illi autem neque adhuc gemitus neque conscia facti
ora leuant; tenet exsangues rigor horridus artus,
ceu pauet ad crines et tristia Pentheos ora
Thyias, ubi impulsae iam se deus agmine matris
abstulit et caesi uanescunt cornua tauri.
nec minus effusi grandaeuum ad Litora uulgus
ut socias uidere manus dare uersa retrorsus
terga metu. dextram tendens proclamat Iason
"quos fugitis? uellem hac equidem me strage meosque
procubuisse magis. deus haec, deus asper utrisque
implicuit. sumus en Minyae, ‹sumus› hospita turba."
cur etiam flammas miserosque moramur honores?
Tum super exsangues confertae caedis aceruos
praecipiti plangore ruunt; agnoscit in alta
strage uirum sua texta parens, sua munera coniunx.
it gemitus toto sinuosa per aequora caelo.
pars tenues flatus et adhuc stridentia prensant
uulnera, pars sera componunt lumina dextra.
at uero in mediis exsangui rege reperto
aggeribus, tristi sileant ceu cetera planctu,
sic famulum matrumque dolor, sic omnis ad unum
uersa manus. circa lacrimis ac mentibus aegri
stant Minyae deflentque nefas et cuspidis ictus
Aesoniae sortemque ducis solantur acerbam.
ille ubi concretos pingui iam sanguine crines
pallentesque genas infractaque pectore caro
tela neque hesternos agnouit in hospite uultus,
ingemit atque artus fatur complexus amicos
"te tamen ignarum tanti, miserande, furoris
nox habet et nullo testantem foedera questu;
at mihi luctificum uenit iubar. heu quibus adsum
conloquiis, cui me hospitio fortuna reuexit!
exstinguine mea (fatis id defuit unum)
speraui te posse manu, talisue reliqui
has ego, amice, domos? quod si iam bella manebant
et placitum hoc superis, nonne haec mea iustius essent
funera, meque tuus ‹melius› nunc plangeret error,
nec Clarii nunc antra dei quercusque Tonantis
arguerem? talesne acies, talesne triumphos
sorte dabant? tantumque nefas mens conscia uatum
conticuit, patriae exitium crudele senectae
et tot acerba canens? heu diuis uisa sinistris
regna mihi! quinam reditus? quae me hospita tellus
accipiet? quae non primis prohibebit harenis?
inuidere dei ne Phasidis arua remoti
et Scythicas populatus opes haec rursus adirem
litora neue tuos irem tunc ultor in hostes.
fas tamen est conferre genas, fas iungere tecum
pectora et exsangues miscere amplexibus artus.
uos age funereas ad litora uoluite siluas
et socios lustrate rogos; date debita caesis
munera, quae nostro misisset Cyzicus igni."
Parte alia Clite laceras super ora mariti
fusa comas misera in planctus uocat agmina matrum
fatur et haec: "primis coniunx ereptus in annis
cuncta trahis; necdum suboles nec gaudia de te
ulla mihi, quis maesta tuos nunc, optime, casus
perpeterer tenui luctum solamine fallens.
Mygdonis arma patrem funestaque proelia nuper
natales rapuere domos, Triuiaeque potentis
occidit arcana genetrix absumpta sagitta:
tu, mihi qui coniunx pariter fraterque parensque
solus et a prima fueras spes una iuuenta,
deseris heu totamque deus simul impulit urbem.
ast ego non media te saltem, Cyzice, uidi
tendentem mihi morte manus aut ulla monentis
uerba tuli; quin te thalamis modo questa morari
heu talem tantique metus secura recepi."
illam uix gemino maerens cum Castore Pollux
erigit haerentem compressaque colla trahentem.
Interea innumeras nudatis montibus urgent
certatim decorantque pyras et corpora maesti
summa locant; uadit sonipes ceruice remissa
uenatrix nec turba canum pecudesque morantur
funereae, quae cuique manus, quae cura suorum,
quae fortuna fuit. medio rex aggere longe
eminet; hunc crebris quatiens singultibus ora
adleuat Aesonides celsoque reponit in ostro.
dat pictas auro atque ardentes murice uestes
quas rapuit telis festina uocantibus Austris
Hypsipyle; galeam dilectaque cingula regi
inicit. ille suam uultus conuersus ad urbem
sceptra manu ueterum retinet gestamen auorum.
nam quia nec proles alius nec denique sanguis,
ipse decus regnique refert insigne parenti.
inde ter armatos Minyis referentibus orbes
concussi tremuere rogi, ter inhorruit aether
luctificum clangente tuba; iecere supremo
tum clamore faces; regum labor omnis in auras
soluitur et celsis conlucent aequora flammis.
scilicet haec illo iuuenem populosque manebant
tempore, Peliacis caderet cum montibus arbor.
hoc uolucrumque minae praesagaque fulmina longo
acta mari tulerant. sed quis non prima refellat
monstra deum longosque sibi non auguret annos?
iamque solutus honos cineri, iam passibus aegris
dilapsae cum prole nurus, tandemque quiescunt
dissona peruigili planctu uada, qualiter Arctos
ad patrias auibus medio iam uere reuectis
Memphis et aprici statio silet annua Nili.
At non inde dies nec quae magis aspera curis
nox Minyas tanta caesorum ab imagine soluit.
bis Zephyri iam uela uocant; fiducia maestis
nulla uiris, aegro adsidue mens carpitur aestu,
necdum omnes lacrimas atque omnia reddita caesis
iusta putant; patria ex oculis acerque laborum
pulsus amor segnique iuuat frigescere luctu.
ipse etiam Aesonides, quamquam tristissima rerum
castiganda duci uultuque premenda sereno,
dulcibus indulget lacrimis aperitque dolorem.
tum secreta trahens Phoebeum ad litora Mopsum
"quaenam" ait "ista lues, aut quae sententia diuum?
decretusne uenit fato pauor, an sibi nectunt
corda moras? cur immemores famaeque larisque
angimur, aut pariet quemnam haec ignauia finem?"
"Dicam" ait "ac penitus causas labemque docebo"
Mopsus, et astra tuens "non si mortalia membra
sortitusque breues et parui tempora fati
perpetimur, socius superi quondam ignis Olympi,
fas ideo miscere neces ferroque morantes
exigere hinc animas redituraque semina caelo.
quippe nec in uentos nec in ultima soluimur ossa;
ira manet duratque dolor. cum deinde tremendi
ad solium uenere Iouis questuque nefandam
edocuere necem, patet ollis ianua leti
atque iterum remeare licet; comes una sororum
additur et pariter terras atque aequora lustrant.
quisque suos sontes inimicaque pectora poenis
implicat et uaria meritos formidine pulsant.
at quibus inuito maduerunt sanguine dextrae,
si fors saeua tulit miseros, sed proxima culpa,
hos uariis mens ipsa modis agit et sua carpunt
facta uiros: resides et iam nil amplius ausi
in lacrimas humilesque metus aegramque fatiscunt
segnitiem; quos ecce uides. sed nostra requiret
cura uiam. memori iam pridem cognita uati
est procul ad Stygiae deuexa silentia noctis
Cimmerium domus et superis incognita tellus
caeruleo tenebrosa situ, quo flammea nunquam
Sol iuga sidereos nec mittit Iuppiter annos.
stant tacitae frondes immotaque silua comanti
horret querna iugo; specus umbrarumque meatus
subter et Oceani praeceps fragor aruaque nigro
uasta metu et subitae post longa silentia uoces.
ensifer hic atraque sedens in ueste Celaeneus
insontes errore luit culpamque remittens
carmina turbatos uoluit placantia manes.
ille mihi quae danda forent lustramina caesis
prodidit, ille uolens Erebum tenebrasque retexit.
ergo ubi puniceas oriens accenderit undas
tu socios adhibe sacris armentaque magnis
bina deis; me iam coetus accedere uestros
haud fas interea, donec lustralia pernox
uota fero. mouet en gelidos Latonia currus;
flecte gradum, placitis sileant age litora coeptis."
Iamque sopor mediis tellurem presserat horis
et circum tacito uolitabant somnia mundo,
cum uigil arcani speculatus tempora sacri
Ampycides petit aduersis Aesepia siluis
flumina et aequoreas pariter decurrit ad undas.
hic sale purpureo uiuaque nitentia lympha
membra nouat seque horrificis accommodat actis.
tempora tum uittis et supplice castus oliua
implicat et stricto designat litora ferro;
circum humiles aras ignotaque nomina diuum
instituit siluaque super contristat opaca:
utque metum numenque loco sacramque quietem
addidit, ardenti nitidum iubar euocat alto.
Atque Argoa manus uariis insignis in armis
ibat agens lectas aurata fronte bidentes.
Delius hic longe candenti ueste sacerdos
occurrit ramoque uocat, iamque ipse recenti
stat tumulo placida transmittens agmina lauro.
ducit et ad fluuios ac uincula soluere monstrat
prima pedum glaucasque comis praetexere frondes
imperat, hinc alte Phoebi surgentis ad orbem
ferre manus totisque simul procumbere campis.
tunc piceae mactantur oues, prosectaque partim
pectora per medios, partim gerit obuius Idmon.
ter tacitos egere gradus, ter tristia tangens
arma simul uestesque uirum lustramina ponto
pone iacit; rapidis adolentur cetera flammis.
quin etiam truncas nemorum effigiesque uirorum
rite locat quercus simulataque subligat arma.
huc Stygias transire minas iramque seueri
agminis, his orat uigiles incumbere curas
atque ita lustrifico cantu uocat: "ite, perempti,
ac memores abolete animos; sint otia uobis,
sit Stygiae iam sedis amor; procul agmine nostro
et procul este mari cunctisque absistite bellis.
uos ego nec Graias unquam contendere ad urbes
nec triuiis ululare uelim, pecorique satisque
nullae ideo pestes nec luctifer ingruat annus,
nec populi nostriue luant ea facta minores."
dixerat, et summas frondentibus intulit aris
libauitque dapes, placidi quas protinus angues,
umbrarum famuli, linguis rapuere coruscis.
Continuo puppem petere et considere transtris
imperat Ampycides nec uisum uertere terrae;
exciderint quae gesta manu, quae debita fatis.
illi alacres pars arma locant, pars ardua celsis
insternunt tabulata toris, oriturque trementum
remorum sonus et laetae concordia uocis.
Iuppiter urgentem ceu summa Ceraunia nubem
cum pepulit mouitque iugis, fulsere repente
et nemora et scopuli nitidusque reducitur aether,
sic animi rediere uiris, iamque ipse magister
nutat ab arce ratis remisque obsistere tendit.
instaurant primi certamina liber amictu
Eurytus et dictis Talai non territus Idas;
inde alii increpitant atque aequora pectore tollunt.
par gemitu pulsuque labor uersumque uicissim
mittitur in puppem remo mare. laetus et ipse
Alcides "quisnam hos uocat in certamina fluctus?"
dixit et intortis adsurgens arduus undis
percussit subito deceptum fragmine pectus
atque in terga ruens Talaum fortemque Eriboten
et longe tantae securum Amphiona molis
obruit inque tuo posuit caput, Iphite, transtro.
Iam summas caeli Phoebus candentior arces
uicerat et longas medius reuocauerat umbras;
tardior hinc cessante uiro quae proxima Tiphys
litora quosque dabat densa trabe Mysia montes
aduehitur. petit excelsas Tirynthius ornos;
haeret Hylas lateri passusque moratur iniquos.
Illum ubi Iuno poli summo de uertice puppem
deseruisse uidet, tempus rata diua nocendi
Pallada consortem curis cursusque regentem,
nequa inde inceptis fieret mora, fallere prima
molitur caroque dolis auertere fratri.
tum sic adloquitur: "procerum ui pulsus iniqua
germanique manu (repetis quo crimine) Perses
barbaricas iam mouit opes Hyrcanaque signa.
Aeetes contra thalamis et uirgine pacta
conciliat reges Scythicos, primusque coacta
aduehit Albana Styrus gener agmina porta.
bellum ingens, atque ipse citis Gradiuus habenis
fundit equos. uiden Arctoo de cardine quanta
tollat se nubes atque aequore pendeat atro?
corripe prima uias; finem cum Phasidis alti
transierit Perses aciemque admouerit urbi,
coepta refer paulumque moras et foedera necte
consiliis atque arte tua. sponde adfore reges
dis genitos, quis arma uolens, quis agmina iungat."
at uirgo, quamquam insidias aestusque nouercae
sentiat et blandos quaerentem fingere uultus,
obsequitur tamen et iussas petit ocius oras.
Ingemuit Iuno tandemque silentia rumpit.
"en labor, en odiis caput insuperabile nostris!
quam Nemeen tot fessa minis, quae bellave Lernae
experiar? Phrygiis ultro concurrere monstris
nempe uirum et pulso reserantem Pergama ponto
uidimus. en ego nunc regum soror, et mihi gentis
ullus honos? iam tum indecores iussaeque dolorum
primitiae et tenero superati protinus angues.
debueram nullos iuueni iam quaerere casus
uicta nec ‹ad› tales forsan descendere pugnas.
uerum animis insiste tuis astumque per omne
tende, pudor; mox et Furias Ditemque mouebo."
haec ait et pariter laeui iuga pinea montis
respicit ac pulchro uenantes agmine nymphas,
undarum nemorumque decus. leuis omnibus arcus
et manicae uirides et stricta myrtus habena,
summo palla genu, tenui uagus innatat aura
crinis ad obscurae decurrens cingula mammae.
ipsa citatarum tellus pede plausa sororum
personat et teneris summittit gramina plantis.
e quibus Herculeo Dryope percussa fragore
cum fugerent iam tela ferae processerat ultra
turbatum uisura nemus, fontemque petebat
rursus et attonitos referebat ab Hercule uultus.
hanc delapsa polo piceaeque adclinis opacae
Iuno uocat prensaque manu sic blanda profatur:
"quem tibi coniugio tot dedignata dicaui,
nympha, procos, en Haemonia puer adpulit alno,
carus Hylas, saltusque tuos montesque pererrat.
uidistis roseis haec per loca Bacchus habenis
cum domitas acies et eoi fercula regni
duceret, ac rursus thiasos et sacra mouentem.
hunc tibi uel posito uenantem pectine Phoebum
crede dari. quae spes nymphis aufertur Achaeis!
praereptum quanto proles Boebeia questu
audiet et flaui quam tristis nata Lycormae!"
sic ait et celerem frondosa per auia ceruum
suscitat ac iuueni sublimem cornibus offert.
ille animos tardusque fugae longumque resistens
sollicitat suadetque pari contendere cursu.
credit Hylas praedaeque ferox ardore propinquae
insequitur; simul Alcides hortatibus urget
prospiciens: iamque ex oculis aufertur uterque,
cum puerum instantem quadripes fessaque minantem
tela manu procul ad nitidi spiracula fontis
ducit et intactas leuis ipse superfugit undas.
hoc pueri spes lusa modo est, nec tendere certat
amplius; utque artus et concita pectora sudor
diluerat, gratos auidus procumbit ad amnes.
stagna uaga sic luce micant ubi Cynthia caelo
prospicit aut medii transit rota candida Phoebi,
tale iubar diffundit aquis: nil umbra comaeque
turbauitque sonus surgentis ad oscula nymphae.
illa auidas iniecta manus heu sera cientem
auxilia et magni referentem nomen amici
detrahit; adiutae prono iam pondere uires.
Iam pater umbrosis Tirynthius arcibus ornum
depulerat magnoque iugis stridore reuulsam
terga super fului porrexerat horrida monstri
litora curua petens; alio nam calle reuersum
credit Hylan captaque dapes auxisse ferina.
sed neque apud socios structasque in litore mensas
unanimum uidet aeger Hylan nec longius acrem
intendens aciem. uarios hinc excitat aestus
nube mali percussus amor, quibus haeserit oris,
quis tales impune moras casusue laborue
attulerit. densam interea descendere noctem
iam maiore metu; tum uero et pallor et amens
cum piceo sudore rigor. ceu pectora nautis
congelat hiberni uultus Iouis agricolisue
cum coit umbra minax, comitis sic adficit error
Alciden saeuaeque monet meminisse nouercae.
continuo, uolucri ceu pectora tactus asilo
emicuit Calabris taurus per confraga saeptis
obuia quaeque ruens, tali se concitat ardens
in iuga senta fuga. pauet omnis conscia late
silua, pauent montes, luctu succensus acerbo
quid struat Alcides tantaque quid apparet ira.
ille, uelut refugi quem contigit improba Mauri
lancea sanguineus uasto leo murmure fertur
frangit et absentem uacuis sub dentibus hostem,
sic furiis accensa gerens Tirynthius ora
fertur et intento decurrit montibus arcu.
heu miserae quibus ille feris, quibus incidit usquam
immeritis per lustra uiris! uolat ordine nullo
cuncta petens: nunc ad ripas deiectaque saxis
flumina, nunc motas nemorum procurrit ad umbras.
rursus Hylan et rursus Hylan per longa reclamat
auia; responsant siluae et uaga certat imago.
At sociis immota fides Austrisque secundis
certa: morae est nec paruus Hylas, quamquam omnibus aeque
grata rudimenta; Herculeo sub nomine pendent.
illum omnes lacrimis maestisque reposcere uotis
incertique metu nunc longas litore uoces
spargere, nunc seris ostendere noctibus ignes.
ipse uel excelsi cum densa silentia montis
strata uel oblatis ductor uidet aequora uentis
stat lacrimans magnoque uiri cunctatur amore.
illius incessus habilemque ad terga pharetram,
illum inter proceres maestaeque silentia mensae
quaerit inops quondam ingenti comprensa trahentem
uina manu et durae referentem monstra nouercae.
Nec minus interea crudelis Iapyga Iuno
adsidue mouet et primis cum solibus offert.
iamque morae impatiens cunctantes increpat ausus
Tiphys et oblato monet otia rumpere cursu.
ergo animum flexus dictis instantis Iason
concedit sociosque simul sic fatur ad omnes:
"o | utinam, Scythicis struerem cum funera terris,
uox mihi mentitas tulerit Parnasia sortes
agmine de tanto socium qui maximus armis
adforet, hunc Iouis imperiis fatoque teneri
ante procellosum scopulis errantibus aequor.
necdum fama uiri nec certior exstitit auctor.
uerum agite et, dubiis uariant quia pectora curis,
consulite et, motis seu uos uia flatibus urget,
pergite et inceptos mecum reuocate labores;
seu plures ‹stat› ferre moras rursusque propinquis
quaesiuisse iugis, pretium haud leue temporis acti."
Dixerat; at studiis iamdudum freta iuuentus
orat inire uias: unum tanto afore coetu,
nec minus in sese generis dextrasque potentes
esse ferunt. tali mentem pars maxima flatu
erigit et uana gliscunt praecordia lingua:
saltibus ut mediis tum demum laeta reducit
cerua gregem, tum gestit aper reboatque superbis
comminus ursa lupis, cum sese Martia tigris
abstulit aut curuo tacitus leo condidit antro.
At pius ingenti Telamon iam fluctuat ira
cum fremitu, saeuisque serens fera iurgia dictis
insequitur magnoque implorat numina questu.
idem orans prensatque uiros demissaque supplex
haeret ad ora ducis, nil se super Hercule fari,
sed socio quocumque, gemens; namque aspera fama
iam loca iamque feras per barbara litora gentes
non alium contra Alciden, non pectora tanta
posse dari. rursum instimulat ducitque fauentes
magnanimus Calydone satus, potioribus ille
deteriora fouens semperque inuersa tueri
durus et haud ullis unquam superabilis aequis
rectorumue memor. "non Herculis" inquit "adempti
sed tuus in seros haec nostra silentia questus
traxit honor, dum iura dares, dum tempora fandi.
septimus hic celsis descendit montibus Auster
iamque ratem Scythicis forsan statuisset in oris;
nos patriae immemores, maneant ceu nulla reuectos
gaudia, sed duro saeuae sub rege Mycenae,
ad medium cunctamur iter. si finibus ullis
has tolerare moras et inania tempora possem,
regna hodie et dulcem sceptris Calydona tenerem
laetus opum pacisque meae, tutusque manerem
quis genitor materque locis. quid deside terra
haeremus? uacuos cur lassant aequora uisus?
tu comitem Alciden ad Phasidis amplius arua
adfore, tu socias ultra tibi rere pharetras?
non ea fax odiis oblitaue numine fesso
Iuno sui. noua Tartareo fors semine monstra
atque iterum Inachiis iam nuntius urget ab Argis.
non datur haec magni proles Iouis; at tibi Pollux
stirpe pares Castorque manent, at cetera diuum
progenies, nec parua mihi fiducia gentis.
en egomet quocumque uoces sequar, agmina ferro
plura metam; tibi dicta manus, ‹tibi› quicquid in ipso
sanguine erit, iamque hinc operum quae maxima posco.
scilicet in solis profugi stetit Herculis armis
nostra salus. nempe ora aeque mortalia cuncti
ecce gerunt; ibant aequo nempe ordine remi.
ille uel insano iamdudum turbidus aestu
uel parta iam laude tumens consortia famae
despicit ac nostris ferri comes abnuit actis.
uos, quibus et uirtus et spes in limine primo,
tendite, dum rerum patiens calor et rude membris
robur inest; neque enim solis dare funera Colchis
sit satis et tota pelagus lustrasse iuuenta.
spes mihi quae tali potuit longissima casu
esse fuit: quiscumque uirum perquirere siluis
egit amor; loca uociferans non ulla reliqui.
nunc quoque, dum uario nutat sententia motu,
cernere deuexis redeuntem montibus opto.
sat lacrimis comitique datum, quem sortibus aeui
crede uel in mediae raptum tibi sanguine pugnae."
Talibus Oenides urget; simul incita dictis
heroum manus. ante omnes Argoa iubebat
uincla rapi Calais. furias miratur ouantum
Aeacides, multusque uiri cunctantia corda
fert dolor, an sese comitem tam tristibus actis
abneget et celsi maerens petat ardua montis.
non tamen et gemitus et inanes desinit iras
fundere. "quis terris, pro Iuppiter," inquit "Achaeis
iste dies! saeui capient quae gaudia Colchi!
non hi tum fiatus, non ista superbia dictis,
litore cum patrio iam uela petentibus Austris
cunctus ad Alciden uersus fauor: ipse iuuaret,
ipse ducis curas meritosque subiret honores.
iamne animis, iam gente pares? aeque inclita uulgi
dextera? nulla fides, nulli super Hercule fletus?
nunc Porthaonides, nunc dux mihi Thracia proles?
aspera nunc pauidos contra ruit agna leones?
hanc ego magnanimi spolium Didymaonis hastam,
quae neque iam frondes, uirides nec proferet umbras,
ut semel est euulsa iugis ac matre perempta
fida ministeria et duras obit horrida pugnas,
testor et hoc omni, ductor, tibi numine firmo:
saepe metu, saepe in tenui discrimine rerum
Herculeas iam serus opes spretique uocabis
arma uiri, nec nos tumida haec tum dicta iuuabunt."
Talibus Aeacides socios terroribus urgens
inlacrimat multaque comas deformat harena.
fata trahunt, raptusque uirum certamine ductor
ibat et obtenta mulcebat lumina palla.
hic uero ingenti repetuntur pectora luctu
ut socii sedere locis nullaeque leonis
exuuiae tantique uacant uestigia transtri.
flet pius Aeacides, maerent Poeantia corda,
ingemit et dulci frater cum Castore Pollux.
omnis adhuc uocat Alciden fugiente carina,
omnis Hylan, medio pereuntia nomina ponto.
Dat procul interea toto pater aequore signum
Phorcys et immanes intorto murice phocas
contrahit antra petens; simul et Massylus et una
Lyctius et Calabris redit armentarius aruis.
ilicet extremi nox litore Solis Hiberas
condidit alta domos et sidera sustulit axis.
flumina conticuere, iacet cum flatibus aequor.
Amphitryoniades nec quae noua lustra requirat,
nec quo temptet iter, comitis nec fata parenti
quae referat uidet, aut socios qua mente reuisat.
urit amor solisque negat decedere siluis.
non aliter gemitum quondam lea prolis ademptae
aegra dedit; sedet inde uiis inclusaque longo
peruigilant castella metu; dolor attrahit orbes
interea et misero manat iuba sordida luctu.