PRAEFATIO
Maior Scipiades, Italis qui solus ab oris
in proprium vertit Punica bella caput,
non sine Pieriis exercuit artibus arma:
semper erat vatum maxima cura duci.
Gaudet enim virtus testes sibi iungere Musas;
carmen amat quisquis carmine digna gerit.
Ergo seu patriis primaevus manibus ultor
subderet Hispanum legibus Oceanum,
seu Tyrias certa fracturus cuspide vires
inferret Libyco signa tremenda mari,
haerebat doctus lateri castrisque solebat
omnibus in medias Ennius ire tubas.
Illi post lituos pedites favere canenti
laudavitque nona caede cruentus eques.
Cumque triumpharet gemma Karthagine victa
(hanc vindex patris vicerat, hanc patriae),
cum longi Libyam tandem post funera belli
ante suas maestam cogeret ire rotas,
advexit reduces secum Victoria Musas
et sertum nati Martia laurus erat.
Noster Scipiades Stilicho, quo concidit alter
Hannibal antiquo saevior Hannibale,
te mihi post qui nos annorum, Roma, recursus
reddidit et votis iussit adesse suis.
TEXTUS
Quem populi plausu, procerum quem voce petebas,
aspice, Roma, virum. Iam tempora desine longae
dinumerare viae visoque adsurgere semper
pulvere: non dubiis ultra torquebere votis.
Totus adest oculis, aderat qui mentibus olim,
spe maior, fama melior. Venerare curulem,
quae tibi restituit fasces; conplectere dextram,
sub iuga quae Poenos iterum Romana redegit;
excipe magnanimum pectus, quo frena reguntur
imperii, cuius libratur sensibus orbis.
Os sacrum, quod in aere colis, miraris in auro,
cerne libens: hic est pro te bellator ubique,
defensor Libyae, Rheni calcator et Histri.
Ostentare suos prisco si more labores
et gentes cuperet vulgo monstrare subactas,
certassent utroque pares a cardine laurus:
haec Alamannorum spoliis, Australibus illa
ditior exuviis; illinc flavente Sygambri
caesarie, nigris hinc Mauri crinibus irent;
ipse albis veheretur equis currumque secutus
laurigerum festo fremuisset carmine miles.
Hi famulos traherent reges; hi facta metallo
oppida vel montes captivaque flumina ferrent.
Hinc Libyci fractis lugerent cornibus amnes;
inde catenato gemeret Germania Rheno.
Sed non inmodicus proprii iactator honoris
consul, Roma, tuus. Non illum praemia tantum
quam labor ipse iuvat; strepitus fastidit inanes
inque animis hominum pompa meliore triumphat.
Non alium certe Romanae clarius arces
suscepere ducem, nec cum cedente rediret
Fabricius Pyrrho nec cum Capitolia curru
Pellaeae domitor Paulus conscenderet aulae.
Nec similis Latias patefecit gloria portas
post Numidas Mario, post classica Martis Eoi
Pompeio. Nulli pars aemula defuit umquam
quae gravis obstreperet laudi, stimulisque malignis
facta sequebatur quamvis ingentia livor.
Solus hic invidiae fines virtute reliquit
humanumque modum. Quis enim livescere possit
quod numquam pereant stellae, quod Iuppiter altum
possideat caelum, quod noverit omnia Phoebus?
Est aliquod meriti spatium quod nulla furentis
invidiae mensura capit. Ductoribus illis
praeterea diversus erat favor: aequior ille
patribus, invisus plebi; popularibus illi
munito studiis languebat gratia patrum.
Omnis in hoc uno variis discordia cessit
ordinibus: laetatur eques plauditque senator
votaque patricio certant, plebeia favori.
O felix, servata vocat quem Roma parentem!
O mundi communis amor, cui militat omnis
Gallia, quem regum thalamis Hispania nectit,
cuius et adventum crebris petiere Quirites
vocibus et genero meruit praestante senatus!
Non sic virginibus flores, non frugibus imbres,
prospera non fessis optantur flamina nautis
ut tuus aspectus populo. Quae numine tanto
litora fatidicas attollunt Delia laurus,
venturi quotiens adfulsit Apollinis arcus?
Quae sic aurifero Pactoli fonte tumescit
Lydia, cum domitis apparuit Evhius Indis?
Nonne vides et plebe vias et tecta latere
matribus? His, Stilicho, cunctis inopina reluxit
te victore salus. Septem circumspice montes,
qui solis radios auri fulgore lacessunt,
indutosque arcus spoliis aequataque templa
nubibus et quidquid tanti struxere triumphi.
Quantae profueris, quantum servaveris urbem,
attonitis metire oculis. Haec fabula certe
cuncta forent, si Poenus adhuc incumberet Austro.
Mos erat in veterum castris, ut tempora quercu
velaret, validis fuso qui viribus hoste
casurum potuit morti subducere civem.
At tibi quae poterit pro tantis civica reddi
moenibus? Aut quantae pensabunt facta coronae?
Nec solam populi vitam debere fatetur
armis Roma tuis; sed, quo iucundior esset
lucis honoratae fructus, venerabile famae
pondus et amissas vires et regna recepit.
Iam non praetumidi supplex Orientis ademptam
legatis poscit Libyam famulosve precatur
(dictu turpe) suos, sed robore freta Gabino
te duce Romana tandem se vindicat ira.
Ipsa iubet signis bellaturoque togatus
imperat: expectant aquilae decreta senatus.
Ipsa tibi trabeas ultro dedit, ipsa curulem
obtulit ultori fastosque ornare coëgit.
Nil perdit decoris prisci nec libera quaerit
saecula, cum donet fasces, cum proelia mandet
seque etiam crevisse videt. Quis Gallica rura,
quis meminit Latio Senonum seruisse ligones?
Aut quibus exemplis fecunda Thybris ab Arcto
venit Lingonico sudatas vomere messes?
Illa seges non auxilium modo praebuit urbi,
sed fuit indicio, quantum tibi, Roma, liceret:
admonuit dominae gentes instarque tropaei
rettulit ignotum gelidis vectigal ab oris.
Hoc quoque maiestas augescit plena Quirini,
rectores Libyae populo quod indice pallent
et post emeritas moderator quisque secures
discrimen letale subit: quid Poenus arator
intulerit, madidus quantum transmiserit Auster.
Ardua qui late terris responsa dedere,
hic trepidant humiles; tremuit quos Africa nuper,
cernunt rostra reos. Cani virtutibus aevi
materiem pandit Stilicho populumque vetusti
culminis inmemorem dominandi rursus in usum
excitat, ut magnos calcet metuendus honores,
pendat iustitia crimen, pietate remittat
errorem purosque probet damnetque nocentes
et patrias iterum clemens exerceat artes.
Fallitur egregio si quis sub principe credit
servitium. Numquam libertas gratior extat
quam sub rege pio. Quos praeficit ipse regendis
rebus, ad arbitrium plebis patrumque reducit
conceditque libens, meritis seu praemia poscant
seu punire velint. Posito iam purpura fastu
de se iudicium non indignatur haberi.
Sic docuit regnare socer, sic casta iuventae
frena dedit, teneros his moribus imbuit annos,
verior Augusti genitor, fiducia belli,
pacis consilium, per quem squalore remoto
pristina Romuleis iam floruit artibus aetas,
per quem fracta diu translataque paene potestas
non oblita sui servilibus exulat arvis,
in proprium sed ducta larem victricia reddit
fata solo fruiturque iterum, quibus haeserat olim,
auspiciis capitique errantia membra reponit.
Proxime dis consul, tantae qui prospicis urbi,
qua nihil in terris conplectitur altius aether,
cuius nec spatium visus nec corda decorem
nec laudem vox ulla capit, quae luce metalli
aemula vicinis fastigia conserit astris,
quae septem scopulis zonas imitatur Olympi,
armorum legumque parens, quae fundit in omnes
imperium primique dedit cunabula iuris,
haec est exiguis quae finibus orta tetendit
in geminos axes parvaque a sede profecta
dispersit cum sole manus. Haec obvia fatis
innumeras uno gereret cum tempore pugnas,
Hispanas caperet, Siculas obsideret urbes
et Gallum terris prosterneret, aequore Poenum,
numquam succubuit damnis et territa nullo
vulnere post Cannas maior Trebiamque fremebat,
et, cum iam premerent flammae murumque feriret
hostis, in extremos aciem mittebat Hiberos,
nec stetit Oceano remisque ingressa profundum
vincendos alio quaesivit in orbe Britannos.
Haec est in gremium victos quae sola recepit
humanumque genus communi nomine fovit,
matris, non dominae ritu, civesque vocavit
quos domuit nexuque pio longinqua revinxit.
Huius pacificis debemus moribus omnes
quod veluti patriis regionibus utitur hospes,
quod sedem mutare licet, quod cernere Thylen
lusus et horrendos quondam penetrare recessus,
quod bibimus passim Rhodanum, potamus Oronten,
quod cuncti gens una sumus, nec terminus umquam
Romanae dicionis erit. Nam cetera regna
luxuries vitiis odiisque superbia vertit:
sic male sublimes fregit Spartanus Athenas
atque idem Thebis cecidit; sic Medus ademit
Assyrio Medoque tulit moderamina Perses;
subiecit Persen Macedo, cessurus et ipse
Romanis. Haec auguriis firmata Sibyllae,
haec sacris animata Numae; | huic fulmina vibrat
Iuppiter; hanc tota Tritonia Gorgone velat;
arcanas huc Vesta faces, huc orgia secum
transtulit et Phrygios genetrix turrita leones;
huc defensurus morbos Epidaurius ultro
reptavit placido tractu vectumque per undas
insula Paeonium texit Tiberina draconem;
hanc tu cum superis, Stilicho praeclare, tueris,
protegis hanc clipeo, patriam regumque ducumque
praecipueque tuam; dedit haec exordia lucis
Eucherio puerumque ferens hic regia mater
Augusto monstravit avo: laetatus at ille
sustulit in Tyria reptantem veste nepotem,
Romaque venturi gaudebat praescia fati,
quod te iam tanto meruisset pignore civem.
Nec tamen ingratum nec qui benefacta referre
nesciat, hunc credas populum. Si volvere priscos
annales libeat, quotiens hic proelia sumpsit
pro sociis quotiens dono concessit amicis
regibus Ausonio quaesitas sanguine terras!
Publica sed numquam tanto se gratia fudit
adsensu: quis enim princeps non omnibus egit
obsequiis dominum sese patremque vocari,
quod tibi continuis resonant convexa diebus?
Macte novis consul titulis! Mavortia plebes
te dominum Bruto non indignante fatetur
et, quod adhuc nullo potuit terrore coacta
libertas Romana pati, Stilichonis amori
detulit. Exultant avidi, quocumque decorus
conspiciare loco, nomenque ad sidera tollunt;
nec vaga dilecto satiantur lumina vultu,
seu circum trabeis fulgentibus aureus intres,
seu celebres ludos, solio seu fultus eburno
cingas iure forum, denso seu turbine vulgi
circumfusa tuae conscendant rostra secures
quae vero procerum voces, quam certa fuere
gaudia, cum totis exurgens ardua pinnis
ipsa duci sacras Victoria panderet aedes!
O palma viridi gaudens et amica tropaeis,
custos imperii virgo, quae sola mederis
vulneribus nullumque doces sentire laborem,
seu tibi Dictaeae placuerunt astra Coronae
seu magis aestivo sedes vicina Leoni,
seu sceptrum sublime Iovis seu Pallados ambis
aegida, seu fessi mulces suspiria Martis,
adsis perpetuum Latio votisque senatus
adnue, diva, tui. Stilicho tua saepius ornet
limina teque simul rediens in castra reducat.
Hunc bellis comitare favens, hunc redde togatum
consiliis. Semper placidis te moribus egit
servavitque piam victis nec polluit umquam
laurum saevitia. Cives nec fronte superba
despicit aut trepidam vexat legionibus urbem,
sed verus patriae consul cessantibus armis
contentus lictore venit nec inutile quaerit
ferri praesidium solo munitus amore.
Magnarum nec parcus opum geminare profundas
distulit inpensas, sed post miracula castris
edita vel genero, Romae maiora reservat.
Auratos Rhodiis imbres nascente Minerva
indulsisse Iovem perhibent, Bacchoque paternum
iam laxante femur mutatus palluit Hermus
in pretium, votique famem passurus avari
ditabat rutilo quidquid Mida tangeret auro.
Fabula seu verum; canitur: tua copia vincit
fontem Hermi tactumque Midae pluviamque Tonantis.
Obscurat veteres obscurabitque futuros
par donis armisque manus; si solveret ignis
quot dedit inmanes vili pro pondere massas,
argenti potuere lacus et flumina fundi.
Nec tibi, quae pariter silvis dominaris et astris,
exiguam Stilicho movit, Latonia, curam.
Tu quoque nobilibus spectacula nostra laboras
inlustrare feris summoque in vertice rupis
Alpinae socias arcu cessante pudicas
et pharetratarum comitum inviolabile cogis
concilium. Veniunt umeros et bracchia nudae
armataeque manus iaculis et terga sagittis,
incomptae pulchraeque tamen; sudoribus ora
pulverulenta rubent, sexum nec cruda fatetur
virginitas; sine lege comae; duo cingula vestem
crure tenus pendere vetant. Praecedit amicas
flava Leontodame, sequitur nutrita Lycaeo
Nebrophone telisque domat quae Maenala Thero.
Ignea Cretaea properat Britomartis ab Ida
et cursu Zephyris numquam cessura Lycaste.
Iungunt se geminae, metuenda feris Hecaergë
et soror, optatum numen venantibus, Opis,
progenitae Scythia: divas nemorumque potentes
fecit Hyperboreis Delos praelata pruinis.
Hae septem venere duces; exercitus alter
Nympharum incedunt, acies formosa Dianae,
centum Taygeti, centum de vertice Cynthi,
et totidem casto genuit quas flumine Ladon.
Has ubi collectas vidit, sic Delia coepit:
"O sociae, mecum thalami quae iura perosae
virgineo gelidos percurritis agmine montes,
cernitis ut Latio superi communibus ornent
hunc annum studiis, quantos Neptunus equorum
donet ab orbe greges; laudi quod nulla canendae
fratris plectra vacent? Nostram quoque sentiat idem
quam meritis debemus opem. Non spicula poscit
iste labor; maneant clausis nunc sicca pharetris
omnis et a solitis noster venatibus arcus
temperet; in solam cruor hic servetur harenam.
Retibus et claustris dilata morte tenendae
ducendaeque ferae. Cupidas arcete sagittas;
consulis in plausum casuris parcite monstris.
Adceleret divisa manus: mihi cursus anhelas
tenditur ad Syrtes, mecum Dictaea Lycaste
et comes Opis eat. Steriles iuvat ire per aestus:
namque feras aliis tellus Maurusia donum
praebuit, huic soli debet ceu victa tributum.
Dum nos horribiles Libyae scrutamur alumnos,
Europae vos interea perquirite saltus
et scopulos. Posita ludat formidine pastor
securisque canat Stilichonem fistula silvis.
Pacet muneribus montes qui legibus urbes".
Dixit et extemplo frondosa fertur ab Alpe
trans pelagus; cervi currum subiere iugales,
quos decus esse deae primi sub limine caeli
roscida fecundis concepit Luna cavernis:
par nitor intactis nivibus; frons discolor auro
germinat et spatio summas aequantia fagos
cornua ramoso surgunt procera metallo.
Opis frena tenet, fert retia rara Lycaste
auratasque plagas, inmortalesque Molossi
latrantes mediis circum iuga nubibus ibant.
Quinque aliae paribus (Phoebe sic iusserat) armis
diversa regione ruunt ducitque cohortem
quaeque suam. Variae formis et gente secuntur
ingenioque canes illae gravioribus aptae
morsibus, hae pedibus celeres, hae nare sagaces;
hirsutaeque fremunt Cressae tenuesque Lacaenae
magnaque taurorum fracturae colla Britannae.
Dalmatiae lucos abruptaque bracchia Pindi
sparsa comam Britomartis agit. Tu Gallica cingis
lustra, Leontodame, Germanorumque paludes
eruis et si quis defensus harundine Rheni
vastus aper nimio dentes curvaverit aevo.
Nubiferas Alpes Appenninique recessus
Garganique nives Hecaërge prompta fatigat.
Speluncas canibus Thero rimatur Hiberas
informesque cavis ursos detrudit ab antris,
quorum saepe Tagus manantes sanguine rictus
non satiavit aquis et quos iam frigore segnes
Pyrenaea tegit latebrosis frondibus ilex.
Cyrneis Siculisque iugis venata virago
Nebrophone cervos aliasque in vincula cogit
non saevas pecudes sed luxuriantis harenae
delicias, pompam nemorum. Quodcumque tremendum
dentibus aut insigne iubis aut nobile cornu
aut rigidum saetis capitur, decus omne timorque
silvarum non cauta latent, non mole resistunt
fortia, non volucri fugiunt pernicia cursu.
Haec laqueis innexa gemunt; haec clausa feruntur
ilignis domibus. Fabri nec tigna polire
sufficiunt; rudibus fagis texuntur et ornis
frondentes caveae. Ratibus pars ibat onustis
per freta, per fluvios; exanguis dextera torpet
remigis et propriam metuebat navita mercem.
Per terram pars ducta rotis, longoque morantur
ordine plaustra vias montanis plena triumphis
et fera sollicitis vehitur captiva iuvencis,
explebat quibus ante famem, quotiensque reflexi
conspexere boves, pavidi temone recedunt.
Iamque pererratis Libyae flagrantibus oris
legerat eximios Phoebi germana leones,
Hesperidas qui saepe fugant ventoque citatis
terrificant Atlanta iubis armentaque longe
vastant Aethiopum quorumque inpune fragosa
murmura pastores numquam excepere per auras.
Non illos taedae ardentes, non strata superne
lapsuro virgulta solo, non vocibus haedi
pendentis stimulata fames, non fossa fefellit;
ultro se volvere capi gaudentque videri
tantae praeda deae. Respirant pascua tandem;
agricolae reserant iam tuta mapalia Mauri.
Tum virides pardos et cetera colligit Austri
prodigia inmanesque simul Latonia dentes,
qui secti ferro in tabulas auroque micantes
inscripti rutilum caelato consule nomen
per proceres et vulgus eant. Stupor omnibus Indis
plurimus ereptis elephans inglorius errat
dentibus: insedit nigra cervice gementum
et fixum dea quassat ebur penitusque cruentis
stirpibus avulsis patulos exarmat hiatus.
Ipsos quin etiam nobis miracula vellet
ducere, sed pigra cunctari mole veretur.
Tyrrhenas fetus Libycos conplexa per undas
classica turba sonat, caudamque a puppe retorquens
ad proram iacet usque leo: vix sublevat unum
tarda ratis. Fremitus stagnis auditur in imis
cunctaque prosiliunt cete terrenaque Nereus
confert monstra suis et non aequare fatetur.
Aequora sic victor quotiens per rubra Lyaeus
navigat, intorquet clavum Silenus et acres
insudant tonsis Satyri taurinaque pulsu
Baccharum Bromios invitant tympana remos;
transtra ligant hederae, malum circumflua vestit
pampinus, antemnis inlabitur ebria serpens,
perque mero madidos currunt saliuntque rudentes
lynces et insolitae mirantur carbasa tigres.
PRAEFATIO
Māiōr Scīpĭădēs, Ĭtălīs quī sōlŭs ăb ōrīs
īn prŏprĭūm vērtīt ‖ Pūnĭcă bēllă căpūt,
nōn sĭnĕ Pīĕrĭīs ēxērcŭĭt ārtĭbŭs ārmă:
sēmpĕr ĕrāt vātūm ‖ māxĭmă cūră dŭcī.
Gaūdĕt ĕnīm vīrtūs tēstēs sĭbĭ iūngĕrĕ Mūsās;
cārmĕn ămāt quīsquīs ‖ cārmĭnĕ dīgnă gĕrīt.
Ērgō seū pătrĭīs prīmaēvūs mānĭbŭs ūltōr
sūbdĕrĕt Hīspānūm ‖ lēgĭbŭs Ōcĕănūm,
seū Tўrĭās cērtā frāctūrūs cūspĭdĕ vīrēs
īnfērrēt Lĭbўcō ‖ sīgnă trĕmēndă mărī,
haērēbāt dōctūs lătĕrī cāstrīsquĕ sŏlēbāt
ōmnĭbŭs īn mĕdĭās ‖ Ēnnĭŭs īrĕ tŭbās.
Īllī pōst lĭtŭōs pĕdĭtēs fāvērĕ cănēntī
laūdāvītquĕ nŏnā ‖ caēdĕ crŭēntŭs ĕquēs.
Cūmquĕ trĭūmphārēt gēmmā Kārthāgĭnĕ vīctā
(hānc vīndēx pātrīs ‖ vīcĕrăt, hānc pătrĭaē),
cūm lōngī Lĭbўām tāndēm pōst fūnĕră bēllī
āntĕ sŭās maēstām ‖ cōgĕrĕt īrĕ rŏtās,
ādvēxīt rĕdŭcēs sēcūm Vīctōrĭă Mūsās
ēt sērtūm nātī ‖ Mārtĭă laūrŭs ĕrāt.
Nōstēr Scīpĭădēs Stĭlĭchō, quō cōncĭdĭt āltēr
Hānnĭbăl āntīquō ‖ saēvĭŏr Hānnĭbălĕ,
tē mĭhĭ pōst quī nōs ānnōrūm, Rōmă, rĕcūrsūs
rēddĭdĭt ēt vōtīs ‖ iūssĭt ădēssĕ sŭīs.
TEXTUS
Quēm pŏpŭlī plaūsū, prŏcĕrūm quēm vōcĕ pĕtēbās,
āspĭcĕ, Rōmă, vĭrūm. Iām tēmpŏră dēsĭnĕ lōngaē
dīnŭmĕrārĕ vĭaē vīsōque ādsūrgĕrĕ sēmpēr
pūlvĕrĕ: nōn dŭbĭīs ūltrā tōrquēbĕrĕ vōtīs.
Tōtŭs ădēst ŏcŭlīs, ădĕrāt quī mēntĭbŭs ōlīm,
spē māiōr, fāmā mĕlĭōr. Vĕnĕrārĕ cŭrūlēm,
quaē tĭbĭ rēstĭtŭīt fāscēs; cōnplēctĕrĕ dēxtrām,
sūb iŭgă quaē Poēnōs ĭtĕrūm Rōmānă rĕdēgīt;
ēxcĭpĕ māgnănĭmūm pēctūs, quō frēnă rĕgūntūr
īmpĕrĭī, cūiūs lībrātūr sēnsĭbŭs ōrbīs.
Ōs sācrūm, quŏd ĭn aērĕ cŏlīs, mīrārĭs ĭn aūrō,
cērnĕ lĭbēns: hīc ēst prō tē bēllātŏr ŭbīquĕ,
dēfēnsōr Lĭbўaē, Rhēnī cālcātŏr ĕt Hīstrī.
Ōstēntārĕ sŭōs prīscō sī mōrĕ lăbōrēs
ēt gēntēs cŭpĕrēt vūlgō mōnstrārĕ sŭbāctās,
cērtāssēnt ūtrōquĕ părēs ā cārdĭnĕ laūrūs:
haēc Ălămānnōrūm spŏlĭīs, Aūstrālĭbŭs īllă
dītĭŏr ēxŭvĭīs; īllīnc flāvēntĕ Sўgāmbrī
caēsărĭē, nīgrīs hīnc Maūrī crīnĭbŭs īrēnt;
īpse ālbīs vĕhĕrētŭr ĕquīs cūrrūmquĕ sĕcūtūs
laūrĭgĕrūm fēstō frĕmŭīssēt cārmĭnĕ mīlēs.
Hī fămŭlōs trăhĕrēnt rēgēs; hī fāctă mĕtāllō
ōppĭdă vēl mōntēs cāptīvăquĕ flūmĭnă fērrēnt.
Hīnc Lĭbўcī frāctīs lūgērēnt cōrnĭbŭs āmnēs;
īndĕ cătēnātō gĕmĕrēt Gērmānĭă Rhēnō.
Sēd nōn īnmŏdĭcūs prŏprĭī iāctātŏr hŏnōrīs
cōnsūl, Rōmă, tŭūs. Nōn īllūm praēmĭă tāntūm
quām lăbŏr īpsĕ iŭvāt; strĕpĭtūs fāstīdĭt ĭnānēs
īnque ănĭmīs hŏmĭnūm pōmpā mĕlĭōrĕ trĭūmphāt.
Nōn ălĭūm cērtē Rōmānaē clārĭŭs ārcēs
sūscēpērĕ dŭcēm, nēc cūm cēdēntĕ rĕdīrēt
Fābrĭcĭūs Pŷrrhō nēc cūm Căpĭtōlĭă cūrrū
Pēllaēaē dŏmĭtōr Paūlūs cōnscēndĕrĕt aūlaē.
Nēc sĭmĭlīs Lătĭās pătĕfēcīt glōrĭă pōrtās
pōst Nŭmĭdās Mărĭō, pōst clāssĭcă Mārtĭs Ĕōī
Pōmpĕĭō. Nūllī pārs aēmŭlă dēfŭĭt ūmquām
quaē grăvĭs ōbstrĕpĕrēt laūdī, stĭmŭlīsquĕ mălīgnīs
fāctă sĕquēbātūr quāmvīs īngēntĭă līvōr.
Sōlŭs hĭc īnvĭdĭaē fīnēs vīrtūtĕ rĕlīquīt
hūmānūmquĕ mŏdūm. Quĭs ĕnīm līvēscĕrĕ pōssīt
quōd nūmquām pĕrĕānt stēllaē, quōd Iūppĭtĕr āltūm
pōssĭdĕāt caēlūm, quōd nōvĕrĭt ōmnĭă Phoēbūs?
Ēst ălĭquōd mĕrĭtī spătĭūm quōd nūllă fŭrēntīs
īnvĭdĭaē mēnsūră căpīt. Dūctōrĭbŭs īllīs
praētĕrĕā dīvērsŭs ĕrāt făvŏr: aēquĭŏr īllĕ
pātrĭbŭs, īnvīsūs plēbī; pŏpŭlārĭbŭs īllī
mūnītō stŭdĭīs lānguēbāt grātĭă pātrūm.
Ōmnĭs ĭn hōc ūnō vărĭīs dīscōrdĭă cēssīt
ōrdĭnĭbūs: laētātŭr ĕquēs plaūdītquĕ sĕnātōr
vōtăquĕ pātrĭcĭō cērtānt, plēbēiă făvōrī.
Ō fēlīx, sērvātă vŏcāt quēm Rōmă părēntēm!
Ō mūndī cōmmūnĭs ămōr, cuī mīlĭtăt ōmnīs
Gāllĭă, quēm rēgūm thălămīs Hīspānĭă nēctīt,
cūiŭs ĕt ādvēntūm crēbrīs pĕtĭērĕ Quĭrītēs
vōcĭbŭs ēt gĕnĕrō mĕrŭīt praēstāntĕ sĕnātūs!
Nōn sīc vīrgĭnĭbūs flōrēs, nōn frūgĭbŭs īmbrēs,
prōspĕră nōn fēssīs ōptāntūr flāmĭnă naūtīs
ūt tŭŭs āspēctūs pŏpŭlō. Quaē nūmĭnĕ tāntō
lītŏră fātĭdĭcās āttōllūnt Dēlĭă laūrūs,
vēntūrī quŏtĭēns ādfūlsĭt Ăpōllĭnĭs ārcūs?
Quaē sīc aūrĭfĕrō Pāctōlī fōntĕ tŭmēscīt
Lŷdĭă, cūm dŏmĭtīs āppārŭĭt Ēvhĭŭs Īndīs?
Nōnnĕ vĭdēs ēt plēbĕ vĭās ēt tēctă lătērĕ
mātrĭbŭs? Hīs, Stĭlĭchō, cūnctīs ĭnŏpīnă rĕlūxīt
tē vīctōrĕ sălūs. Sēptēm cīrcūmspĭcĕ mōntēs,
quī sōlīs rădĭōs aūrī fūlgōrĕ lăcēssūnt,
īndūtōsque ārcūs spŏlĭīs aēquātăquĕ tēmplă
nūbĭbŭs ēt quīdquīd tāntī strūxērĕ trĭūmphī.
Quāntaē prōfŭĕrīs, quāntūm sērvāvĕrĭs ūrbēm,
āttŏnĭtīs mētīre ŏcŭlīs. Haēc fābŭlă cērtē
cūnctă fŏrēnt, sī Poēnŭs ădhūc īncūmbĕrĕt Aūstrō.
Mōs ĕrăt īn vĕtĕrūm cāstrīs, ūt tēmpŏră quērcū
vēlārēt, vălĭdīs fūsō quī vīrĭbŭs hōstĕ
cāsūrūm pŏtŭīt mōrtī sūbdūcĕrĕ cīvēm.
Āt tĭbĭ quaē pŏtĕrīt prō tāntīs cīvĭcă rēddī
moēnĭbŭs? Aūt quāntaē pēnsābūnt fāctă cŏrōnaē?
Nēc sōlām pŏpŭlī vītām dēbērĕ fătētūr
ārmīs Rōmă tŭīs; sēd, quō iūcūndĭŏr ēssēt
lūcĭs hŏnōrātaē frūctūs, vĕnĕrābĭlĕ fāmaē
pōndŭs ĕt āmīssās vīrēs ēt rēgnă rĕcēpīt.
Iām nōn praētŭmĭdī sūpplēx Ŏrĭēntĭs ădēmptām
lēgātīs pōscīt Lĭbўām fămŭlōsvĕ prĕcātūr
(dīctū tūrpĕ) sŭōs, sēd rōbŏrĕ frētă Găbīnō
tē dŭcĕ Rōmānā tāndēm sē vīndĭcăt īră.
Īpsă iŭbēt sīgnīs bēllātūrōquĕ tŏgātūs
īmpĕrăt: ēxpēctānt ăquĭlaē dēcrētă sĕnātūs.
Īpsă tĭbī trăbĕās ūltrō dĕdĭt, īpsă cŭrūlēm
ōbtŭlĭt ūltōrī fāstōsque ōrnārĕ cŏēgīt.
Nīl pērdīt dĕcŏrīs prīscī nēc lībĕră quaērīt
saēcŭlă, cūm dōnēt fāscēs, cūm proēlĭă māndēt
sēque ĕtĭām crēvīssĕ vĭdēt. Quīs Gāllĭcă rūră,
quīs mĕmĭnīt Lătĭō Sĕnŏnūm sērvīssĕ lĭgōnēs?
Aūt quĭbŭs ēxēmplīs fēcūndā Thŷbrĭs ăb Ārctō
vēnīt Līngŏnĭcō sūdātās vōmĕrĕ mēssēs?
Īllă sĕgēs nōn aūxĭlĭūm mŏdŏ praēbŭĭt ūrbī,
sēd fŭĭt īndĭcĭō, quāntūm tĭbĭ, Rōmă, lĭcērēt:
ādmŏnŭīt dŏmĭnaē gēntēs īnstārquĕ trŏpaēī
rēttŭlĭt īgnōtūm gĕlĭdīs vēctīgăl ăb ōrīs.
Hōc quŏquĕ māiēstās aūgēscīt plēnă Quĭrīnī,
rēctōrēs Lĭbўaē pŏpŭlō quōd īndĭcĕ pāllēnt
ēt pōst ēmĕrĭtās mŏdĕrātōr quīsquĕ sĕcūrēs
dīscrīmēn lētālĕ sŭbīt: quīd Poēnŭs ărātōr
īntŭlĕrīt, mădĭdūs quāntūm trānsmīsĕrĭt Aūstēr.
Ārdŭă quī lātē tērrīs rēspōnsă dĕdērĕ,
hīc trĕpĭdānt hŭmĭlēs; trĕmŭīt quōs Āfrĭcă nūpēr,
cērnūnt rōstră rĕōs. Cānī vīrtūtĭbŭs aēvī
mātĕrĭēm pāndīt Stĭlĭchō pŏpŭlūmquĕ vĕtūstī
cūlmĭnĭs īnmĕmŏrēm dŏmĭnāndī rūrsŭs ĭn ūsūm
ēxcĭtăt, ūt māgnōs cālcēt mĕtŭēndŭs hŏnōrēs,
pēndāt iūstĭtĭā crīmēn, pĭĕtātĕ rĕmīttāt
ērrōrēm pūrōsquĕ prŏbēt dāmnētquĕ nŏcēntēs
ēt pătrĭās ĭtĕrūm clēmēns ēxērcĕăt ārtēs.
Fāllĭtŭr ēgrĕgĭō sī quīs sūb prīncĭpĕ crēdīt
sērvĭtĭūm. Nūmquām lībērtās grātĭŏr ēxtāt
quām sūb rēgĕ pĭō. Quōs praēfĭcĭt īpsĕ rĕgēndīs
rēbŭs, ăd ārbĭtrĭūm plēbīs pātrūmquĕ rĕdūcīt
cōncēdītquĕ lĭbēns, mĕrĭtīs seū praēmĭă pōscānt
seū pūnīrĕ vĕlīnt. Pŏsĭtō iām pūrpŭră fāstū
dē sē iūdĭcĭūm nōn īndīgnātŭr hăbērī.
Sīc dŏcŭīt rēgnārĕ sŏcēr, sīc cāstă iŭvēntaē
frēnă dĕdīt, tĕnĕrōs hīs mōrĭbŭs īmbŭĭt ānnōs,
vērĭŏr Aūgūstī gĕnĭtōr, fīdūcĭă bēllī,
pācīs cōnsĭlĭūm, pēr quēm squālōrĕ rĕmōtō
prīstĭnă Rōmŭlĕīs iām flōrŭĭt ārtĭbŭs aētās,
pēr quēm frāctă dĭū trānslātăquĕ paēnĕ pŏtēstās
nōn ōblītă sŭī sērvīlĭbŭs ēxŭlăt ārvīs,
īn prŏprĭūm sēd dūctă lărēm vīctrīcĭă rēddīt
fātă sŏlō frŭĭtūrque ĭtĕrūm, quĭbŭs haēsĕrăt ōlīm,
aūspĭcĭīs căpĭtīque ērrāntĭă mēmbră rĕpōnīt.
Prōxĭmĕ dīs cōnsūl, tāntaē quī prōspĭcĭs ūrbī,
quā nĭhĭl īn tērrīs cōnplēctĭtŭr āltĭŭs aēthēr,
cūiūs nēc spătĭūm vīsūs nēc cōrdă dĕcōrēm
nēc laūdēm vōx ūllă căpīt, quaē lūcĕ mĕtāllī
aēmŭlă vīcīnīs fāstīgĭă cōnsĕrĭt āstrīs,
quaē sēptēm scŏpŭlīs zōnās ĭmĭtātŭr Ŏlŷmpī,
ārmōrūm lēgūmquĕ părēns, quaē fūndĭt ĭn ōmnēs
īmpĕrĭūm prīmīquĕ dĕdīt cūnābŭlă iūrīs,
haēc ēst ēxĭgŭīs quaē fīnĭbŭs ōrtă tĕtēndīt
īn gĕmĭnōs āxēs pārvāque ā sēdĕ prŏfēctă
dīspērsīt cūm sōlĕ mănūs. Haēc ōbvĭă fātīs
īnnŭmĕrās ūnō gĕrĕrēt cūm tēmpŏrĕ pūgnās,
Hīspānās căpĕrēt, Sĭcŭlās ōbsīdĕrĕt ūrbēs
ēt Gāllūm tērrīs prōstērnĕrĕt, aēquŏrĕ Poēnūm,
nūmquām sūccŭbŭīt dāmnīs ēt tērrĭtă nūllō
vūlnĕrĕ pōst Cānnās māiōr Trĕbĭāmquĕ frĕmēbāt,
ēt, cūm iām prĕmĕrēnt flāmmaē mūrūmquĕ fĕrīrēt
hōstĭs, ĭn ēxtrēmōs ăcĭēm mīttēbăt Hĭbērōs,
nēc stĕtĭt Ōcĕănō rēmīsque īngrēssă prŏfūndūm
vīncēndōs ălĭō quaēsīvĭt ĭn ōrbĕ Brĭtānnōs.
Haēc ēst īn grĕmĭūm vīctōs quaē sōlă rĕcēpīt
hūmānūmquĕ gĕnūs cōmmūnī nōmĭnĕ fōvīt,
mātrīs, nōn dŏmĭnaē rītū, cīvēsquĕ vŏcāvīt
quōs dŏmŭīt nēxūquĕ pĭō lōngīnquă rĕvīnxīt.
Hūiūs pācĭfĭcīs dēbēmūs mōrĭbŭs ōmnēs
quōd vĕlŭtī pătrĭīs rĕgĭōnĭbŭs ūtĭtŭr hōspēs,
quōd sēdēm mūtārĕ lĭcēt, quōd cērnĕrĕ Thŷlēn
lūsŭs ĕt hōrrēndōs quōndām pĕnĕtrārĕ rĕcēssūs,
quōd bĭbĭmūs pāssīm Rhŏdănūm, pōtāmŭs Ŏrōntēn,
quōd cūnctī gēns ūnă sŭmūs, nēc tērmĭnŭs ūmquām
Rōmānaē dĭcĭōnĭs ĕrīt. Nām cētĕră rēgnă
lūxŭrĭēs vĭtĭīs ŏdĭīsquĕ sŭpērbĭă vērtīt:
sīc mălĕ sūblīmēs frēgīt Spārtānŭs Ăthēnās
ātque īdēm Thēbīs cĕcĭdīt; sīc Mēdŭs ădēmīt
Āssўrĭō Mēdōquĕ tŭlīt mŏdĕrāmĭnă Pērsēs;
sūbĭĕcīt Pērsēn Măcĕdō, cēssūrŭs ĕt īpsĕ
Rōmānīs. Haēc aūgŭrĭīs fīrmātă Sĭbŷllaē,
haēc sācrīs ănĭmātă Nŭmaē; | huīc fūlmĭnă vībrāt
Iūppĭtĕr; hānc tōtā Trītōnĭă Gōrgŏnĕ vēlāt;
ārcānās hūc Vēstă făcēs, hūc ōrgĭă sēcūm
trānstŭlĭt ēt Phrўgĭōs gĕnĕtrīx tūrrītă lĕōnēs;
hūc dēfēnsūrūs mōrbōs Ĕpĭdaūrĭŭs ūltrō
rēptāvīt plăcĭdō trāctū vēctūmquĕ pĕr ūndās
īnsŭlă Paēŏnĭūm tēxīt Tĭbĕrīnă drăcōnēm;
hānc tū cūm sŭpĕrīs, Stĭlĭchō praēclārĕ, tŭērīs,
prōtĕgĭs hānc clĭpĕō, pătrĭām rēgūmquĕ dŭcūmquĕ
praēcĭpŭēquĕ tŭām; dĕdĭt haēc ēxōrdĭă lūcīs
Eūchĕrĭō pŭĕrūmquĕ fĕrēns hīc rēgĭă mātēr
Aūgūstō mōnstrāvĭt ăvō: laētātŭs ăt īllĕ
sūstŭlĭt īn Tўrĭā rēptāntēm vēstĕ nĕpōtēm,
Rōmăquĕ vēntūrī gaūdēbāt praēscĭă fātī,
quōd tē iām tāntō mĕrŭīssēt pīgnŏrĕ cīvēm.
Nēc tămĕn īngrātūm nēc quī bĕnĕfāctă rĕfērrĕ
nēscĭăt, hūnc crēdās pŏpŭlūm. Sī vōlvĕrĕ prīscōs
ānnālēs lĭbĕāt, quŏtĭēns hīc proēlĭă sūmpsīt
prō sŏcĭīs quŏtĭēns dōnō cōncēssĭt ămīcīs
rēgĭbŭs Aūsŏnĭō quaēsītās sānguĭnĕ tērrās!
Pūblĭcă sēd nūmquām tāntō sē grātĭă fūdīt
ādsēnsū: quĭs ĕnīm prīncēps nōn ōmnĭbŭs ēgīt
ōbsĕquĭīs dŏmĭnūm sēsē pātrēmquĕ vŏcārī,
quōd tĭbĭ cōntĭnŭīs rĕsŏnānt cōnvēxă dĭēbūs?
Māctĕ nŏvīs cōnsūl tĭtŭlīs! Māvōrtĭă plēbēs
tē dŏmĭnūm Brūtō nōn īndīgnāntĕ fătētūr
ēt, quŏd ădhūc nūllō pŏtŭīt tērrōrĕ cŏāctă
lībērtās Rōmānă pătī, Stĭlĭchōnĭs ămōrī
dētŭlĭt. Ēxūltānt ăvĭdī, quōcūmquĕ dĕcōrūs
cōnspĭcĭārĕ lŏcō, nōmēnque ād sīdĕră tōllūnt;
nēc văgă dīlēctō sătĭāntūr lūmĭnă vūltū,
seū cīrcūm trăbĕīs fūlgēntĭbŭs aūrĕŭs īntrēs,
seū cĕlĕbrēs lūdōs, sŏlĭō seū fūltŭs ĕbūrnō
cīngās iūrĕ fŏrūm, dēnsō seū tūrbĭnĕ vūlgī
cīrcūmfūsă tŭaē cōnscēndānt rōstră sĕcūrēs
quaē vērō prŏcĕrūm vōcēs, quām cērtă fŭērĕ
gaūdĭă, cūm tōtīs ēxūrgēns ārdŭă pīnnīs
īpsă dŭcī sācrās Vīctōrĭă pāndĕrĕt aēdēs!
Ō pālmā vĭrĭdī gaūdēns ĕt ămīcă trŏpaēīs,
cūstōs īmpĕrĭī vīrgō, quaē sōlă mĕdērīs
vūlnĕrĭbūs nūllūmquĕ dŏcēs sēntīrĕ lăbōrēm,
seū tĭbĭ Dīctaēaē plăcŭērūnt āstră Cŏrōnaē
seū măgĭs aēstīvō sēdēs vīcīnă Lĕōnī,
seū scēptrūm sūblīmĕ Iŏvīs seū Pāllădŏs āmbīs
aēgĭdă, seū fēssī mūlcēs sūspīrĭă Mārtīs,
ādsīs pērpĕtŭūm Lătĭō vōtīsquĕ sĕnātūs
ādnŭĕ, dīvă, tŭī. Stĭlĭchō tŭă saēpĭŭs ōrnēt
līmĭnă tēquĕ sĭmūl rĕdĭēns īn cāstră rĕdūcāt.
Hūnc bēllīs cŏmĭtārĕ făvēns, hūnc rēddĕ tŏgātūm
cōnsĭlĭīs. Sēmpēr plăcĭdīs tē mōrĭbŭs ēgīt
sērvāvītquĕ pĭām vīctīs nēc pōllŭĭt ūmquām
laūrūm saēvĭtĭā. Cīvēs nēc frōntĕ sŭpērbā
dēspĭcĭt aūt trĕpĭdām vēxāt lĕgĭōnĭbŭs ūrbēm,
sēd vērūs pătrĭaē cōnsūl cēssāntĭbŭs ārmīs
cōntēntūs līctōrĕ vĕnīt nĕc ĭnūtĭlĕ quaērīt
fērrī praēsĭdĭūm sōlō mūnītŭs ămōrĕ.
Māgnārūm nēc pārcŭs ŏpūm gĕmĭnārĕ prŏfūndās
dīstŭlĭt īnpēnsās, sēd pōst mīrācŭlă cāstrīs
ēdĭtă vēl gĕnĕrō, Rōmaē māiōră rĕsērvāt.
Aūrātōs Rhŏdĭīs īmbrēs nāscēntĕ Mĭnērvā
īndūlsīssĕ Iŏvēm pĕrhĭbēnt, Bācchōquĕ pătērnūm
iām lāxāntĕ fĕmūr mūtātūs pāllŭĭt Hērmūs
īn prĕtĭūm, vōtīquĕ fămēm pāssūrŭs ăvārī
dītābāt rŭtĭlō quīdquīd Mĭdă tāngĕrĕt aūrō.
Fābŭlă seū vērūm; cănĭtūr: tŭă cōpĭă vīncīt
fōntem Hērmī tāctūmquĕ Mĭdaē plŭvĭāmquĕ Tŏnāntīs.
Ōbscūrāt vĕtĕrēs ōbscūrābītquĕ fŭtūrōs
pār dōnīs ārmīsquĕ mănūs; sī sōlvĕrĕt īgnīs
quōt dĕdĭt īnmānēs vīlī prō pōndĕrĕ māssās,
ārgēntī pŏtŭērĕ lăcūs ēt flūmĭnă fūndī.
Nēc tĭbĭ, quaē părĭtēr sīlvīs dŏmĭnārĭs ĕt āstrīs,
ēxĭgŭām Stĭlĭchō mōvīt, Lātōnĭă, cūrām.
Tū quŏquĕ nōbĭlĭbūs spēctācŭlă nōstră lăbōrās
īnlūstrārĕ fĕrīs sūmmōque īn vērtĭcĕ rūpīs
Ālpīnaē sŏcĭās ārcū cēssāntĕ pŭdīcās
ēt phărĕtrātārūm cŏmĭtum īnvĭŏlābĭlĕ cōgīs
cōncĭlĭūm. Vĕnĭūnt ŭmĕrōs ēt brācchĭă nūdaē
ārmātaēquĕ mănūs iăcŭlīs ēt tērgă săgīttīs,
īncōmptaē pūlchraēquĕ tămēn; sūdōrĭbŭs ōră
pūlvĕrŭlēntă rŭbēnt, sēxūm nēc crūdă fătētūr
vīrgĭnĭtās; sĭnĕ lēgĕ cŏmaē; dŭŏ cīngŭlă vēstēm
crūrĕ tĕnūs pēndērĕ vĕtānt. Praēcēdĭt ămīcās
flāvă Lĕōntŏdămē, sĕquĭtūr nŭtrĭtā Lŷcaēō
Nēbrŏphŏnē tēlīsquĕ dŏmāt quaē Maēnălă Thērō.
Īgnĕă Crētaēā prŏpĕrāt Brĭtŏmārtĭs ăb Īdā
ēt cūrsū Zĕphўrīs nūmquām cēssūră Lўcāstē.
Iūngūnt sē gĕmĭnaē, mĕtŭēndă fĕrīs Hĕcăērgē
ēt sŏrŏr, ōptātūm nūmēn vēnāntĭbŭs, Ōpīs,
prōgĕnĭtaē Scўthĭā: dīvās nĕmŏrūmquĕ pŏtēntēs
fēcĭt Hўpērbŏrĕīs Dēlōs praēlātă prŭīnīs.
Haē sēptēm vēnērĕ dŭcēs; ēxērcĭtŭs āltēr
Nŷmphārum īncēdūnt, ăcĭēs fōrmōsă Dĭānaē,
cēntūm Tāўgĕtī, cēntūm dē vērtĭcĕ Cŷnthī,
ēt tŏtĭdēm cāstō gĕnŭīt quās flūmĭnĕ Lādōn.
Hās ŭbĭ cōllēctās vīdīt, sīc Dēlĭă coēpīt:
"Ō sŏcĭaē, mēcūm thălămī quaē iūră pĕrōsaē
vīrgĭnĕō gĕlĭdōs pērcūrrĭtĭs āgmĭnĕ mōntēs,
cērnĭtĭs ūt Lătĭō sŭpĕrī cōmmūnĭbŭs ōrnēnt
hūnc ānnūm stŭdĭīs, quāntōs Nēptūnŭs ĕquōrūm
dōnĕt ăb ōrbĕ grĕgēs; laūdī quōd nūllă cănēndaē
frātrīs plēctră văcēnt? Nōstrām quŏquĕ sēntĭăt īdēm
quām mĕrĭtīs dēbēmŭs ŏpēm. Nōn spīcŭlă pōscīt
īstĕ lăbōr; mănĕānt claūsīs nūnc sīccă phărētrīs
ōmnĭs ĕt ā sŏlĭtīs nōstēr vēnātĭbŭs ārcūs
tēmpĕrĕt; īn sōlām crŭŏr hīc sērvētŭr hărēnām.
Rētĭbŭs ēt claūstrīs dīlātā mōrtĕ tĕnēndaē
dūcēndaēquĕ fĕraē. Cŭpĭdās ārcētĕ săgīttās;
cōnsŭlĭs īn plaūsūm cāsūrīs pārcĭtĕ mōnstrīs.
Ādcĕlĕrēt dīvīsă mănūs: mĭhĭ cūrsŭs ănhēlās
tēndĭtŭr ād Sŷrtēs, mēcūm Dīctaēă Lўcāstē
ēt cŏmĕs Ōpĭs ĕāt. Stĕrĭlēs iŭvăt īrĕ pĕr aēstūs:
nāmquĕ fĕrās ălĭīs tēllūs Maūrūsĭă dōnūm
praēbŭĭt, huīc sōlī dēbēt ceū vīctă trĭbūtūm.
Dūm nōs hōrrĭbĭlēs Lĭbўaē scrūtāmŭr ălūmnōs,
Eūrōpaē vōs īntĕrĕā pērquīrĭtĕ sāltūs
ēt scŏpŭlōs. Pŏsĭtā lūdāt fōrmīdĭnĕ pāstōr
sēcūrīsquĕ cănāt Stĭlĭchōnēm fīstŭlă sīlvīs.
Pācēt mūnĕrĭbūs mōntēs quī lēgĭbŭs ūrbēs".
Dīxĭt ĕt ēxtēmplō frōndōsā fērtŭr ăb Ālpĕ
trāns pĕlăgūs; cērvī cūrrūm sŭbĭērĕ iŭgālēs,
quōs dĕcŭs ēssĕ dĕaē prīmī sūb līmĭnĕ caēlī
rōscĭdă fēcūndīs cōncēpīt Lūnă căvērnīs:
pār nĭtŏr īntāctīs nĭvĭbūs; frōns dīscŏlŏr aūrō
gērmĭnăt ēt spătĭō sūmmās aēquāntĭă fāgōs
cōrnŭă rāmōsō sūrgūnt prōcēră mĕtāllō.
Ōpīs frēnă tĕnēt, fērt rētĭă rāră Lўcāstē
aūrātāsquĕ plăgās, īnmōrtālēsquĕ Mŏlōssī
lātrāntēs mĕdĭīs cīrcūm iŭgă nūbĭbŭs ībānt.
Quīnque ălĭaē părĭbūs (Phoēbē sīc iūssĕrăt) ārmīs
dīvērsā rĕgĭōnĕ rŭūnt dūcītquĕ cŏhōrtēm
quaēquĕ sŭām. Vărĭaē fōrmīs ēt gēntĕ sĕcūntūr
īngĕnĭōquĕ cănēs īllaē grăvĭōrĭbŭs āptaē
mōrsĭbŭs, haē pĕdĭbūs cĕlĕrēs, haē nārĕ săgācēs;
hīrsūtaēquĕ frĕmūnt Crēssaē tĕnŭēsquĕ Lăcaēnaē
māgnăquĕ taūrōrūm frāctūraē cōllă Brĭtānnaē.
Dālmătĭaē lūcōs ābrūptăquĕ brācchĭă Pīndī
spārsă cŏmām Brĭtŏmārtĭs ăgīt. Tū Gāllĭcă cīngīs
lūstră, Lĕōntŏdămē, Gērmānōrūmquĕ pălūdēs
ērŭĭs ēt sī quīs dēfēnsŭs hărūndĭnĕ Rhēnī
vāstŭs ăpēr nĭmĭō dēntēs cūrvāvĕrĭt aēvō.
Nūbĭfĕrās Ālpēs Āppēnnīnīquĕ rĕcēssūs
Gārgānīquĕ nĭvēs Hĕcăērgē prōmptă fătīgāt.
Spēlūncās cănĭbūs Thērō rīmātŭr Hĭbērās
īnfōrmēsquĕ căvīs ūrsōs dētrūdĭt ăb āntrīs,
quōrūm saēpĕ Tăgūs mānāntēs sānguĭnĕ rīctūs
nōn sătĭāvĭt ăquīs ēt quōs iām frīgŏrĕ sēgnēs
Pŷrēnaēă tĕgīt lătĕbrōsīs frōndĭbŭs īlēx.
Cŷrnēīs Sĭcŭlīsquĕ iŭgīs vēnātă vĭrāgō
Nēbrŏphŏnē cērvōs ălĭāsque īn vīncŭlă cōgīt
nōn saēvās pĕcŭdēs sēd lūxŭrĭāntĭs hărēnaē
dēlĭcĭās, pōmpām nĕmŏrūm. Quōdcūmquĕ trĕmēndūm
dēntĭbŭs aūt īnsīgnĕ iŭbīs aūt nōbĭlĕ cōrnū
aūt rĭgĭdūm saētīs căpĭtūr, dĕcŭs ōmnĕ tĭmōrquĕ
sīlvārūm nōn caūtă lătēnt, nōn mōlĕ rĕsīstūnt
fōrtĭă, nōn vŏlŭcrī fŭgĭūnt pērnīcĭă cūrsū.
Haēc lăquĕīs īnnēxă gĕmūnt; haēc claūsă fĕrūntūr
īlīgnīs dŏmĭbūs. Fābrī nēc tīgnă pŏlīrĕ
sūffĭcĭūnt; rŭdĭbūs fāgīs tēxūntŭr ĕt ōrnīs
frōndēntēs căvĕaē. Rătĭbūs pārs ībăt ŏnūstīs
pēr frĕtă, pēr flŭvĭōs; ēxānguīs dēxtĕră tōrpēt
rēmĭgĭs ēt prŏprĭām mĕtŭēbāt nāvĭtă mērcēm.
Pēr tērrām pārs dūctă rŏtīs, lōngōquĕ mŏrāntūr
ōrdĭnĕ plaūstră vĭās mōntānīs plēnă trĭūmphīs
ēt fĕră sōllĭcĭtīs vĕhĭtūr cāptīvă iŭvēncīs,
ēxplēbāt quĭbŭs āntĕ fămēm, quōtiēnsquĕ rĕflēxī
cōnspēxērĕ bŏvēs, păvĭdī tēmōnĕ rĕcēdūnt.
Iāmquĕ pĕrērrātīs Lĭbўaē flāgrāntĭbŭs ōrīs
lēgĕrăt ēxĭmĭōs Phoēbī gērmānă lĕōnēs,
Hēspĕrĭdās quī saēpĕ fŭgānt vēntōquĕ cĭtātīs
tērrĭfĭcānt Ātlāntă iŭbīs ārmēntăquĕ lōngē
vāstānt Aēthĭŏpūm quōrūmque īnpūnĕ frăgōsă
mūrmŭră pāstōrēs nūmquam ēxcēpērĕ pĕr aūrās.
Nōn īllōs taēdae ārdēntēs, nōn strātă sŭpērnē
lāpsūrō vīrgūltă sŏlō, nōn vōcĭbŭs haēdī
pēndēntīs stĭmŭlātă fămēs, nōn fōssă fĕfēllīt;
ūltrō sē vŏlŭērĕ căpī gaūdēntquĕ vĭdērī
tāntaē praēdă dĕaē. Rēspīrānt pāscŭă tāndēm;
āgrĭcŏlaē rĕsĕrānt iām tūtă măpālĭă Maūrī.
Tūm vĭrĭdēs pārdōs ēt cētĕră cōllĭgĭt Aūstrī
prōdĭgĭa īnmānēsquĕ sĭmūl Lātōnĭă dēntēs,
quī sēctī fērro īn tăbŭlās aūrōquĕ mĭcāntēs
īnscrīptī rŭtĭlūm caēlātō cōnsŭlĕ nōmēn
pēr prŏcĕrēs ēt vūlgŭs ĕānt. Stŭpŏr ōmnĭbŭs Īndīs
plūrĭmŭs ērēptīs ĕlĕphāns īnglōrĭŭs ērrāt
dēntĭbŭs: īnsēdīt nīgrā cērvīcĕ gĕmēntūm
ēt fīxūm dĕă quāssăt ĕbūr pĕnĭtūsquĕ crŭēntīs
stīrpĭbŭs āvūlsīs pătŭlōs ēxārmăt hĭātūs.
Īpsōs quīn ĕtĭām nōbīs mīrācŭlă vēllēt
dūcĕrĕ, sēd pīgrā cūnctārī mōlĕ vĕrētūr.
Tŷrrhēnās fētūs Lĭbўcōs cōnplēxă pĕr ūndās
clāssĭcă tūrbă sŏnāt, caūdāmque ā pūppĕ rĕtōrquēns
ād prōrām iăcĕt ūsquĕ lĕō: vīx sūblĕvăt ūnūm
tārdă rătīs. Frĕmĭtūs stāgnīs aūdītŭr ĭn īmīs
cūnctăquĕ prōsĭlĭūnt cētē tērrēnăquĕ Nēreūs
cōnfērt mōnstră sŭīs ēt nōn aēquārĕ fătētūr.
Aēquŏră sīc vīctōr quŏtĭēns pēr rūbră Lўaēūs
nāvĭgăt, īntōrquēt clāvūm Sīlēnŭs ĕt ācrēs
īnsūdānt tōnsīs Sătўrī taūrīnăquĕ pūlsū
Bācchārūm Brŏmĭōs īnvītānt tŷmpănă rēmōs;
trānstră lĭgānt hĕdĕraē, mālūm cīrcūmflŭă vēstīt
pāmpĭnŭs, āntēmnīs īnlābĭtŭr ēbrĭă sērpēns,
pērquĕ mĕrō mădĭdōs cūrrūnt sălĭūntquĕ rŭdēntēs
lŷncĕs ĕt īnsŏlĭtaē mīrāntūr cārbăsă tīgrēs.