Sī tē prōpŏsĭtī nōndūm pŭdĕt ātque ĕădem ēst mēns,
ūt bŏnă sūmmă pŭtēs ălĭēnā vīvĕrĕ quādrā,
sī pŏtĕs īllă pătī quaē nēc Sārmēntŭs ĭnīquās
Caēsărĭs ād mēnsās nēc vīlīs Gābbă tŭlīssēt,
quāmvīs iūrātō mĕtŭām tĭbĭ crēdĕrĕ tēstī.
vēntrĕ nĭhīl nōvī frūgālĭŭs; hōc tămĕn īpsūm
dēfēcīssĕ pŭtā, quŏd ĭnānī sūffĭcĭt ālvō:
nūllă crĕpīdŏ văcāt? nūsquām pōns ēt tĕgĕtīs pārs
dīmĭdĭā brĕvĭōr? tāntīne īniūrĭă cēnaē,
tām iēiūnă fămēs, cūm pōssĭt hŏnēstĭŭs īllīc
ēt trĕmĕre ēt sōrdēs fārrīs mōrdērĕ cănīnī?
prīmō fīgĕ lŏcō, quōd tū dīscūmbĕrĕ iūssūs
mērcēdēm sŏlĭdām vĕtĕrūm căpĭs ōffĭcĭōrūm.
frūctŭs ămīcĭtĭaē māgnaē cĭbŭs: īmpŭtăt hūnc rēx,
ēt quămŭīs rārūm tămĕn īmpŭtăt. ērgŏ dŭōs pōst
sī lĭbŭīt mēnsēs nēglēctum ădhĭbērĕ clĭēntēm,
tērtĭă nē văcŭō cēssārēt cūlcĭtă lēctō,
"ūnā sīmŭs" ăīt. vōtōrūm sūmmă. quĭd ūltrā
quaērĭs? hăbēt Trĕbĭūs prōptēr quōd rūmpĕrĕ sōmnūm
dēbĕăt ēt lĭgŭlās dīmīttĕrĕ, sōllĭcĭtūs nē
tōtă sălūtātrīx iām tūrbă pĕrēgĕrĭt ōrbēm,
sīdĕrĭbūs dŭbĭīs aūt īllō tēmpŏrĕ quō sē
frīgĭdă cīrcŭmăgūnt pīgrī sērrācă Bŏōtaē.
quālīs cēnă tămēn! vīnūm quōd sūcĭdă nōlīt
lānă pătī: dē cōnvīvā Cŏrўbāntă vĭdēbīs.
iūrgĭă prōlūdūnt, sēd mōx ēt pōcŭlă tōrquēs
saūcĭŭs ēt rūbrā dētērgēs vūlnĕră māppā,
īntēr vōs quŏtĭēns lībērtōrūmquĕ cŏhōrtēm
pūgnă Săgūntīnā fērvēt cōmmīssă lăgōnā.
īpsĕ căpīllātō dīffūsūm cōnsŭlĕ pōtāt
cālcātāmquĕ tĕnēt bēllīs sŏcĭālĭbŭs ūvām.
cārdĭăcō nūmquām cўăthūm mīssūrŭs ămīcō
crās bĭbĕt Ālbānīs ălĭquīd dē mōntĭbŭs aūt dē
Sētīnīs, cūiūs pătrĭām tĭtŭlūmquĕ sĕnēctūs
dēlēvīt mūltā vĕtĕrīs fūlīgĭnĕ tēstaē,
quālĕ cŏrōnātī Thrăsĕa Hēlvĭdĭūsquĕ bĭbēbānt
Brūtōrum ēt Cāssī nātālĭbŭs. īpsĕ căpācēs
Hēlĭădūm crūstās ĕt ĭnaēquālēs bērūllō
Vīrrŏ tĕnēt phĭălās: tĭbĭ nōn cōmmīttĭtŭr aūrūm,
vēl, sī quāndŏ dătūr, cūstōs ādfīxŭs ĭbīdēm,
quī nŭmĕrēt gēmmās, ūnguēs ōbsērvĕt ăcūtōs.
dā vĕnĭām: praēclāra īllī laūdātŭr ĭāspīs.
nām Vīrro, ūt mūltī, gēmmās ād pōcŭlă trānsfērt
ā dĭgĭtīs, quās īn vāgīnaē frōntĕ sŏlēbāt
pōnĕrĕ zēlŏtўpō iŭvĕnīs praēlātŭs Ĭārbaē.
tū Bĕnĕvēntānī sūtōrīs nōmĕn hăbēntēm
sīccābīs călĭcēm nāsōrūm quāttŭŏr āc iām
quāssātum ēt rūptō pōscēntēm sūlpŭră vītrō.
sī stŏmăchūs dŏmĭnī fērvēt vīnōquĕ cĭbōquĕ,
frīgĭdĭōr Gĕtĭcīs pĕtĭtūr dēcōctă prŭīnīs.
nōn ĕădēm vōbīs pōnī mŏdŏ vīnă quĕrēbār?
vōs ălĭām pōtātĭs ăquām. tĭbĭ pōcŭlă cūrsōr
Gaētūlūs dăbĭt aūt nīgrī mănŭs ōssĕă Maūrī
ēt cuī pēr mĕdĭām nōlīs ōccūrrĕrĕ nōctēm,
clīvōsaē vĕhĕrīs dūm pēr mŏnŭmēntă Lătīnaē.
flōs Ăsĭae ānte īpsūm, prĕtĭō māiōrĕ părātūs
quām fŭĭt ēt Tūllī cēnsūs pūgnācĭs ĕt Āncī
ēt, nē tē tĕnĕām, Rōmānōrum ōmnĭă rēgūm
frīvŏlă. quōd cum ĭtă sīt, tū Gaētūlūm Gănўmēdēm
rēspĭcĕ, cūm sĭtĭēs. nēscīt tōt mīlĭbŭs ēmptūs
paūpĕrĭbūs mīscērĕ pŭēr, sēd fōrmă, sĕd aētās
dīgnă sŭpērcĭlĭō. quāndo ād tē pērvĕnĭt īllĕ?
quāndŏ rŏgātŭs ădēst călĭdaē gĕlĭdaēquĕ mĭnīstēr?
quīppe īndīgnātūr vĕtĕrī pārērĕ clĭēntī
quōdque ălĭquīd pōscās ēt quōd sē stāntĕ rĕcūmbās
[māxĭmă quaēquĕ dŏmūs sērvīs ēst plēnă sŭpērbīs.]
ēcce ălĭūs quāntō pōrrēxīt mūrmŭrĕ pānēm
vīx frāctūm, sŏlĭdaē iām mūcĭdă frūstă fărīnaē,
quaē gĕnŭīnum ăgĭtēnt, nōn ādmīttēntĭă mōrsūm.
sēd tĕnĕr ēt nīveūs mōllīquĕ sĭlīgĭnĕ fīctūs
sērvātūr dŏmĭnō. dēxtrām cŏhĭbērĕ mĕmēntō;
sālvă sĭt ārtōptaē rĕvĕrēntĭă. fīngĕ tămēn tē
īmprŏbŭlūm, sŭpĕrēst īllīc quī pōnĕrĕ cōgāt:
"vīs tū cōnsuētīs, aūdāx cōnvīvă, cănīstrīs
īmplērī pānīsquĕ tŭī nōvīssĕ cŏlōrēm?"
"scīlĭcĕt hōc fŭĕrāt, prōptēr quōd saēpĕ rĕlīctā
cōniŭgĕ pēr mōntem ādvērsūm gĕlĭdāsquĕ cŭcūrrī
Ēsquĭlĭās, frĕmĕrēt saēvā cūm grāndĭnĕ vērnūs
Iūppĭtĕr ēt mūltō stīllārēt paēnŭlă nīmbō."
āspĭcĕ quām lōngō dīstīnguāt pēctŏrĕ lāncēm
quaē fērtūr dŏmĭnō squīlla, ēt quĭbŭs ūndĭquĕ saēptă
āspărăgīs quā dēspĭcĭāt cōnvīvĭă caūdā,
dūm vĕnĭt ēxcēlsī mănĭbūs sūblātă mĭnīstrī.
sēd tĭbĭ dīmĭdĭō cōnstrīctūs cāmmărŭs ōvō
pōnĭtŭr ēxĭgŭā fērālīs cēnă pătēllā.
īpsĕ Vĕnāfrānō pīscēm pērfūndĭt, ăt hīc quī
pāllĭdŭs ādfērtūr mĭsĕrō tĭbĭ caūlĭs ŏlēbīt
lāntērnam; īllŭd ĕnīm vēstrīs dătŭr ālvĕŏlīs quōd
cānnă Mĭcīpsārūm prōrā sŭbŭēxĭt ăcūtā,
prōptēr quōd Rōmaē cūm Bōccărĕ nēmŏ lăvātūr,
quōd tūtōs ĕtĭām făcĭt ā sērpēntĭbŭs ātrīs.
mūllŭs ĕrīt dŏmĭnī, quēm mīsīt Cōrsĭcă vēl quēm
Taūrŏmĕnītānaē rūpēs, quāndo ōmnĕ pĕrāctūmst
ēt iām dēfēcīt nōstrūm mărĕ, dūm gŭlă saēvīt,
rētĭbŭs ādsĭdŭīs pĕnĭtūs scrūtāntĕ măcēllō
prōxĭmă, nēc pătĭmūr Tŷrrhēnūm crēscĕrĕ pīscēm.
īnstrŭĭt ērgŏ fŏcūm prōvīncĭă, sūmĭtŭr īllīnc
quōd cāptātŏr ĕmāt Laēnās, Aūrēlĭă vēndāt.
Vīrrōnī mūraēnă dătūr, quaē māxĭmă vēnīt
gūrgĭtĕ dē Sĭcŭlō; nām dūm sē cōntĭnĕt Aūstēr,
dūm sĕdĕt ēt sīccāt mădĭdās īn cārcĕrĕ pīnnās,
cōntēmnūnt mĕdĭām tĕmĕrārĭă līnă Chărŷbdīm:
vōs ānguīllă mănēt lōngaē cōgnātă cŏlūbraē
aūt †glăcĭe āspērsūs† măcŭlīs Tĭbĕrīnŭs ĕt īpsĕ
vērnŭlă rīpārūm, pīnguīs tōrrēntĕ clŏācā
ēt sŏlĭtūs mĕdĭaē crŷptām pĕnĕtrārĕ Sŭbūraē.
īpsī paūcă vĕlīm, făcĭlēm sī praēbĕăt aūrēm.
nēmŏ pĕtīt, mŏdĭcīs quaē mīttēbāntŭr ămīcīs
ā Sĕnĕcā, quaē Pīsŏ bŏnūs, quaē Cōttă sŏlēbāt
lārgīrī; nāmque ēt tĭtŭlīs ēt fāscĭbŭs ōlīm
māĭŏr hābĕbătūr dōnāndī glōrĭă. sōlūm
pōscĭmŭs ūt cēnēs cīvīlĭtĕr. hōc făce ĕt ēstō,
ēsto, ūt nūnc mūltī, dīvēs tĭbĭ, paūpĕr ămīcīs.
ānsĕrĭs ānte īpsūm māgnī iĕcŭr, ānsĕrĭbūs pār
āltĭlĭs, ēt flāvī dīgnūs fērrō Mĕlĕāgrī
spūmăt ăpēr. pōst hūnc trādēntūr tūbĕră, sī vēr
tūnc ĕrĭt ēt făcĭēnt ōptātă tŏnītrŭă cēnās
māiōrēs. "tĭbi hăbē frūmēntum" Āllēdĭŭs īnquīt,
"ō Lĭbўē, dīsiūngĕ bŏvēs, dūm tūbĕră mīttās."
strūctōrem īntĕrĕā, nē qua īndīgnātĭŏ dēsīt,
sāltāntēm spēctēs ēt chīrŏnŏmūntă vŏlāntī
cūltēllō, dōnēc pĕrăgāt dīctātă măgīstrī
ōmnĭă; nēc mĭnĭmō sānē dīscrīmĭnĕ rēfērt
quō gēstū lĕpŏrēs ēt quō gāllīnă sĕcētūr.
dūcērīs plāntā vĕlŭt īctŭs ăb Hērcŭlĕ Cācūs
ēt pōnērĕ fŏrīs, sī quīd tēmptāvĕrĭs ūmquām
hīscĕrĕ tāmquam hăbĕās trĭă nōmĭnă. quāndŏ prŏpīnāt
Vīrrŏ tĭbī sūmītvĕ tŭīs cōntāctă lăbēllīs
pōcŭlă? quīs vēstrūm tĕmĕrārĭŭs ūsque ădĕō, quīs
pērdĭtŭs, ūt dīcāt rēgī "bĭbĕ"? plūrĭmă sūnt quaē
nōn aūdēnt hŏmĭnēs pērtūsā dīcĕrĕ laēnā.
quādrīngēntă tĭbī sī quīs dĕŭs aūt sĭmĭlīs dīs
ēt mĕlĭōr fātīs dōnārĕt hŏmūncĭŏ, quāntūs
ēx nĭhĭlō, quāntūs fĭĕrēs Vīrrōnĭs ămīcūs!
"dā Trĕbĭō, pōne ād Trĕbĭūm. vīs, frātĕr, ăb īpsīs
īlĭbŭs?" ō nūmmī, vōbīs hūnc praēstăt hŏnōrēm,
vōs ēstīs frātēr. dŏmĭnūs tămĕn ēt dŏmĭnī rēx
sī vīs tūnc fĭĕrī, nūllūs tĭbĭ pārvŭlŭs aūlā
lūsĕrĭt Aēnēās nēc fīlĭă dūlcĭŏr īllō.
[iūcūndum ēt cārūm stĕrĭlīs făcĭt ūxŏr ămīcūm.]
sēd tŭă nūnc Mўcălē părĭāt lĭcĕt ēt pŭĕrōs trēs
īn grĕmĭūm pātrīs fūndāt sĕmĕl, īpsĕ lŏquācī
gaūdēbīt nīdō, vĭrĭdēm thōrācă iŭbēbīt
ādfērrī mĭnĭmāsquĕ nŭcēs āssēmquĕ rŏgātūm,
ād mēnsām quŏtĭēns părăsītūs vēnĕrĭt īnfāns.
vīlĭbŭs āncĭpĭtēs fūngī pōnēntŭr ămīcīs,
bōlētūs dŏmĭnō, sēd quālēs Claūdĭŭs ēdīt
ānte īllum ūxōrīs, pōst quēm nĭhĭl āmplĭŭs ēdīt.
Vīrrŏ sĭbi ēt rĕlĭquīs Vīrrōnĭbŭs īllă iŭbēbīt
pōmă dărī, quōrūm sōlō pāscārĭs ŏdōrĕ,
quāli ā pērpĕtŭūs Phaēācum aūtūmnŭs hăbēbāt,
crēdĕrĕ quaē pōssīs sūbrēptă sŏrōrĭbŭs Āfrīs:
tū scăbĭē frŭĕrīs mālī, quŏd ĭn āggĕrĕ rōdīt
quī tĕgĭtūr pārma ēt gălĕā mĕtŭēnsquĕ flăgēllī
dīscĭt ăb hīrsūtā iăcŭlūm tōrquērĕ căpēllā.
fōrsĭtăn īmpēnsaē Vīrrōnēm pārcĕrĕ crēdās.
hōc ăgĭt, ūt dŏlĕās; nām quaē cōmoēdĭă, mīmūs
quīs mĕlĭōr plōrāntĕ gŭlā? | ērgo ōmnĭă fīūnt,
sī nēscīs, ūt pēr lăcrĭmās ēffūndĕrĕ bīlēm
cōgārīs prēssōquĕ dĭū strīdērĕ mŏlārī.
tū tĭbĭ lībĕr hŏmo ēt rēgīs cōnvīvă vĭdērīs:
cāptūm tē nīdōrĕ sŭaē pŭtăt īllĕ cŭlīnaē,
nēc mălĕ cōniēctāt; quĭs ĕnīm tām nūdŭs, ŭt īllūm
bīs fĕrăt, Ētrūscūm pŭĕrō sī cōntĭgĭt aūrūm
vēl nōdūs tāntum ēt sīgnūm dē paūpĕrĕ lōrō?
spēs bĕnĕ cēnāndī vōs dēcĭpĭt. "ēccĕ dăbīt iām
sēmēsūm lĕpŏrem ātque ălĭquīd dē clūnĭbŭs āprī,
ād nōs iām vĕnĭēt mĭnŏr āltĭlĭs." īndĕ părātō
īntāctōque ōmnēs ēt strīctō pānĕ tăcētīs.
īllĕ săpīt, quī tē sīc ūtĭtŭr. ōmnĭă fērrĕ
sī pŏtĕs, ēt dēbēs. pūlsāndūm vērtĭcĕ rāsō
praēbēbīs quāndōquĕ căpūt nēc dūră tĭmēbīs
flāgră păti, hīs ĕpŭlīs ēt tālī dīgnŭs ămīcō.
Si te propositi nondum pudet atque eadem est mens,
ut bona summa putes aliena uiuere quadra,
si potes illa pati quae nec Sarmentus iniquas
Caesaris ad mensas nec uilis Gabba tulisset,
quamuis iurato metuam tibi credere testi.
uentre nihil noui frugalius; hoc tamen ipsum
defecisse puta, quod inani sufficit aluo:
nulla crepido uacat? nusquam pons et tegetis pars
dimidia breuior? tantine iniuria cenae,
tam ieiuna fames, cum possit honestius illic
et tremere et sordes farris mordere canini?
primo fige loco, quod tu discumbere iussus
mercedem solidam ueterum capis officiorum.
fructus amicitiae magnae cibus: imputat hunc rex,
et quamuis rarum tamen imputat. ergo duos post
si libuit menses neglectum adhibere clientem,
tertia ne uacuo cessaret culcita lecto,
"una simus" ait. uotorum summa. quid ultra
quaeris? habet Trebius propter quod rumpere somnum
debeat et ligulas dimittere, sollicitus ne
tota salutatrix iam turba peregerit orbem,
sideribus dubiis aut illo tempore quo se
frigida circumagunt pigri serraca Bootae.
qualis cena tamen! uinum quod sucida nolit
lana pati: de conuiua Corybanta uidebis.
iurgia proludunt, sed mox et pocula torques
saucius et rubra deterges uulnera mappa,
inter uos quotiens libertorumque cohortem
pugna Saguntina feruet commissa lagona.
ipse capillato diffusum consule potat
calcatamque tenet bellis socialibus uuam.
cardiaco numquam cyathum missurus amico
cras bibet Albanis aliquid de montibus aut de
Setinis, cuius patriam titulumque senectus
deleuit multa ueteris fuligine testae,
quale coronati Thrasea Heluidiusque bibebant
Brutorum et Cassi natalibus. ipse capaces
Heliadum crustas et inaequales berullo
Virro tenet phialas: tibi non committitur aurum,
uel, si quando datur, custos adfixus ibidem,
qui numeret gemmas, ungues obseruet acutos.
da ueniam: praeclara illi laudatur iaspis.
nam Virro, ut multi, gemmas ad pocula transfert
a digitis, quas in uaginae fronte solebat
ponere zelotypo iuuenis praelatus Iarbae.
tu Beneuentani sutoris nomen habentem
siccabis calicem nasorum quattuor ac iam
quassatum et rupto poscentem sulpura uitro.
si stomachus domini feruet uinoque ciboque,
frigidior Geticis petitur decocta pruinis.
non eadem uobis poni modo uina querebar?
uos aliam potatis aquam. tibi pocula cursor
Gaetulus dabit aut nigri manus ossea Mauri
et cui per mediam nolis occurrere noctem,
cliuosae ueheris dum per monumenta Latinae.
flos Asiae ante ipsum, pretio maiore paratus
quam fuit et Tulli census pugnacis et Anci
et, ne te teneam, Romanorum omnia regum
friuola. quod cum ita sit, tu Gaetulum Ganymedem
respice, cum sities. nescit tot milibus emptus
pauperibus miscere puer, sed forma, sed aetas
digna supercilio. quando ad te peruenit ille?
quando rogatus adest calidae gelidaeque minister?
quippe indignatur ueteri parere clienti
quodque aliquid poscas et quod se stante recumbas
[maxima quaeque domus seruis est plena superbis.]
ecce alius quanto porrexit murmure panem
uix fractum, solidae iam mucida frusta farinae,
quae genuinum agitent, non admittentia morsum.
sed tener et niueus mollique siligine fictus
seruatur domino. dextram cohibere memento;
salua sit artoptae reuerentia. finge tamen te
improbulum, superest illic qui ponere cogat:
"uis tu consuetis, audax conuiua, canistris
impleri panisque tui nouisse colorem?"
"scilicet hoc fuerat, propter quod saepe relicta
coniuge per montem aduersum gelidasque cucurri
Esquilias, fremeret saeua cum grandine uernus
Iuppiter et multo stillaret paenula nimbo."
aspice quam longo distinguat pectore lancem
quae fertur domino squilla, et quibus undique saepta
asparagis qua despiciat conuiuia cauda,
dum uenit excelsi manibus sublata ministri.
sed tibi dimidio constrictus cammarus ouo
ponitur exigua feralis cena patella.
ipse Venafrano piscem perfundit, at hic qui
pallidus adfertur misero tibi caulis olebit
lanternam; illud enim uestris datur alueolis quod
canna Micipsarum prora subuexit acuta,
propter quod Romae cum Boccare nemo lauatur,
quod tutos etiam facit a serpentibus atris.
mullus erit domini, quem misit Corsica uel quem
Tauromenitanae rupes, quando omne peractumst
et iam defecit nostrum mare, dum gula saeuit,
retibus adsiduis penitus scrutante macello
proxima, nec patimur Tyrrhenum crescere piscem.
instruit ergo focum prouincia, sumitur illinc
quod captator emat Laenas, Aurelia uendat.
Virroni muraena datur, quae maxima uenit
gurgite de Siculo; nam dum se continet Auster,
dum sedet et siccat madidas in carcere pinnas,
contemnunt mediam temeraria lina Charybdim:
uos anguilla manet longae cognata colubrae
aut †glacie aspersus† maculis Tiberinus et ipse
uernula riparum, pinguis torrente cloaca
et solitus mediae cryptam penetrare Suburae.
ipsi pauca uelim, facilem si praebeat aurem.
nemo petit, modicis quae mittebantur amicis
a Seneca, quae Piso bonus, quae Cotta solebat
largiri; namque et titulis et fascibus olim
maior habebatur donandi gloria. solum
poscimus ut cenes ciuiliter. hoc face et esto,
esto, ut nunc multi, diues tibi, pauper amicis.
anseris ante ipsum magni iecur, anseribus par
altilis, et flaui dignus ferro Meleagri
spumat aper. post hunc tradentur tubera, si uer
tunc erit et facient optata tonitrua cenas
maiores. "tibi habe frumentum" Alledius inquit,
"o Libye, disiunge boues, dum tubera mittas."
structorem interea, ne qua indignatio desit,
saltantem spectes et chironomunta uolanti
cultello, donec peragat dictata magistri
omnia; nec minimo sane discrimine refert
quo gestu lepores et quo gallina secetur.
duceris planta uelut ictus ab Hercule Cacus
et ponere foris, si quid temptaueris umquam
hiscere tamquam habeas tria nomina. quando propinat
Virro tibi sumitue tuis contacta labellis
pocula? quis uestrum temerarius usque adeo, quis
perditus, ut dicat regi "bibe"? plurima sunt quae
non audent homines pertusa dicere laena.
quadringenta tibi si quis deus aut similis dis
et melior fatis donaret homuncio, quantus
ex nihilo, quantus fieres Virronis amicus!
"da Trebio, pone ad Trebium. uis, frater, ab ipsis
ilibus?" o nummi, uobis hunc praestat honorem,
uos estis frater. dominus tamen et domini rex
si uis tunc fieri, nullus tibi paruulus aula
luserit Aeneas nec filia dulcior illo.
[iucundum et carum sterilis facit uxor amicum.]
sed tua nunc Mycale pariat licet et pueros tres
in gremium patris fundat semel, ipse loquaci
gaudebit nido, uiridem thoraca iubebit
adferri minimasque nuces assemque rogatum,
ad mensam quotiens parasitus uenerit infans.
uilibus ancipites fungi ponentur amicis,
boletus domino, sed quales Claudius edit
ante illum uxoris, post quem nihil amplius edit.
Virro sibi et reliquis Virronibus illa iubebit
poma dari, quorum solo pascaris odore,
quali a perpetuus Phaeacum autumnus habebat,
credere quae possis subrepta sororibus Afris:
tu scabie frueris mali, quod in aggere rodit
qui tegitur parma et galea metuensque flagelli
discit ab hirsuta iaculum torquere capella.
forsitan impensae Virronem parcere credas.
hoc agit, ut doleas; nam quae comoedia, mimus
quis melior plorante gula? | ergo omnia fiunt,
si nescis, ut per lacrimas effundere bilem
cogaris pressoque diu stridere molari.
tu tibi liber homo et regis conuiua uideris:
captum te nidore suae putat ille culinae,
nec male coniectat; quis enim tam nudus, ut illum
bis ferat, Etruscum puero si contigit aurum
uel nodus tantum et signum de paupere loro?
spes bene cenandi uos decipit. "ecce dabit iam
semesum leporem atque aliquid de clunibus apri,
ad nos iam ueniet minor altilis." inde parato
intactoque omnes et stricto pane tacetis.
ille sapit, qui te sic utitur. omnia ferre
si potes, et debes. pulsandum uertice raso
praebebis quandoque caput nec dura timebis
flagra pati, his epulis et tali dignus amico.