P. PAPINII STATII - THEBAIDOS LIBER XII

0

Nōndūm cūnctă pŏlō vĭgĭl īnclīnāvĕrăt āstră

ōrtŭs ĕt īnstāntēm cōrnū tĕnuĭōrĕ vĭdēbāt

lūnă dĭēm, trĕpĭdās ŭbĭ iām Tīthōnĭă nūbēs

dīscŭtĭt āc rĕdŭcī māgnūm părăt aēthĕră Phoēbō.

āgmĭnă iām rārīs Dīrcaēă pĕnātĭbŭs ērrānt,

nōctīs quēstă mŏrās; quāmvīs tūnc ōtĭă tāndēm

ēt prīmūs pōst bēllă sŏpōr, tămĕn aēgră quĭētēm

pāx fŭgăt ēt saēvī mĕmĭnīt vīctōrĭă bēllī.

vīx prīmō prōfērrĕ grădum ēt mūnīmĭnă vāllī

sōlvĕrĕ, vīx tōtās rĕsĕrāre aūdācĭă pōrtās;

stānt vĕtĕrēs ānte ōră mĕtūs cāmpīquĕ văcāntīs

hōrrŏr: ŭt āssĭdŭō iāctātīs aēquŏrĕ tēllūs

prīmă lăbāt, sīc āttŏnĭtī nīl cōmmĭnŭs īrĕ

mīrāntūr fūsāsquĕ pŭtānt āssūrgĕrĕ tūrmās.

sīc ŭbĭ pērspĭcŭaē scāndēntēm līmĭnă tūrrīs

Īdălĭaē vŏlŭcrēs fūlvum āspēxērĕ drăcōnēm,

īntŭs ăgūnt nātōs ēt fētă cŭbīlĭă vāllānt

ūnguĭbŭs īmbēllēsquĕ cĭtānt ād proēlĭă pīnnās;

mōx rŭĕrīt lĭcĕt īllĕ rĕtrō, tămĕn āĕră nūdūm

cāndĭdă tūrbă tĭmēt, tāndēmque īngrēssă vŏlātūs

hōrrĕt ĕt ā mĕdĭīs ĕtĭāmnūm rēspĭcĭt āstrīs.

Ītŭr ĭn ēxsānguēm pŏpŭlūm bēllīquĕ iăcēntīs

rēlĭquĭās, quācūmquĕ dŏlōr lūctūsquĕ crŭēntī

ēxēgērĕ dŭcēs; hī tēla, hī cōrpŏra, ăt īllī

caēsōrūm tāntum ōră vĭdēnt ălĭēnăquĕ iūxtā

pēctŏră; pārs cūrrūs dēflēnt vĭdŭīsquĕ lŏquūntūr,

hōc sōlūm quĭă rēstăt, ĕquīs; pārs ōscŭlă fīgūnt

vūlnĕrĭbūs māgnīs ēt dē vīrtūtĕ quĕrūntūr.

frīgĭdă dīgĕrĭtūr strāgēs: pătŭērĕ rĕcīsaē

cūm căpŭlīs hāstīsquĕ mănūs mĕdĭīsquĕ săgīttaē

lūmĭnĭbūs stāntēs; mūltīs vēstīgĭă caēdīs

nūllă, rŭūnt plānctū pēndēnte ĕt ŭbīquĕ părātō.

āc cīrcum īnfōrmīs trūncōs mĭsĕrābĭlĕ sūrgīt

cērtāmēn, quī iūstă fĕrānt, quī fūnĕră dūcānt.

saēpe ĕtĭam hōstīlīs (lūsīt Fōrtūnă părūmpēr)

dēcēptī flēvērĕ vĭrōs; nēc cērtă făcūltās

nōscĕrĕ, quēm mĭsĕrī vītēnt cālcēntvĕ crŭōrēm.

āt quĭbŭs ēst īllaēsă dŏmūs văcŭīquĕ dŏlōrēs,

aūt dēsērtă văgī Dănăūm tēntōrĭă lūstrānt

īmmīttūntquĕ făcēs, aūt (quaē pōst bēllă vŏlūptās)

quaērūnt, dīspērsūs iăcĕāt quō pūlvĕrĕ Tŷdeūs,

ān rāptī pătĕāt spĕcŭs aūgŭrĭs, aūt ŭbĭ dīvūm

hōstĭs, ăn aēthĕrĭaē vīvānt pēr mēmbră făvīllaē.

iām lăcrĭmīs ēxēmptă dĭēs, nēc sērŭs ăbēgīt

vēspĕr: ămānt mĭsĕrī lāmēntă mălīsquĕ frŭūntūr.

nēc sŭbĭērĕ dŏmōs, sēd cīrcūm fūnĕră pērnōx

tūrbă sĕdēt, vĭcĭbūsquĕ dătīs āltērnă gĕmēntēs

īgnĕ fĕrās plānctūquĕ fŭgānt; nēc dūlcĭbŭs āstrīs

vīctă nĕc āssĭdŭō cŏĭērūnt lūmĭnă flētū.

tērtĭŭs Aūrōraē pūgnābāt Lūcĭfĕr, ēt iām

mōntĭbŭs ōrbātīs, lūcōrūm glōrĭă, māgnaē

Teūmēsī vēnērĕ trăbēs ĕt ămīcă Cĭthaērōn

sīlvă rŏgīs; ārdēnt ēxcīsaē vīscĕră gēntīs

mōlĭbŭs ēxstrūctīs: sūprēmō mūnĕrĕ gaūdēnt

Ōgўgĭī mānēs; quĕrĭtūr mĭsĕrābĭlĕ Grāiūm

nūdă cŏhōrs vĕtĭtūmquĕ gĕmēns cīrcūmvŏlăt īgnēm.

āccĭpĭt ēt saēvī mānēs Ĕtĕōclĭs ĭnīquōs

haūdquāquām rēgālĭs hŏnōs, Ārgīvŭs hăbērī

frātēr iūssŭs ădhūc ātque ēxŭlĕ pēllĭtŭr ūmbrā.

Āt nōn plēbĕĭō fūmārĕ Mĕnoēcĕă būstō

rēx gĕnĭtōr Thēbaēquĕ sĭnūnt, nēc rōbŏră vīlēm

strūxērūnt dē mōrĕ rŏgūm; sēd bēllĭcŭs āggēr

cūrrĭbŭs ēt clĭpĕīs Grāiōrūmque ōmnĭbŭs ārmīs

stērnĭtŭr; hōstīlēs sŭpĕr īpse, ūt vīctŏr, ăcērvōs,

pācĭfĕrā laūrō crīnēm vīttīsquĕ dĕcōrūs

āccŭbăt: haūd ălĭtēr, quām cūm pōscēntĭbŭs āstrīs

laētŭs ĭn āccēnsā iăcŭīt Tīrŷnthĭŭs Oētā.

spīrāntēs sŭpĕr īnfĕrĭās cāptīvă Pĕlāsgūm

cōrpŏră frēnātōsquĕ pătēr, sōlācĭă fōrtī

bēllōrūm, māctābăt ĕquōs; hīs ārdŭŭs īgnīs

pālpĭtăt, ēt gĕmĭtūs tāndem ērūpērĕ pătērnī:

"Ō nĭsĭ māgnănĭmaē nĭmĭūs tē laūdĭs ĭnīssēt

ārdŏr, Ĕchīŏnĭōs mēcūm vĕnĕrāndĕ pĕnātēs

ātque ūltrā rēctūrĕ pŭēr, vĕnĭēntĭă quī nūnc

gaūdĭa ĕt īngrātūm rēgnī mĭhĭ mūnŭs ăcērbās!

tū sŭpĕrūm cōnvēxă lĭcēt coētūsquĕ pĕrēnnī

(crēdo ĕquĭdēm) vīrtūtĕ cŏlās, mĭhĭ flēbĭlĕ sēmpēr

nūmĕn ĕrīs; pōnānt ārās ēxcēlsăquĕ Thēbaē

tēmplă dĭcēnt: ūnī fās sīt lūgērĕ părēntī.

ēt nūnc heū quaē dīgnă tĭbī sōllēmnĭă quāsvĕ

lārgĭăr ēxsĕquĭās? nēc sī fātālĕ pŏtēstās

Ārgŏs ĕt īmpūlsās cĭnĕrī mīscērĕ Mўcēnās,

mēquĕ sŭpēr, cuī vītă (nĕfās!) ēt sānguĭnĕ nātī

pārtŭs hŏnōs. ĕădēmnĕ dĭēs, ĕădem īmpĭă bēllă

tē, pŭĕr, ēt dīrōs mīsēre īn Tārtără frātrēs,

ēt nūnc Oēdĭpŏdī pār ēst fōrtūnă dŏlōrīs

āc mĭhĭ? quām sĭmĭlēs gĕmĭmūs, bŏnĕ Iūppĭtĕr, ūmbrās!

āccĭpĕ, nātĕ, tŭī nŏvă lībāmēntă trĭūmphī,

āccĭpe ĕt hōc rĕgĭmēn dēxtraē frōntīsquĕ sŭpērbaē

vīncŭlă, quaē pātrī mĭnĭmūm laētāndă dĕdīstī.

rēgēm tē, rēgēm trīstēs Ĕtĕōclĕŏs ūmbraē

āspĭcĭānt." sĭmŭl haēc dīcēns crīnēmquĕ mănūmquĕ

dēstrŭĭt, āccēnsāque ĭtĕrāt vĭŏlēntĭŭs īrā:

"Saēvum ăgĕdum īmmītēmquĕ vŏcēnt, sī fūnĕră Lērnaē

tēcum ārdērĕ vĕtō; lōngōs ŭtĭnam āddĕrĕ sēnsūs

cōrpŏrĭbūs caēlōque ănĭmās Ĕrĕbōquĕ nŏcēntēs

pēllĕrĕ fās, īpsūmquĕ fĕrās, īpsum ūncă vŏlūcrūm

ōră sĕqui ātque ārtūs rēgūm mōnstrārĕ nĕfāndōs!

eī mĭhĭ, quōd pŏsĭtōs hŭmŭs ālmă dĭēsquĕ rĕsōlvēt.

quāre ĭtĕrūm rĕpĕtēns ĭtĕrūmque ēdīcŏ: sŭprēmā

nē quĭs ŏpe ēt flāmmīs aūsīt iūvīssĕ Pĕlāsgōs;

aūt nĕcĕ fāctă lŭēt nŭmĕrōque ēxplēbĭt ădēmptă

cōrpŏră; pēr sŭpĕrōs māgnūmquĕ Mĕnoēcĕă iūrō".

dīxĭt, ĕt ābrēptūm cŏmĭtēs īn tēctă fĕrēbānt.

Flēbĭlĭs īntĕrĕā văcŭīs cŏmĭtātŭs ăb Ārgīs

(fāmă trăhīt mĭsĕrās) ōrbaē vĭdŭaēquĕ rŭēbānt

Īnăchĭdēs ceū cāptă mănūs; sŭă vūlnĕră cuīquĕ,

pār hăbĭtūs cūnctīs, dēiēcti īn pēctŏră crīnēs

āccīnctīquĕ sĭnūs; mānānt lăcĕra ōră crŭēntīs

ūnguĭbŭs, ēt mōllēs plānctū crēvērĕ lăcērtī.

prīmă pĕr āttŏnĭtās nīgraē rēgīnă cătērvaē,

trīstĭbŭs īllābēns fămŭlīs ĭtĕrūmquĕ rĕsūrgēns,

quaērĭt ĭnōps Ārgīă vĭās; nōn rēgĭă cōrdī,

nōn pătĕr: ūnă fĭdēs, ūnūm Pŏlўnīcĭs ămātī

nōmĕn ĭn ōrĕ sĕdēt; Dīrcēn īnfaūstăquĕ Cādmī

moēnĭă pōsthăbĭtīs vĕlĭt īncŏlŭīssĕ Mўcēnīs.

prōxĭmă Lērnaēō Călўdōnĭdăs āgmĭnĕ mīxtās

Tŷdĕŏs ēxsĕquĭās trăhĭt haūt cēssūră sŏrōrī

Dēĭpўlē; scĕlŭs īllă quĭdēm mōrsūsquĕ prŏfānōs

aūdĭĕrāt mĭsĕrāndă vĭrī, sēd cūnctă iăcēntī

īnfēlīx īgnōscĭt ămōr. pōst āspĕră vīsū,

āc dēflēndă tămēn, dīgnō plāngōrĕ Nĕālcē

Hīppŏmĕdōntă cĭēns. vātīs mōx īmpĭă cōniūnx

heū văcŭōs pŏsĭtūră rŏgōs. Pōstrēmă gĕmēntūm

āgmĭnă Maēnălĭaē dūcīt cŏmĕs ōrbă Dĭānaē,

ēt grăvĭs Ēvādnē: dŏlĕt haēc quĕrĭtūrquĕ lăbōrēs

aūdācīs pŭĕrī, māgnī mĕmŏr īllă mărītī

īt tōrvūm lăcrĭmāns sūmmīsque īrāscĭtŭr āstrīs.

īllās ēt lūcīs Hĕcătē spĕcŭlātă Lўcaēīs

prōsĕquĭtūr gĕmĭtū, dūplēxque ād lītŭs ĕūntīs

plānxĭt ăb Īsthmĭăcō gĕnĕtrīx Thēbānă sĕpūlcrō,

nōctĭvăgūmquĕ grĕgēm, quāmvīs sĭbĭ lūgĕt, Ĕleūsīn

flēvĭt ĕt ārcānōs ērrāntĭbŭs ēxtŭlĭt īgnīs.

īpsă pĕr āvērsōs dūcīt Sātūrnĭă cāllēs

ōccūltātquĕ vĭās, nē plēbs cōngrēssă sŭōrūm

īrĕ vĕtēt pĕrĕātque īngēntīs glōrĭă coēptī.

nēc nōn fūnctă dŭcūm rĕfŏvēndī cōrpŏră cūrām

Īrĭs hăbēt, pūtrēsque ārcānīs rōrĭbŭs ārtūs

āmbrŏsĭaēquĕ rĭgāt sūcīs, ūt lōngĭŭs ōbstēnt

ēxspēctēntquĕ rŏgum ēt flāmmās nōn āntĕ fătīscānt.

Squālĭdŭs ēccĕ gĕnās ĕt ĭnānī vūlnĕrĕ pāllēns

Ōrnўtŭs (hīc sŏcĭō dēsērtŭs ăb āgmĭnĕ, tārdāt

plāgă rĕcēns) tĭmĭdō sēcrētă pĕr āvĭă fūrtō

dēbĭlĕ cārpĭt ĭtēr frāctaēque īnnītĭtŭr hāstaē.

īsque ŭbĭ mōtă nŏvō stŭpŭīt lŏcă sōlă tŭmūltū

fēmĭnĕūmquĕ grĕgēm, quaē iām sŭpĕr āgmĭnă Lērnē

sōlă vĭdēt, nōn īllĕ vĭām caūsāsvĕ rĕquīrīt,

quīppĕ pătēnt, maēstō sēd sīc prĭŏr ōccŭpăt ōrĕ:

"Quō, mĭsĕraē, quō fērtĭs ĭtēr? fūnūsnĕ pĕrēmptīs

spērātīs cĭnĕrēmquĕ vĭrīs? stāt pērvĭgĭl īllīc

ūmbrārūm cūstōs ĭnhŭmātăquĕ cōrpŏră rēgī

ādnŭmĕrāt. nūsquām lăcrĭmaē, prŏcŭl ūsquĕ fŭgātī

āccēssūs hŏmĭnūm: sōlīs ăvĭbūsquĕ fĕrīsquĕ

īrĕ lĭcēt. vēstrīsnĕ Crĕōn dăbĭt aēquŭs hŏnōrēm

lūctĭbŭs? īmmītīs cĭtĭūs Būsīrĭdŏs ārās

Ōdrўsĭīquĕ fămēm stăbŭlī Sĭcŭlōsquĕ lĭcēbīt

ēxōrārĕ dĕōs; răpĭēt fōrtāssĕ prĕcāntīs,

sī mēns nōtă mĭhī, nēc cōniŭgĭālĭă sūprā

fūnĕră, sēd cārīs lōngē māctābĭt ăb ūmbrīs.

quīn fŭgĭtīs, dūm tūtă vĭa ēst, Lērnāmquĕ rĕvērsaē

nōmĭnă, quōd sŭpĕrēst, văcŭīs dătĭs ōrbă sĕpūlcrīs

ābsēntēsque ănĭmās ăd ĭnānĭă būstă vŏcātīs?

aūt vōs Cēcrŏpĭām (prŏpĕ nāmque ēt Thēsĕă fāmāst

Thērmōdōntĭăcō laētūm rĕmĕārĕ trĭūmphō)

īmplōrātĭs ŏpēm? bēllō cōgēndŭs ĕt ārmīs

īn mōrēs hŏmĭnēmquĕ Crĕōn". sīc fātŭs, ăt īllīs

hōrrŭĕrānt lăcrĭmaē, stŭpŭītque īmmānĭs ĕūndī

īmpĕtŭs, ātque ūnō vūltūs pāllōrĕ gĕlātī.

nōn sĕcŭs āfflāvīt mōllēs sī quāndŏ iŭvēncās

tīgrĭdĭs Hŷrcānaē iēiūnūm mūrmŭr, ĕt īpsĕ

aūdītū tūrbātŭs ăgēr, tĭmŏr ōmnĭbŭs īngēns,

quaē plăcĕāt, quōs īllă fămēs ēscēndăt ĭn ārmōs.

Cōntĭnŭō dīscōrs vărĭō sēntēntĭă mōtū

scīndĭtŭr: hīs Thēbās tŭmĭdūmque āmbīrĕ Crĕōntă,

hīs plăcĕt Āctaēaē sī quīd clēmēntĭă gēntīs

ādnŭăt; ēxtrēmūm cūrārum āc tūrpĕ rĕvērtī.

hīc nōn fēmĭnĕaē sŭbĭtūm vīrtūtĭs ămōrēm

cōllĭgĭt Ārgīā, sēxūque īmmānĕ rĕlīctō

trāctăt ŏpūs: plăcĕt (ēgrĕgĭī spēs dūră pĕrīclī!)

cōmmĭnŭs īnfāndī lēgēs āccēdĕrĕ rēgnī,

quō Rhŏdŏpēs nōn ūllă nŭrūs nĕc ălūmnă nĭvōsī

Phāsĭdĭs īnnūptīs vāllātă cŏhōrtĭbŭs īrēt.

tūnc mŏvĕt ārtĕ dŏlūm, quō sēmĕt ăb āgmĭnĕ fīdō

sēgrĕgĕt, īmmītīsquĕ dĕōs rēgēmquĕ crŭēntūm

cōntēmptrīx ănĭmae ēt māgnō tĕmĕrārĭă lūctū

prōvŏcĕt; hōrtāntūr pĭĕtās īgnēsquĕ pŭdīcī.

īpse ĕtĭam ānte ŏcŭlōs ōmnī mănĭfēstŭs ĭn āctū,

nūnc hōspēs mĭsĕraē, prīmās nūnc spōnsŭs ăd ārās,

nūnc mītīs cōniūnx, nūnc iām sūb cāssĭdĕ tōrvā

maēstŭs ĭn āmplēxū mūltūmque ā līmĭnĕ sūmmō

rēspĭcĭēns: sēd nūlla ănĭmō vērsātŭr ĭmāgŏ

crēbrĭŏr, Āŏnĭī quām quaē dē sānguĭnĕ cāmpī

nūdă vĕnīt pōscītquĕ rŏgōs. hīs ānxĭă mēntēm

aēgrēscīt fŭrĭīs ēt, quī cāstīssĭmŭs ārdōr,

fūnŭs ămāt; tūnc ād cŏmĭtēs cōnvērsă Pĕlāsgās:

"Vōs" ăĭt "Āctaēās ăcĭēs Mărăthōnĭăque ārmă

ēlĭcĭte, ādspīrētquĕ pĭō Fōrtūnă lăbōrī.

mē sĭnĭte Ōgўgĭās, tāntaē quaē sōlă rŭīnaē

caūsă fŭī, pĕnĕtrārĕ dŏmōs ēt fūlmĭnă rēgnī

prīmă pătī; nēc sūrdă fĕraē pūlsābĭmŭs ūrbīs

līmĭnă: sūnt īllīc sŏcĕrī mĭhĭ sūntquĕ sŏrōrēs

cōniŭgĭs, ēt Thēbās haūd īgnōrāndă sŭbībō.

nē tāntūm rĕvŏcātĕ grădūs: īllo īmpĕtŭs īngēns

aūgŭrĭūmque ănĭmī". nēc plūra, ūnūmquĕ Mĕnoētēn

(ōlim hīc vīrgĭnĕī cūstōs mŏnĭtōrquĕ pŭdōrīs)

ēlĭgĭt ēt, quāmquām rŭdĭs ātque īgnāră lŏcōrūm,

praēcĭpĭtēs grēssūs, quā vēnĕrăt Ōrnўtŭs, aūfērt.

ātque ŭbĭ vīsă prŏcūl sŏcĭās līquīssĕ mălōrūm:

"Ānne" ăĭt "hōstīlēs ĕgŏ tē tābēntĕ pĕr āgrōs

(heū dŏlŏr!) ēxspēctēm, quaēnām sēntēntĭă lēntī

Thēsĕŏs? ān bēllō prŏcĕrēs, ān dēxtĕr hărūspēx

ādnŭăt? īntĕrĕā fūnūs dēcrēscĭt. ĕt ūncīs

ālĭtĭbūs nōn hōs pŏtĭūs sūppōnĭmŭs ārtūs?

ēt nūnc mē dūrām, sī quīs tĭbĭ sēnsŭs ăd ūmbrās,

mē tārdām Stўgĭīs quĕrĕrīs, fīdīssĭmĕ, dīvīs.

heū sī nūdŭs ădhūc, heū sī iām fōrtĕ sĕpūltūs:

nōstrum ūtrūmquĕ nĕfās; ădĕō vīs nūllă dŏlēntī,

mōrs nūsquām saēvūsvĕ Crĕōn? hōrtārĭs ĕūntēm,

Ōrnўtĕ!" sīc dīcēns māgnō Mĕgărēĭă praēcēps

ārvă răpīt pāssū, dēmōnstrāt prōxĭmă quīsquĕ

ōbvĭŭs hōrrēscītque hăbĭtūs mĭsĕrāmquĕ vĕrētūr.

vādĭt ătrōx vīsū, nīl cōrdĕ nĕc ōrĕ păvēscēns,

ēt nĭmĭīs cōnfīsă mălīs prŏpĭōrquĕ tĭmērī:

nōctĕ vĕlūt Phrўgĭā cūm lāmēntātă rĕsūltānt

Dīndўmă, pīnĭgĕrī răpĭtūr Sĭmŏēntĭs ăd āmnēm

dūx vēsānă chŏrī, cūiūs dĕă sānguĭnĕ lēctō

īpsă dĕdīt fērrum ēt vīttātā frōndĕ nŏtāvīt.

Iām pătĕr Hēspĕrĭō flāgrāntēm gūrgĭtĕ cūrrūm

ābdĭdĕrāt Tītān, ălĭīs rĕdĭtūrŭs ăb ūndīs,

cūm tămĕn īllă grăvēm lūctū fāllēntĕ lăbōrēm

nēscĭt ăbīssĕ dĭēm: nēc cālīgāntĭbŭs ārvīs

tērrētūr, sēd frāngĭt ĭtēr pĕr ĕt īnvĭă sāxă

lāpsūrāsquĕ trăbēs nĕmŏrūmque ārcānă, sĕrēnō

nīgră dĭē, caēcīsque īncīsă nŏvālĭă fōssīs,

pēr flŭvĭōs sēcūră vădī sōmnōsquĕ fĕrārūm

praētĕr ĕt hōrrēndīs īnfēstă cŭbīlĭă mōnstrīs.

tāntum ănĭmī lūctūsquĕ vălēnt! pŭdĕt īrĕ Mĕnoētēn

tārdĭŭs, īnvălĭdaēquĕ grădūm mīrātŭr ălūmnaē.

quās nōn īllă dŏmōs pĕcŭdūmque hŏmĭnūmquĕ mŏdēstō

pūlsāvīt gĕmĭtū! quŏtĭēns āmīssŭs ĕūntī

līmĕs, ĕt ērrāntēm cŏmĭtīs sōlācĭă flāmmaē

dēstĭtŭūnt gĕlĭdaēquĕ făcēm vīcērĕ tĕnēbraē!

iāmquĕ sŭpīnāntūr fēssīs lātēquĕ fătīscūnt

Pēnthēī dēvēxă iŭgī, cūm pēctŏre ănhēlō

iām prŏpĕ dēfĭcĭēns sīc īncĭpĭt ōrĕ Mĕnoētēs:

"Haūd prŏcŭl, ēxāctī sī spēs nōn blāndă lăbōrīs,

Ōgўgĭās, Ārgīă, dŏmōs ĕt ĕgēnă sĕpūlcrī

būstă iăcērĕ rĕōr; grăvĕ cōmmĭnŭs aēstŭăt āēr

sōrdĭdŭs, ēt māgnaē rĕdĕūnt pĕr ĭnānĕ vŏlūcrēs.

haēc īlla ēst crūdēlĭs hŭmūs, nēc moēnĭă lōngē.

Cērnĭs, ŭt īngēntīs mūrōrūm pōrrĭgăt ūmbrās

cāmpŭs, ĕt ē spĕcŭlīs mŏrĭēns īntērmĭcĕt īgnīs?

moēnĭă sūnt iūxtā; mŏdŏ nōx măgĭs īpsă tăcēbāt,

sōlăquĕ nīgrāntēs lāxābānt āstră tĕnēbrās."

hōrrŭĭt Ārgīā, dēxtrāmque ād moēnĭă tēndēns:

"Ūrbs ōptātă prĭūs, nūnc tēcta hōstīlĭă Thēbaē,

ēt tămĕn, īllaēsās sī rēddīs cōniŭgĭs ūmbrās,

sīc quŏquĕ dūlcĕ sŏlūm, cērnīs, quō praēdĭtă cūltū,

quā stīpātă mănū, iūxtā tŭă līmĭnă prīmūm

Oēdĭpŏdīs māgnī vĕnĭō nŭrŭs? īmprŏbă nōn sūnt

vōtă: rŏgōs hōspēs plānctūmque ēt fūnĕră pōscō.

īllum, ōro, ēxtōrrēm rēgnī bēllōquĕ fŭgātūm,

īllūm, quēm sŏlĭō nōn ēs dīgnātă pătērnō,

rēddĕ mĭhī! tūque, ōrŏ, vĕnī, sī mānĭbŭs ūllă

ēffĭgĭēs ērrāntque ănĭmaē pōst mēmbră sŏlūtaē,

tū mĭhĭ pāndĕ vĭās, tŭăque īpse ād fūnĕră dēdūc,

sī mĕrŭī!" dīxīt, tēctūmque ādgrēssă prŏpīnquaē

pāstōrālĕ căsaē rĕfĭcīt spīrāmĭnă fēssī

īgnĭs ĕt hōrrēndōs īrrūmpīt tūrbĭdă cāmpōs.

quālĭs ăb Aētnaēīs āccēnsā lāmpădĕ sāxīs

ōrbă Cĕrēs māgnaē vărĭābăt ĭmāgĭnĕ flāmmaē

Aūsŏnĭūm Sĭcŭlūmquĕ lătūs, vēstīgĭă nīgrī

rāptōrīs vāstōsquĕ lĕgēns īn pūlvĕrĕ sūlcōs;

īllĭŭs īnsānīs ŭlŭlātĭbŭs īpsĕ rĕmūgīt

Ēncĕlădūs rūptōquĕ vĭās īllūmĭnăt īgnī:

Pērsĕphŏnēn āmnēs sīlvaē frĕtă nūbĭlă clāmānt,

Pērsĕphŏnēn tāntūm Stўgĭī tăcĕt aūlă mărītī.

Ādmŏnĕt āttŏnĭtām fīdūs mĕmĭnīssĕ Crĕōntīs

āltŏr ĕt ōccūltō sūbmīttĕrĕ lāmpădă fūrtō.

Rēgīna Ārgŏlĭcās mŏdŏ fōrmīdātă pĕr ūrbēs,

vōtum īmmānĕ prŏcīs spēsque aūgūstīssĭmă gēntīs,

nōctĕ sŭb īnfēstā, nūllō dŭce ĕt hōstĕ prŏpīnquō,

sōlă pĕr ōffēnsūs ārmōrum ēt lūbrĭcă tābō

grāmĭnă, nōn tĕnĕbrās, nōn cīrcūmfūsă trĕmīscēns

cōncĭlĭa ūmbrārum ātque ănĭmās sŭă mēmbră gĕmēntēs

saēpĕ grădū caēcō fērrūm cālcātăquĕ tēlă

dīssĭmŭlāt, sōlūsquĕ lăbōr vītāssĕ iăcēntīs,

dūm fūnūs pŭtăt ōmnĕ sŭūm, vīsūquĕ săgācī

rīmātūr pŏsĭtōs ēt cōrpŏră prōnă sŭpīnāt

īncūmbēns, quĕrĭtūrquĕ părūm lūcēntĭbŭs āstrīs.

Fōrtĕ sŏpōrĭfĕrās caēlī sēcrētă pĕr ūmbrās

Iūnŏ, sĭnū māgnī sēmēt fūrātă mărītī,

Thēsĕŏs ād mūrōs, ūt Pāllădă flēctĕrĕt, ībāt,

sūpplĭcĭbūsquĕ pĭīs făcĭlēs ăpĕrīrĕt Ăthēnās.

Ātque ŭbĭ pēr cāmpōs ērrōrĕ fătīscĕrĕ vānō

īmmĕrĭtam Ārgīān sŭpĕrō rēspēxĭt ăb āxĕ,

īndŏlŭīt vīsu, ēt lūnārĭbŭs ōbvĭă bīgīs

ādvērtīt vūltūm plăcĭdāque ĭtă vōcĕ lŏcūtāst:

"Dā mĭhĭ pōscēntī mūnūs brĕvĕ, Cŷnthĭă, sī quīs

ēst Iūnōnĭs hŏnōs; cērtē Iŏvĭs īmprŏbă iūssū

tēr nōctem Hērcŭlĕām -, vĕtĕrēs sēd mīttŏ quĕrēlās:

ēn lŏcŭs ōffĭcĭō. cūltrīx plăcĭtīssĭmă nōstrī

Īnăchĭs Ārgīā cērnīs quā nōctĕ văgētūr

nēc rĕpĕrīrĕ vĭrūm dēnsīs quĕăt aēgră tĕnēbrīs?

ēt tĭbĭ nīmbōsūm lānguēt iŭbăr: ēxsĕrĕ quaēsō

cōrnŭa ĕt āssuētō prŏpĭōr prĕmăt ōrbĭtă tērrās.

Hūnc quŏquĕ, quī cūrrū mădĭdās tĭbĭ prōnŭs hăbēnās

dūcĭt, ĭn Āŏnĭōs vĭgĭlēs dēmīttĕ Sŏpōrēm".

vīx ĕă, cūm scīssīs māgnūm dĕă nūbĭbŭs ōrbēm

prōtŭlĭt; ēxpāvēre ūmbraē, fūlgōrquĕ rĕcīsūs

sīdĕrĭbūs; vīx īpsă tŭlīt Sātūrnĭă flāmmās.

Prīmām pēr cāmpōs īnfūsō lūmĭnĕ pāllām

cōniŭgĭs īpsă sŭōs nōscīt mĭsĕrāndă lăbōrēs,

quāmquām tēxtă lătēnt sūffūsăquĕ sānguĭnĕ maērēt

pūrpŭră; dūmquĕ dĕōs vŏcăt ēt dē fūnĕrĕ cārō

hōc sŭpĕrēssĕ pŭtāt, vĭdĕt īpsum īn pūlvĕrĕ paēnĕ

cālcātūm. Fūgēre ănĭmūs vīsūsquĕ sŏnūsquĕ,

īnclūsītquĕ dŏlōr lăcrĭmās; tūm cōrpŏrĕ tōtō

stērnĭtŭr īn vūltūs ănĭmūmquĕ pĕr ōscŭlă quaērīt

ābsēntēm, prēssūmquĕ cŏmīs āc vēstĕ crŭōrēm

sērvātūră lĕgīt. mōx tāndēm vōcĕ rĕvērsā:

"Hūnc ĕgŏ tē, cōniūnx, ād dēbĭtă rēgnă prŏfēctūm

dūctōrēm bēllī gĕnĕrūmquĕ pŏtēntĭs Ădrāstī

āspĭcĭō, tālīsquĕ tŭīs ōccūrrŏ trĭūmphīs?

Hūc āttōllĕ gĕnās dēfēctăquĕ lūmĭnă: vēnīt

ād Thēbās Ārgīă tŭās; ăgĕ, moēnĭbŭs īndūc

ēt pătrĭōs ōstēndĕ lărēs ēt mūtŭă rēddĕ

hōspĭtĭa. Heū quĭd ăgō? Prōiēctūs caēspĭtĕ nūdō

hōc pătrĭaē tēllūrĭs hăbēs. quaē iūrgĭă? cērtē

īmpĕrĭūm nōn frātĕr hăbēt! Nūllāsnĕ tŭōrūm

mōvīstī lăcrĭmās? Ŭbĭ mātĕr, ŭbi īnclĭtă fāmā

Āntĭgŏnē? Mĭhĭ nēmpĕ iăcēs, mĭhĭ vīctŭs ĕs ūnī!

Dīcēbām: "Quō tēndĭs ĭtēr? Quīd scēptră nĕgātă

pōscĭs? hăbēs Ārgōs, sŏcĕrī rēgnābĭs ĭn aūlā;

hīc tĭbĭ lōngŭs hŏnōs, hīc īndīvīsă pŏtēstās".

Quīd quĕrŏr? Īpsă dĕdī bēllūm maēstūmquĕ rŏgāvī

īpsă pătrem, ūt tālēm nūnc tē cōmplēxă tĕnērēm.

Sēd bĕne hăbēt, sŭpĕrī, grātum ēst, Fōrtūnă; pĕrāctă

spēs lōngīnquă vĭaē: tōtōs īnvēnĭmŭs ārtūs.

eī mĭhĭ, sēd quāntō dēscēndīt vūlnŭs hĭātū!

Hōc frātēr? Quā pārtĕ, prĕcōr, iăcĕt īllĕ nĕfāndūs

praēdātōr? vīncām vŏlŭcrēs - sĭt ădīrĕ pŏtēstās -

ēxclūdāmquĕ fĕrās; ăn hăbēt fūnēstŭs ĕt īgnīs?

Sēd nēc tē flāmmīs ĭnŏpēm tŭă tērră vĭdēbīt:

ārdēbīs lăcrĭmāsquĕ fĕrēs, quās fērrĕ nĕgātūm

rēgĭbŭs, aētērnūmquĕ tŭō fămŭlātă sĕpūlcrō

dūrābīt dēsērtă fĭdēs, tēstīsquĕ dŏlōrūm

nātŭs ĕrīt, pārvōquĕ tŏrūm Pŏlўnīcĕ fŏvēbō".

Ēcce ălĭōs gĕmĭtūs ălĭāmque ād būstă fĕrēbāt

Āntĭgŏnē mĭsĕrāndă făcēm, vīx nāctă pĕtītōs

moēnĭbŭs ēgrēssūs; īllām nām tēmpŏre ĭn ōmnī

āttēndūnt vĭgĭlēs ēt rēx iŭbĕt īpsĕ tĭmērī,

cōntrāctaēquĕ vĭcēs ēt crēbrĭŏr ēxcŭbăt īgnīs.

Ērgŏ dĕīs frātrīquĕ mŏrās ēxcūsăt ĕt āmēns,

ūt paūlum īmmīssō cēssīt stătĭo hōrrĭdă sōmnō,

ērūmpīt mūrīs: frĕmĭtū quō tērrĭtăt āgrōs

vīrgĭnĭs īră lĕaē, răbĭēs cuī lībĕră tāndēm

ēt prīmūs sĭnĕ mātrĕ fŭrōr. Nēc lōngă mŏrātă,

quīppĕ trŭcēm cāmpum ēt, pŏsĭtūs quō pūlvĕrĕ frātēr,

nōvĕrăt. Ātque īllām cōntrā vĭdĕt īrĕ Mĕnoētēs,

cuī văcăt, ēt cāraē gĕmĭtūs cōmpēscĭt ălūmnaē.

cūm tămĕn ērēctās ēxtrēmūs vīrgĭnĭs aūrēs

āccēssīt sŏnŭs, ūtque ātrā sūb vēstĕ cŏmīsquĕ

squālēntem ēt crāssō foēdātām sānguĭnĕ vūltūs

āstrōrūm rădĭīs ĕt ŭtrāque ā lāmpădĕ vīdīt:

"Cūiŭs" ăīt "mānēs, aūt quēm tĕmĕrārĭă quaērīs

nōctĕ mĕā?" nĭhĭl īllă dĭū, sĕd ĭn ōră mărītī

dēĭcĭt īnquĕ sŭōs părĭtēr vēlāmĭnă vūltūs,

cāptă mĕtū sŭbĭtō paūlūmque ōblītă dŏlōrīs.

Hōc măgĭs īncrĕpĭtāns sūspēctă sĭlēntĭă pērstāt

Āntĭgŏnē, cŏmĭtēmquĕ prĕmēns īpsāmquĕ; sĕd āmbō

dēfĭcĭūnt fīxīquĕ sĭlēnt. Tāndem ōră rĕtēxīt

Ārgīā, cōrpūsquĕ tămēn cōmplēxă prŏfātūr:

"Sī quĭd ĭn hōc vĕtĕrī bēllōrūm sānguĭnĕ mēcūm

quaēsītūră vĕnīs, sī tū quŏquĕ dūră Crĕōntīs

iūssă tĭmēs, pōssūm tĭbĭ mē cōnfīsă fătērī.

sī mĭsĕra ēs - cērtē lăcrĭmās lāmēntăquĕ cērnō -,

iūnge, ăgĕ, iūngĕ fĭdēm: prōlēs ĕgŏ rēgĭs Ădrāstī

- eī mĭhĭ! nūm quĭs ădēst? - cārī Pŏlўnīcĭs ăd īgnīs,

ētsī rēgnă vĕtānt." stŭpŭīt Cādmēĭă vīrgŏ

īntrĕmŭītquĕ sĭmūl, dīcēntēmque ōccŭpăt ūltrō:

"Mēne ĭgĭtūr sŏcĭām - prō fōrs īgnāră! - mălōrūm,

mēnĕ tĭmēs? mĕă mēmbră tĕnēs, mĕă fūnĕră plāngīs.

Cēdŏ, tĕnē, pŭdĕt heū! pĭĕtās īgnāvă sŏrōrīs!

haēc prĭŏr!" hīc părĭtēr lāpsaē iūnctōquĕ pĕr īpsūm

āmplēxū mīscēnt ăvĭdaē lăcrĭmāsquĕ cŏmāsquĕ,

pārtītaēque ārtūs rĕdĕūnt āltērnă gĕmēntēs

ād vūltum ēt cārā vĭcĭbūs cērvīcĕ frŭūntūr.

dūmquĕ mŏdo haēc frātrēm mĕmŏrāt, nūnc īllă mărītūm,

mūtŭăque ēxōrsaē Thēbās Ārgōsquĕ rĕnārrānt,

lōngĭŭs Ārgīā mĭsĕrōs rĕmĭnīscĭtŭr āctūs:

"Pēr tĭbĭ fūrtīvī sācrūm cōmmūnĕ dŏlōrīs,

pēr sŏcĭōs mānēs ēt cōnscĭă sīdĕră iūrō:

nōn hīc āmīssōs, quāmquām văgŭs ēxsŭl, hŏnōrēs,

nōn gēntīlĕ sŏlūm, cāraē nōn pēctŏră mātrīs,

tē cŭpĭīt ūnām nōctēsquĕ dĭēsquĕ lŏcūtūs

Āntĭgŏnēn; ĕgŏ cūră mĭnōr făcĭlīsquĕ rĕlīnquī.

Tū tămĕn ēx cēlsā sūblīmēn fōrsĭtăn ārcĕ

āntĕ nĕfās Grāīs dāntēm vēxīllă mănīplīs

vīdīstī, tēque īlle ăcĭē rēspēxĭt ăb īpsā

ēnsĕ sălūtātam ēt nūtāntīs vērtĭcĕ cōnī:

nōs prŏcŭl. ēxtrēmās sēd quīs dĕŭs ēgĭt ĭn īrās?

nīl vēstraē vālvērĕ prĕcēs? tĭbĭne īstĕ nĕgāvīt

ōrāntī?" caūsās āc trīstĭă rēddĕrĕ fātă

coēpĕrăt Āntĭgŏnē; fīdūs cŏmĕs ādmŏnĕt āmbās:

Hēia ăgĭte īncēptūm pŏtĭūs! Iām sīdĕră pāllēnt

vīcīnō tūrbātă dĭē, pērfērtĕ lăbōrēm,

tēmpŭs ĕrīt lăcrĭmīs, āccēnsō flēbĭtĭs īgnĕ".

Haūt prŏcŭl Īsmēnī mōnstrābānt mūrmŭră rīpās,

quā tūrbātŭs ădhūc ēt sānguĭnĕ dēcŏlŏr ībāt.

hūc lăcĕrōs ārtūs sŏcĭō cōnāmĭnĕ pōrtānt

īnvălĭdaē, iūngītquĕ cŏmēs nōn fōrtĭŏr ūlnās.

sīc Hўpĕrīŏnĭūm tĕpĭdō Phăĕthōntă sŏrōrēs

fūmāntēm lāvērĕ Pădō; vīx īllĕ sĕpūlcrō

cōndĭtŭs, ēt flēntēs stābānt ād flūmĭnă sīlvaē.

ūt sănĭēs pūrgātă vădō mēmbrīsquĕ rĕvērsūs

mōrtĭs hŏnōs, īgnēm mĭsĕraē pōst ūltĭmă quaērūnt

ōscŭlă; sēd gĕlĭdaē cīrcum ēxănĭmēsquĕ făvīllaē

pūtrĭbŭs īn fŏvĕīs, ātque ōmnĭă būstă quĭēscūnt.

Stābăt ădhūc seū fōrtĕ rŏgūs, seū nūmĭnĕ dīvūm,

cuī tōrrērĕ dătūm saēvōs Ĕtĕōclĕŏs ārtūs,

sīvĕ lŏcūm mōnstrīs ĭtĕrūm Fōrtūnă părābāt,

seū dīssēnsūrōs sērvāvĕrăt Eūmĕnĭs īgnēs.

Hīc tĕnŭēm nīgrīs ĕtĭāmnum ādvīvĕrĕ lūcēm

rōbŏrĭbūs părĭtēr cŭpĭdaē vīdērĕ, sĭmūlquĕ

flēbĭlĕ gāvīsaē; nĕc ădhūc, quaē būstă, rĕpērtūm,

sēd plăcĭdūs quēmcūmquĕ rŏgānt mītīsquĕ sŭprēmī

ādmīttāt cĭnĕrīs cōnsōrtem ēt mīscĕăt ūmbrās.

Ēcce ĭtĕrūm frātrēs: prīmōs ūt cōntĭgĭt ārtūs

īgnĭs ĕdāx, trĕmŭērĕ rŏgi ēt nŏvŭs ādvĕnă būstō

pēllĭtŭr; ēxūndānt dīvīsō vērtĭcĕ flāmmaē

āltērnōsque ăpĭcēs ābrūptā lūcĕ cŏrūscānt.

Pāllĭdŭs Eūmĕnĭdūm vĕlŭtī cōmmīsĕrĭt īgnīs

Ōrcŭs, ŭtērquĕ mĭnāx glŏbŭs ēt cōnātŭr ŭtērquĕ

lōngĭŭs; īpsae ĕtĭām cōmmōtō pōndĕrĕ paūlūm

sēcēssērĕ trăbēs. Cōnclāmāt tērrĭtă vīrgŏ:

"Ōccĭdĭmūs, fūnctāsquĕ mănū stĭmŭlāvĭmŭs īrās.

frātĕr ĕrāt; quĭs ĕnim āccēssūs fĕrŭs hōspĭtĭs ūmbraē

pēllĕrĕt? ēn clĭpĕī frāgmēn sēmūstăquĕ nōscō

cīngŭlă, frātĕr ĕrāt! cērnīsne ūt flāmmă rĕcēdāt

cōncūrrātquĕ tămēn? Vīvūnt ŏdĭa īmprŏbă, vīvūnt.

Nīl āctūm bēllō; mĭsĕrī, sīc, dum ārmă mŏvētīs,

vīcīt nēmpĕ Crĕōn! Nūsquām iām rēgnă, quĭs ārdōr?

cuī fŭrĭtīs? sēdātĕ mĭnās; tūque ēxsŭl ŭbīquĕ

sēmpĕr ĭnōps aēquī, iām cēde: hōc nūptă prĕcātūr,

hōc sŏrŏr, aūt saēvōs mĕdĭaē vĕnĭēmŭs ĭn īgnīs".

Vīx ĕă, cūm sŭbĭtūs cāmpōs trĕmŏr āltăquĕ tēctă

īmpŭlĭt ādiūvītquĕ rŏgī dīscōrdĭs hĭātūs,

ēt vĭgĭlūm tūrbātă quĭēs, quĭbŭs īpsĕ mălōrūm

fīngēbāt sĭmŭlācră sŏpōr: rŭĭt īlĭcĕt, ōmnēm

prōspēctūm lūstrāns ārmāta īndāgĭnĕ mīlēs.

īllōs īnstāntēs sĕnĭōr tĭmĕt ūnŭs; ăt īpsaē

āntĕ rŏgūm saēvīquĕ pălām sprēvīssĕ Crĕōntīs

īmpĕrĭa ēt fūrtūm clārō clāngōrĕ fătēntūr

sēcūraē, quīppe ōmnĕ vĭdēnt flūxīssĕ cădāvēr.

Āmbītūr saēvā dē mōrte ănĭmōsăquĕ lētī

spēs fŭrĭt: haēc frātrīs răpŭīsse, haēc cōniŭgĭs ārtūs

cōntēndūnt vĭcĭbūsquĕ prŏbānt: "Ĕgŏ cōrpŭs, ĕgo īgnīs",

"Mē pĭĕtās", "Mē dūxĭt ămōr". Dēpōscĕrĕ saēvă

sūpplĭcĭa ēt dēxtrās iŭvăt īnsērtārĕ cătēnīs.

Nūsquam īlla āltērnīs mŏdŏ quaē rĕvĕrēntĭă vērbīs,

īram ŏdĭūmquĕ pŭtēs; tāntūs dīscōrdăt ŭtrīmquĕ

clāmŏr, ĕt ād rēgēm, quī dēprēndērĕ, trăhūntūr.

Āt prŏcŭl Āctaēīs dēxtrā iām Pāllădĕ mūrīs

Iūnŏ Phŏrōnēās īndūcīt praēvĭă mātrēs

āttŏnĭtās, nōn īpsă mĭnūs, coētūmquĕ gĕmēntēm

cōncĭlĭāt pŏpŭlīs ēt flētĭbŭs āddĭt hŏnōrēm.

īpsă mănū rāmōsque ŏlĕaē vīttāsquĕ prĕcāntīs

trādĭt, ĕt ōbtēntā sūbmīttĕrĕ lūmĭnă pāllā

ēt praēfērrĕ dŏcēt văcŭās sĭnĕ mānĭbŭs ūrnās.

ōmnĭs Ĕrēchthēīs ēffūsă pĕnātĭbŭs aētās

tēctă vĭāsquĕ rĕplēnt: ūnde hōc ēxāmĕn ĕt ūnā

tōt mĭsĕraē? Nēcdūm caūsās nōvērĕ mălōrūm,

iāmquĕ gĕmūnt. Dĕă cōncĭlĭīs sē mīscĕt ŭtrīsquĕ

cūnctă dŏcēns, quā gēntĕ sătaē, quaē fūnĕră plāngānt

quīdvĕ pĕtānt; vărĭīs nēc nōn ādfātĭbŭs īpsaē

Ōgўgĭās lēgēs īmmānsuētūmquĕ Crĕōntă

mūltum ĕt ŭbīquĕ frĕmūnt. Gĕtĭcaē nōn plūră quĕrūntūr

hōspĭtĭbūs tēctīs trūncō sērmōnĕ vŏlūcrēs,

cūm dŭplĭcēs thălămōs ĕt ĭnīquūm Tērĕă clāmānt.

Ūrbĕ fŭīt mĕdĭā nūllī cōncēssă pŏtēntūm

āră dĕūm, mītīs pŏsŭīt Clēmēntĭă sēdēm,

ēt mĭsĕrī fēcērĕ săcrām; sĭnĕ sūpplĭcĕ nūmquām

īllă nŏvō, nūllā dāmnāvīt vōtă rĕpūlsā.

Aūdītī quīcūmquĕ rŏgānt, nōctēsquĕ dĭēsquĕ

īrĕ dătum ēt sōlīs nūmēn plācārĕ quĕrēlīs.

Pārcă sŭpērstĭtĭō: nōn tūrĕă flāmmă, nĕc āltūs

āccĭpĭtūr sānguīs: lăcrĭmīs āltārĭă sūdānt,

maēstārūmquĕ sŭpēr lībāmĭnă sēctă cŏmārūm

pēndēnt ēt vēstēs mūtātā sōrtĕ rĕlīctaē.

mītĕ nĕmūs cīrcā, cūltūque īnsīgnĕ vĕrēndō

vīttātaē laūrūs ēt sūpplĭcĭs ārbŏr ŏlīvaē.

Nūlla aūtem ēffĭgĭēs, nūllī cōmmīssă mĕtāllō

fōrmă dĕī, mēntēs hăbĭtāre ēt pēctŏră gaūdēt.

Sēmpĕr hăbēt trĕpĭdōs, sēmpēr lŏcŭs hōrrĕt ĕgēnīs

coētĭbŭs, īgnōtaē tāntūm fēlīcĭbŭs āraē.

Fāma ēst, dēfēnsōs ăcĭē pōst būstă pătērnī

nūmĭnĭs Hērcŭlĕōs sēdēm fūndāssĕ nĕpōtēs.

fāmă mĭnōr fāctīs: īpsōs nām crēdĕrĕ dīgnūm

caēlĭcŏlās, tēllūs quĭbŭs hōspĭtă sēmpĕr Ăthēnaē,

ceū lēgēs hŏmĭnēmquĕ nŏvūm rītūsquĕ săcrōrūm

sēmĭnăque īn văcŭās hīnc dēscēndēntĭă tērrās,

sīc sācrāssĕ lŏcō cōmmūne ănĭmāntĭbŭs aēgrīs

cōnfŭgĭum, ūndĕ prŏcūl stārēnt īraēquĕ mĭnaēquĕ

rēgnăque, ĕt ā iūstīs Fōrtūnă rĕcēdĕrĕt ārīs.

Iām tūnc īnnŭmĕraē nōrānt āltārĭă gēntēs:

hūc vīctī bēllīs pătrĭāque ā sēdĕ fŭgātī,

rēgnōrūmque ĭnŏpēs scĕlĕrūmque ērrōrĕ nŏcēntēs

cōnvĕnĭūnt pācēmquĕ rŏgānt; mōx hōspĭtă sēdēs

vīcĭt ĕt Oēdĭpŏdaē Fŭrĭās †ēt fūnŭs Ŏlŷnthī†

tēxĭt ĕt ā mĭsĕrō mātrēm sūbmōvĭt Ŏrēstĕ.

hīc vūlgō mōnstrāntĕ lŏcūm mănŭs ānxĭă Lērnaē

dēvĕnĭūnt, cēdūnt mĭsĕrōrūm tūrbă prĭōrūm.

vīx ĭbĭ, sēdātīs rĕquĭērūnt pēctŏră cūrīs:

ceū pătrĭō sŭpĕr āltă grŭēs Ăquĭlōnĕ fŭgātaē

cūm vīdērĕ Phărōn; tūnc aēthĕră lātĭŭs īmplēnt,

tūnc hĭlărī clāngōrĕ sŏnānt; iŭvăt ōrbĕ sĕrēnō

cōntēmpsīssĕ nĭvēs ēt frīgŏră sōlvĕrĕ Nīlō.

Iāmquĕ dŏmōs pătrĭās Scўthĭcaē pōst āspĕră gēntīs

proēlĭă laūrĭgĕrō sŭbĕūntēm Thēsĕă cūrrū

laētĭfĭcī plaūsūs mīssūsque ād sīdĕră vūlgī

clāmŏr ĕt ēmĕrĭtīs hĭlărīs tŭbă nūntĭăt ārmīs.

āntĕ dŭcēm spŏlĭa ēt, dūrī Māvōrtĭs ĭmāgŏ,

vīrgĭnĕī cūrrūs cŭmŭlātăquĕ fērcŭlă crīstīs

ēt trīstēs dūcūntŭr ĕquī trūncaēquĕ bĭpēnnēs,

quīs nĕmŏra ēt sŏlĭdām Maēōtĭdă caēdĕrĕ suētaē,

cōrŷtīquĕ lĕvēs pōrtāntŭr ĕt īgnĕă gēmmīs

cīngŭla ĕt īnfōrmēs dŏmĭnārūm sānguĭnĕ pēltaē.

Īpsae aūtēm nōndūm trĕpĭdaē sēxūmvĕ fătēntūr,

nēc vūlgārĕ gĕmūnt āspērnāntūrquĕ prĕcārī,

ēt tāntum īnnūptaē quaērūnt dēlūbră Mĭnērvaē.

Prīmŭs ămōr nĭvĕīs vīctōrēm cērnĕrĕ vēctūm

quādrĭiŭgīs; nēc nōn pŏpŭlōs īn sēmĕt ăgēbāt

Hīppŏlўtē, iām blāndă gĕnās pătĭēnsquĕ mărītī

foēdĕrĭs. hānc pătrĭaē rītūs frēgīssĕ sĕvērōs

Ātthĭdĕs ōblīquē sēcūm mīrāntŭr ŏpērtō

mūrmŭrĕ, quōd nĭtĭdī crīnēs, quōd pēctŏră pāllā

tōtă lătēnt, māgnīs quōd bārbără sēmĕt Ăthēnīs

mīscĕăt ātque hōstī vĕnĭāt plăcĭtūră mărītō.

Paūlum ĕt ăb īnsēssīs maēstaē Pĕlŏpēĭdĕs ārīs

prōmōvērĕ grădūm sĕrĭēmque ēt dōnă trĭūmphī

mīrāntūr, vīctīque ănĭmō rĕdĭērĕ mărītī.

ātque ŭbĭ tārdāvīt cūrrūs ĕt ăb āxĕ sŭpērbō

ēxplōrāt caūsās vīctōr pōscītquĕ bĕnīgnā

aūrĕ prĕcēs, aūsa ānte ălĭās Căpănēĭă cōniūnx:

"Bēllĭgĕr Aēgīdē, sŭbĭtaē cuī māxĭmă laūdīs

sēmĭnă dē nōstrīs ăpĕrīt Fōrtūnă rŭīnīs,

nōn ēxtērnă gĕnūs, dīraē nēc cōnscĭă nōxaē

tūrbă sŭmūs: dŏmŭs Ārgŏs ĕrāt rēgēsquĕ mărītī,

nōn ŭtĭnam ēt fōrtēs! Quĭd ĕnīm sēptēnă mŏvērĕ

cāstra ĕt Ăgēnŏrĕōs ŏpŭs ēmēndārĕ pĕnātēs?

Nēc quĕrĭmūr caēsōs: haēc bēllĭcă iūră vĭcēsquĕ

ārmōrūm; sēd nōn Sĭcŭlīs ēxōrtă sŭb āntrīs

mōnstră nĕc Ōssaēī bēllō cĕcĭdērĕ bĭmēmbrēs.

mīttŏ gĕnūs clārōsquĕ pătrēs: hŏmĭnum, īnclĭtĕ Thēseū,

sānguĭs ĕrānt, hŏmĭnēs, ĕădēmque īn sīdĕra, ĕōsdēm

sōrtītūs ănĭmārum ălĭmēntăquĕ vēstră crĕātī,

quōs vĕtăt īgnĕ Crĕōn Stўgĭaēque ā līmĭnĕ pōrtaē,

ceū sătŏr Eūmĕnĭdum aūt Lēthaēī pōrtĭtŏr āmnīs,

sūbmŏvĕt āc dŭbĭō caēlīque Ĕrĕbīquĕ sŭb āxĕ

dētĭnĕt. heū prīncēps Nātūra! ŭbĭ nūmĭna, ŭbi īllēst

fūlmĭnĭs īniūstī iăcŭlātŏr? Ŭbi ēstĭs, Ăthēnaē?

sēptĭmă iām sūrgēns trĕpĭdīs Aūrōră iăcēntēs

āvērsātŭr ĕquīs; rădĭōs dēclīnăt ĕt hōrrēt

stēllĭgĕrī iŭbăr ōmnĕ pŏlī; iām cōmmĭnŭs īpsaē

pābŭlă dīră fĕraē cāmpūmque ōdērĕ vŏlūcrēs

spīrāntēm tābo ēt caēlūm vēntōsquĕ grăvāntēm.

Quāntum ĕtĕnīm sŭpĕrēssĕ rĕār? Nūda ōssă pŭtrēmquĕ

vērrĕrĕ pērmīttāt sănĭēm. prŏpĕrātĕ, vĕrēndī

Cēcrŏpĭdaē; vōs īstă dĕcēt vīndīctă, prĭūsquām

Ēmăthĭī Thrācēsquĕ dŏlēnt, quaēque ēxstăt ŭbīquĕ

gēns ārsūră rŏgīs mānēsque hăbĭtūră sŭprēmōs.

Nām quĭs ĕrīt saēvīrĕ mŏdūs? Bēllāvĭmŭs, ēstŏ;

sēd cĕcĭdēre ŏdĭa ēt trīstēs mōrs ōbrŭĭt īrās.

Tū quŏque, ŭt ēgrĕgĭōs fāmā cōgnōvĭmŭs āctūs,

nōn trŭcĭbūs mōnstrīs Sĭnĭn īnfāndūmquĕ dĕdīstī

Cērcўŏna, ēt saēvūm vēllēs Scīrōnă crĕmātūm.

Crēdo ĕt Ămāzŏnĭīs Tănăīn, fūmāssĕ sĕpūlcrīs,

ūnde haēc ārmă rĕfērs, sĕd ĕt hūnc dīgnārĕ trĭūmphūm.

dā tērrīs ūnūm caēlōque Ĕrĕbōquĕ lăbōrēm,

sī pătrĭūm Mărăthōnă mĕtū, sī tēctă lĕvāstī

Crēsĭă, nēc fūdīt vānōs ănŭs hōspĭtă flētūs.

Sīc tĭbĭ nōn ūllaē sŏcĭā sĭnĕ Pāllădĕ pūgnaē,

nēc săcĕr īnvĭdĕāt părĭbūs Tīrŷnthĭŭs āctīs,

sēmpĕr ĕt īn cūrrū, sēmpēr tē mātĕr ŏvāntēm

cērnăt, ĕt īnvīctaē nīl tālĕ prĕcēntŭr Ăthēnaē".

Dīxĕrăt; ēxcĭpĭūnt cūnctaē tēndūntquĕ prĕcāntīs

cūm clāmōrĕ mănūs; rŭbŭīt Nēptūnĭŭs hērōs

pērmōtūs lăcrĭmīs; iūstā mōx cōncĭtŭs īrā

ēxclāmāt: "Quaēnam īstă nŏvōs īndūxĭt Ĕrīnŷs

rēgnōrūm mōrēs? Nōn haēc ĕgŏ pēctŏră līquī

Grāiōrum ābscēdēns, Scўthĭām Pōntūmquĕ nĭvālēm

cūm pĕtĕrēm; nŏvŭs ūndĕ fŭrōr? Vīctūmnĕ pŭtāstī

Thēsĕă, dīrĕ Crĕōn? Ādsūm, nēc sānguĭnĕ fēssūm

crēdĕ; sĭtīt mĕrĭtōs ĕtĭāmnum haēc hāstă crŭōrēs.

Nūllă mŏra ēst; vērte hūnc ădĕō, fīdīssĭmĕ Phēgeū,

cōrnĭpĕdem, ēt Tўrĭās īnvēctūs prōtĭnŭs ārcēs

aūt Dănăīs ēdīcĕ rŏgōs aūt proēlĭă Thēbīs".

Sīc ăĭt ōblītūs bēllīquĕ vĭaēquĕ lăbōrūm,

hōrtātūrquĕ sŭōs vīrēsque īnstaūrăt ănhēlās:

ūt mŏdŏ cōnŭbĭīs taūrūs sāltūquĕ rĕcēptō

cūm pŏsŭīt pūgnās, ălĭō sī fōrtĕ rĕmūgīt

bēllātōrĕ nĕmūs, quāmquam ōra ēt cōllă crŭēntō

īmbrĕ mădēnt, nŏvŏs ārmă părāt cāmpūmquĕ lăcēssēns

dīssĭmŭlāt gĕmĭtūs ēt vūlnĕră pūlvĕrĕ cēlāt.

Īpsă mĕtūs Lĭbўcōs sērvātrīcēmquĕ Mĕdūsām

pēctŏrĭs īncūssā mōvīt Trītōnĭă pārmā.

prōtĭnŭs ērēctī tōtō sĭmŭl āgmĭnĕ Thēbās

rēspēxēre ānguēs; nēcdum Āttĭcŭs īrĕ părābāt

mīlĕs, ĕt īnfēlīx ēxpāvīt clāssĭcă Dīrcē.

Cōntĭnŭo īn pūgnās haūt sōlum āccēnsă iŭvēntūs,

quī mŏdŏ Caūcăsĕī cŏmĭtēs rĕdĭērĕ trĭūmphī:

ōmnĭs ăd ārmă rŭdēs ăgĕr ēxstĭmŭlāvĭt ălūmnōs.

Cōnvĕnĭūnt ūltrōquĕ dŭcīs vēxīllă sĕquūntūr,

quī gĕlĭdūm Braūrōnă vĭrī, quī rūră lăcēssūnt

Mūnўchĭa ēt trĕpĭdīs stăbĭlēm Pīraēĕă naūtīs

ēt nōndum Ēōō clārūm Mărăthōnă trĭūmphō.

Mīttĭt ĭn ārmă mănūs gēntīlĭbŭs hōspĭtă dīvīs

Īcărĭī Cĕlĕīquĕ dŏmūs vĭrĭdēsquĕ Mĕlaēnaē,

dīvĕs ĕt Aēgălĕōs nĕmŏrūm Pārnēsquĕ bĕnīgnūs

vītĭbŭs ēt pīnguī mĕlĭōr Lўcăbēsŏs ŏlīvā.

Vēnĭt ătrōx Ălăeūs ĕt ŏlēntĭs ărātŏr Hўmēttī,

quaēquĕ rŭdēs thŷrsōs hĕdĕrīs vēstīstĭs, Ăchārnaē.

līnquĭtŭr Ēōīs lōngē spĕcŭlābĭlĕ prōrīs

Sūnĭŏn ūndĕ văgī cāsūrum īn nōmĭnă pōntī

Crēsĭă dēcēpīt fālsō rătĭs Aēgĕă vēlō.

Hōs Sălămīn pŏpŭlōs, īllōs Cĕrĕālĭs Ĕleūsīn

hōrrĭdă sūspēnsīs ād proēlĭă mīsĭt ărātrīs,

ēt quōs Cāllĭrhŏē nŏvĭēns ērrāntĭbŭs ūndīs

īmplĭcăt, ēt rāptaē quī cōnscĭŭs Ōrīthŷiaē

cēlāvīt rīpīs Gĕtĭcōs Ēlīsŏs ămōrēs.

Īpsĕ quŏque īn pūgnās văcŭātūr cōllĭs, ŭbi īngēns

līs sŭpĕrūm, dŭbĭīs dōnēc nŏvă sūrgĕrĕt ārbōr

rūpĭbŭs ēt lōngā rĕfŭgūm mărĕ frāngĕrĕt ūmbrā.

Īssĕt ĕt Ārctōās Cādmēa ād moēnĭă dūcēns

Hīppŏlўtē tūrmās: rĕtĭnēt iām cērtă tŭmēntīs

spēs ŭtĕrī, cōniūnxquĕ rŏgāt dīmīttĕrĕ cūrās

Mārtĭs ĕt ēmĕrĭtās thălămō sācrārĕ phărētrās.

Hōs ŭbĭ vēlle ăcĭēs ēt dūlcī glīscĕrĕ fērrō

dūx vĭdĕt, ūtquĕ pĭīs rāptīm dēnt ōscŭlă nātīs

āmplēxūsquĕ brĕvēs, cūrrū sīc fātŭr ăb āltō:

"Tērrārūm lēgēs ēt mūndī foēdĕră mēcūm

dēfēnsūră cŏhōrs, dīgnās īnsūmĭtĕ mēntēs

coēptĭbŭs: hāc ōmnēm dīvūmque hŏmĭnūmquĕ făvōrēm

Nātūrāmquĕ dŭcēm coētūsquĕ sĭlēntĭs Ăvērnī

stārĕ pălam ēst; īllīc Poēnārum ēxērcĭtă Thēbīs

āgmĭna ĕt ānguĭcŏmaē dūcūnt vēxīllă sŏrōrēs.

īte ălăcrēs tāntaēquĕ, prĕcōr, cōnfīdĭtĕ caūsaē."

dīxĭt, ĕt ēmīssā praēcēps ĭtĕr īncŏhăt hāstā:

quālĭs Hўpērbŏrĕōs ŭbĭ nūbĭlŭs īnstĭtĭt āxēs

Iūppĭtĕr ēt prīmā trĕmĕfēcīt sīdĕră brūmā,

rūmpĭtŭr Aēŏlĭa ēt lōngam īndīgnātă quĭētēm

tōllĭt hĭēms ănĭmōs vēntōsăquĕ sībĭlăt Ārctōs;

tūnc mōntēs ūndaēquĕ frĕmūnt, tūnc proēlĭă caēcīs

nūbĭbŭs ēt tŏnĭtrūs īnsānăquĕ fūlmĭnă gaūdēnt.

Īctă gĕmīt tēllūs, vĭrĭdēs grăvĭs ūngŭlă cāmpōs

mūtăt, ĕt īnnŭmĕrīs pĕdĭtūmque ĕquĭtūmquĕ cătērvīs

ēxspīrāt prōtrītŭs ăgēr, nēc pūlvĕrĕ crāssō

ārmōrūm lūx vīctă pĕrīt, sĕd ĭn aēthĕră lōngūm

frāngĭtŭr, ēt mĕdĭīs ārdēnt īn nūbĭbŭs hāstaē.

Nōctem ădĕō plăcĭdāsque ŏpĕrī iūnxērĕ tĕnēbrās,

cērtāmēnque īmmānĕ vĭrīs, quō cōncĭtă tēndānt

āgmĭnă, quīs vīsās prōclāmĕt ăb āggĕrĕ Thēbās,

cūiŭs ĭn Ōgўgĭō stēt prīncēps lāncĕă mūrō.

Āt prŏcŭl īngēntī Nēptūnĭŭs āgmĭnă Thēseūs

āngūstāt clĭpĕō, prŏprĭaēque ēxōrdĭă laūdīs

cēntum ūrbēs ūmbōnĕ gĕrīt cēntēnăquĕ Crētaē

moēnĭă, sēque īpsūm mōnstrōsi āmbāgĭbŭs āntrī

hīspĭdă tōrquēntēm lūctāntīs cōllă iŭvēncī

āltērnāsquĕ mănūs cīrcum ēt nōdōsă lĭgāntēm

brācchĭa ĕt ābdūctō vītāntēm cōrnŭă vūltū.

Tērrŏr hăbēt pŏpŭlōs, cūm saēptŭs ĭmāgĭnĕ tōrvā

īngrĕdĭtūr pūgnās: bīs Thēsĕă bīsquĕ crŭēntās

caēdĕ vĭdērĕ mănūs; vĕtĕrēs rĕmĭnīscĭtŭr āctūs

īpsĕ tŭēns sŏcĭūmquĕ grĕgēm mĕtŭēndăquĕ quōndām

līmĭna, ĕt ābsūmptō pāllēntēm Gnōsĭdă fīlō.

Saēvŭs ăt īntĕrĕā fērrō pōst tērgă rĕvīnctās

Āntĭgŏnēn vĭdŭāmquĕ Crĕōn Ādrāstĭdă lētō

ādmŏvĕt; āmbae hĭlărēs ēt mōrtĭs ămōrĕ sŭpērbaē

ēnsĭbŭs īntēntānt iŭgŭlōs rēgēmquĕ crŭēntūm

dēstĭtŭūnt: cūm dīctă fĕrēns Thēsēĭă Phēgeūs

ādstĭtĭt. Īllĕ quĭdēm rāmīs īnsōntĭs ŏlīvaē

pācĭfĭcūs, sēd bēllă cĭēt bēllūmquĕ mĭnātūr,

grāndĕ frĕmēns, nĭmĭūmquĕ mĕmōr māndāntĭs ĕt īpsūm

iām prŏpĕ, iām mĕdĭōs ŏpĕrīrĕ cŏhōrtĭbŭs āgrōs

īngĕmĭnāns. Stĕtĭt āmbĭgŭō Thēbānŭs ĭn aēstū

cūrārūm, nūtāntquĕ mĭnae ēt prĭŏr īră tĕpēscīt.

tūnc fīrmāt sēsē, fīctūmque āc trīstĕ rĕnīdēns

"Pārvănĕ prōstrātīs" īnquīt, "dŏcŭmēntă Mўcēnīs

sānxĭmŭs? Ēn ĭtĕrūm, quī moēnĭă nōstră lăcēssānt.

Āccĭpĭmūs, vĕnĭānt; sēd nē pōst bēllă quĕrāntūr:

lēx ĕădēm vīctīs". Dīcīt; sēd pūlvĕrĕ crāssō

cālīgārĕ dĭem ēt Tўrĭōs iŭgă pērdĕrĕ mōntēs

āspĭcĭt; ārmārī pŏpŭlōs tămĕn ārmăquĕ fērrī

īpsĕ iŭbēt pāllēns, mĕdĭaēque īn sēdĭbŭs aūlaē

Eūmĕnĭdās sŭbĭtās flēntēmquĕ Mĕnoēcĕă cērnīt

tūrbĭdŭs īmpŏsĭtōsquĕ rŏgīs gaūdērĕ Pĕlāsgōs.

Quīs fŭĭt īllĕ dĭēs, tāntō cūm sānguĭnĕ Thēbīs

pāx īnvēntă pĕrīt? pătrĭīs mŏdŏ fīxă rĕvēllūnt

ārmă dĕīs, clĭpĕīsque ōbdūcūnt pēctŏră frāctīs,

ēt gălĕās hŭmĭlēs ĕt ădhūc sōrdēntĭă tābō

spīcŭlă: nōn phărĕtrīs quīsquām, nōn ēnsĕ dĕcōrūs,

nōn spēctāndŭs ĕquō; cēssāt fīdūcĭă vāllī,

mūrōrūm pătĕt ōmnĕ lătūs, mūnīmĭnă pōrtaē

ēxpōscūnt: prĭŏr hōstĭs hăbēt; fāstīgĭă dēsūnt:

dēiēcīt Căpăneūs; ēxsānguĭs ĕt aēgră iŭvēntūs

iām nēc cōniŭgĭbūs sūprēmă nĕc ōscŭlă nātīs

iūngĭt, ĕt āttŏnĭtī nīl ōptāvērĕ părēntēs.

Āttĭcŭs īntĕrĕā, iŭbăr ūt clārēscĕrĕ rūptīs

nūbĭbŭs ēt sōlēm prīmīs āspēxĭt ĭn ārmīs,

dēsĭlĭt īn cāmpūm, quī sūbtēr moēnĭă nūdōs

āssērvāt mānēs, dīrīsquĕ văpōrĭbŭs aēgrūm

āĕră pūlvĕrĕā pĕnĭtūs sūb cāssĭdĕ dūcēns

īngĕmĭt ēt iūstās bēllī flāmmātŭr ĭn īrās.

Hūnc sāltēm mĭsĕrīs dūctōr Thēbānŭs hŏnōrēm

lārgītūs Dănăīs, quōd nōn sŭpĕr īpsă iăcēntūm

cōrpŏră bēllĭgĕrās ăcĭēs Mārtēmquĕ sĕcūndūm

mīscŭĭt; āt lăcĕrā nē quīd dē strāgĕ nĕfāndūs

pērdĕrĕt, ēlĭgĭtūr saēvōs pōtūră crŭōrēs

tērră rŭdīs. iāmque āltērnās īn proēlĭă gēntēs

dīssĭmĭlīs Bēllōnă cĭēt; nōn clāmŏr ŭtrīmquĕ,

nōn ūtrīmquĕ tŭbaē: stāt dēbĭlĭs āltĕră pūbēs

sūbmīssōs ēnsēs nēquīquam āmēntăquĕ dēxtrīs

lāxă tĕnēns; cēdūnt tēllūre, ārmīsquĕ rĕdūctīs

ōstēntānt vĕtĕrēs ĕtĭāmnum īn sānguĭnĕ plāgās.

Iām nēc Cēcrŏpĭīs īdēm dūctōrĭbŭs ārdōr,

lānguēscūntquĕ mĭnae ēt vīrtūs sēcūră rĕsīdīt:

vēntōrūm vĕlŭt īră mĭnōr, nĭsĭ sīlvă fŭrēntēs

īmpĕdĭt, īnsānīquĕ tăcēnt sĭnĕ lītŏrĕ flūctūs.

Ūt vēro aēquŏrĕūs quērcūm Mărăthōnĭdă Thēseūs

ēxtŭlĭt, ērēctaē cūiūs crūdēlĭs ĭn hōstēs

ūmbră cădīt cāmpūmquĕ trŭcēm lūx cūspĭdĭs īmplēt:

ceū pătĕr Ēdōnōs Haēmī dē vērtĭcĕ Māvōrs

īmpŭlĕrīt cūrrūs, răpĭdō mōrtēmquĕ fŭgāmquĕ

āxĕ vĕhēns, sīc ēxănĭmīs īn tērgă rĕdūcīt

pāllŏr Ăgēnŏrĭdās; taēdēt fŭgĭēntĭbŭs ūtī

Thēsĕă, nēc făcĭlēm dīgnātūr dēxtră crŭōrēm.

Cētĕră plēbĕĭō dēsaēvīt sānguĭnĕ vīrtūs.

Sīc iŭvăt ēxănĭmīs prōiēctăquĕ praēdă cănēsquĕ

dēgĕnĕrēsquĕ lŭpōs: māgnōs ălĭt īră lĕōnēs.

Āttămĕn Ōlĕnĭūm Lămўrūmque, hūnc tēlă phărētrā

prōmēntem, hūnc saēvī tōllēntēm pōndĕră sāxī

dēĭcĭt, ēt trĭplĭcī cōnfīsōs rōbŏrĕ gēntīs

Ālcĕtĭdās frātrēs, tŏtĭdēm quōs ēmĭnŭs hāstīs

cōntĭnŭāt; fērrūm cōnsūmpsīt pēctŏrĕ Phŷleūs,

ōrĕ mŏmōrdĭt Hĕlōps, ŭmĕrō trānsmīsĭt Ĭāpŷx.

Iāmque ēt quādrĭiŭgō cēlsūm pĕtĭt Haēmŏnă cūrrū,

hōrrēndūmquĕ mănū tēlūm rŏtăt: īllĕ păvēntīs

ōblīquāvĭt ĕquōs; lōngō pērlātă tĕnōrĕ

trānsĭĭt hāstă dŭōs, sĭtĭēbāt vūlnĕră nēc nōn

tērtĭă, sēd mĕdĭō cūspīs tēmōnĕ rĕtēntāst.

Sēd sōlūm vōtīs, sōlūm clāmōrĕ trĕmēndō

ōmnĭbŭs īn tūrmīs ōptāt vŏcĭtātquĕ Crĕōntă.

Ātque hūnc dīvērsā bēllōrum īn frōntĕ mănīplōs

hōrtāntēm dīctīs frūstrāque ēxtrēmă mĭnāntēm

cōnspĭcĭt; ābscēdūnt cŏmĭtēs: sēd Thēsĕă iūssī

līnquēbānt frētīquĕ dĕīs ātque īpsĭŭs ārmīs;

īllĕ tĕnēt rĕvŏcātquĕ sŭōs; ūtque aēquă nŏtāvīt

hīnc ātque hīnc ŏdĭa, ēxtrēmā sē cōllĭgĭt īrā,

iām lētālĕ fŭrēns, ātque aūdāx mōrtĕ fŭtūrā:

"Nōn cūm pēltĭfĕrīs" ăĭt, "haēc tĭbĭ pūgnă pŭēllīs,

vīrgĭnĕās nē crēdĕ mănūs: hīc crūdă vĭrōrūm

proēlĭă, nōs māgnūm quī Tŷdĕă quīquĕ fŭrēntēm

Hīppŏmĕdōntă nĕcī Căpănēăquĕ mīsĭmŭs ūmbrīs

pēctŏră. Quaē bēllūm praēcēps āmēntĭă suāsīt,

īmprŏbĕ? Nōnnĕ vĭdēs, quōs ūlcīscārĕ, iăcēntīs?"

Sīc ăĭt, ēt frūstrā pĕrĭtūrūm mīssĭlĕ sūmmō

āfflīxīt clĭpĕō. rīsīt vōcēsquĕ mănūmquĕ

hōrrĭdŭs Aēgīdēs, fērrātāque ārbŏrĕ māgnōs

mōlītūr iāctūs, nēc nōn prĭŭs ōrĕ sŭpērbō

īntŏnăt: "Ārgŏlĭcī, quĭbŭs haēc dătŭr hōstĭă, mānēs,

pāndĭtĕ Tārtărĕūm chăŏs ūltrīcēsquĕ părātĕ

Eūmĕnĭdās, vĕnĭt ēccĕ Crĕōn!" Sīc fātŭs, ĕt aūrās

dīssĭpăt hāstă trĕmēns; tūnc quā sūbtēmĭnĕ dūrō

mūltĭplĭcēm tĕnŭēs ĭtĕrānt thōrācă cătēnaē,

īncĭdĭt: ēmĭcŭīt pēr mīllĕ fŏrāmĭnă sānguīs

īmpĭŭs; īlle ŏcŭlīs ēxtrēmo ērrōrĕ sŏlūtīs

lābĭtŭr. āssīstīt Thēseūs grăvĭs ārmăquĕ tōllēns:

"Iāmnĕ dăre ēxstīnctīs iūstōs" ăĭt "hōstĭbŭs īgnēs,

iām vīctōs ŏpĕrīrĕ plăcēt? vāde ātră dătūrĕ

sūpplĭcĭa ēxtrēmīquĕ tămēn sēcūrĕ sĕpūlcrī".

Āccēdūnt ūtrīmquĕ pĭō vēxīllă tŭmūltū

pērmīscēntquĕ mănūs; mĕdĭō iām foēdĕră bēllō,

iāmque hōspēs Thēseūs; ōrānt sūccēdĕrĕ mūrīs

dīgnārīquĕ dŏmōs. Nēc tēcta hōstīlĭă vīctōr

āspērnātŭs ĭnīt; gaūdēnt mātrēsquĕ nŭrūsquĕ

Ōgўgĭaē, quālīs thŷrsō bēllāntĕ sŭbāctūs

mōllĭă laūdābāt iām mārcĭdŭs ōrgĭă Gāngēs.

Ēccĕ pĕr ādvērsās Dīrcaēī vērtĭcĭs ūmbrās

fēmĭnĕūs quătĭt āstră frăgōr, mātrēsquĕ Pĕlāsgaē

dēcūrrūnt: quālēs Bācchēa ād bēllă vŏcātaē

Thŷiădĕs āmēntēs, māgnūm quās pōscĕrĕ crēdās

aūt fēcīssĕ nĕfās; gaūdēnt lāmēntă nŏvaēquĕ

ēxsūltānt lăcrĭmaē; răpĭt hūc, răpĭt īmpĕtŭs īllūc,

Thēsĕă māgnănĭmūm quaērānt prĭŭs, ānnĕ Crĕōntă,

ānnĕ sŭōs: vĭdŭī dūcūnt ād cōrpŏră lūctūs.

Nōn ĕgŏ, cēntēnā sī quīs mĕă pēctŏră lāxēt

vōcĕ dĕūs, tōt būstă sĭmūl vūlgīquĕ dŭcūmquĕ,

tōt părĭtēr gĕmĭtūs dīgnīs cōnātĭbŭs aēquēm:

tūrbĭnĕ quō sēsē cārīs īmplēvĕrĭt aūdāx

īgnĭbŭs Ēvādnē fūlmēnque īn pēctŏrĕ māgnō

quaēsĭĕrīt; quō mōrĕ iăcēns sŭpĕr ōscŭlă saēvī

cōrpŏrĭs īnfēlīx ēxcūsēt Tŷdĕă cōniūnx;

ūt saēvōs nārrēt vĭgĭlēs Ārgīă sŏrōrī;

Ārcădă quō plānctū gĕnĕtrīx Ĕrўmānthĭă clāmēt,

Ārcădă, cōnsūmptō sērvāntēm sānguĭnĕ vūltūs,

Ārcădă, quēm gĕmĭnaē părĭtēr flēvērĕ cŏhōrtēs.

vīx nŏvŭs īstă fŭrōr vĕnĭēnsque īmplēssĕt Ăpōllŏ,

ēt mĕă iām lōngō mĕrŭīt rătĭs aēquŏrĕ pōrtūm.

Dūrābīsnĕ prŏcūl dŏmĭnōquĕ lĕgērĕ sŭpērstēs,

ō mĭhĭ bīssēnōs mūltūm vĭgĭlātă pĕr ānnōs

Thēbăĭ? Iām cērtē praēsēns tĭbĭ Fāmă bĕnīgnūm

strāvĭt ĭtēr coēpītquĕ nŏvām mōnstrārĕ fŭtūrīs.

Iām tē māgnănĭmūs dīgnātūr nōscĕrĕ Caēsār,

Ītălă iām stŭdĭō dīscīt mĕmŏrātquĕ iŭvēntūs.

vīvĕ, prĕcōr; nēc tū dīvīnam Aēnēĭdă tēmptā,

sēd lōngē sĕquĕre ēt vēstīgĭă sēmpĕr ădōrā.

Mōx, tĭbĭ sī quĭs ădhūc praētēndīt nūbĭlă līvōr

ōccĭdĕt, ēt mĕrĭtī pōst mē rĕfĕrēntŭr hŏnōrēs.

Nondum cuncta polo uigil inclinauerat astra

ortus et instantem cornu tenuiore uidebat

luna diem, trepidas ubi iam Tithonia nubes

discutit ac reduci magnum parat aethera Phoebo.

agmina iam raris Dircaea penatibus errant,

noctis questa moras; quamuis tunc otia tandem

et primus post bella sopor, tamen aegra quietem

pax fugat et saeui meminit uictoria belli.

uix primo proferre gradum et munimina ualli

soluere, uix totas reserare audacia portas;

stant ueteres ante ora metus campique uacantis

horror: ut assiduo iactatis aequore tellus

prima labat, sic attoniti nil comminus ire

mirantur fusasque putant assurgere turmas.

sic ubi perspicuae scandentem limina turris

Idaliae uolucres fuluum aspexere draconem,

intus agunt natos et feta cubilia uallant

unguibus imbellesque citant ad proelia pinnas;

mox ruerit licet ille retro, tamen aëra nudum

candida turba timet, tandemque ingressa uolatus

horret et a mediis etiamnum respicit astris.

Itur in exsanguem populum bellique iacentis

reliquias, quacumque dolor luctusque cruenti

exegere duces; hi tela, hi corpora, at illi

caesorum tantum ora uident alienaque iuxta

pectora; pars currus deflent uiduisque loquuntur,

hoc solum quia restat, equis; pars oscula figunt

uulneribus magnis et de uirtute queruntur.

frigida digeritur strages: patuere recisae

cum capulis hastisque manus mediisque sagittae

luminibus stantes; multis uestigia caedis

nulla, ruunt planctu pendente et ubique parato.

ac circum informis truncos miserabile surgit

certamen, qui iusta ferant, qui funera ducant.

saepe etiam hostilis (lusit Fortuna parumper)

decepti fleuere uiros; nec certa facultas

noscere, quem miseri uitent calcentue cruorem.

at quibus est illaesa domus uacuique dolores,

aut deserta uagi Danaum tentoria lustrant

immittuntque faces, aut (quae post bella uoluptas)

quaerunt, dispersus iaceat quo puluere Tydeus,

an rapti pateat specus auguris, aut ubi diuum

hostis, an aetheriae uiuant per membra fauillae.

iam lacrimis exempta dies, nec serus abegit

uesper: amant miseri lamenta malisque fruuntur.

nec subiere domos, sed circum funera pernox

turba sedet, uicibusque datis alterna gementes

igne feras planctuque fugant; nec dulcibus astris

uicta nec assiduo coierunt lumina fletu.

tertius Aurorae pugnabat Lucifer, et iam

montibus orbatis, lucorum gloria, magnae

Teumesi uenere trabes et amica Cithaeron

silua rogis; ardent excisae uiscera gentis

molibus exstructis: supremo munere gaudent

Ogygii manes; queritur miserabile Graium

nuda cohors uetitumque gemens circumuolat ignem.

accipit et saeui manes Eteoclis iniquos

haudquaquam regalis honos, Argiuus haberi

frater iussus adhuc atque exule pellitur umbra.

At non plebeio fumare Menoecea busto

rex genitor Thebaeque sinunt, nec robora uilem

struxerunt de more rogum; sed bellicus agger

curribus et clipeis Graiorumque omnibus armis

sternitur; hostiles super ipse, ut uictor, aceruos,

pacifera lauro crinem uittisque decorus

accubat: haud aliter, quam cum poscentibus astris

laetus in accensa iacuit Tirynthius Oeta.

spirantes super inferias captiua Pelasgum

corpora frenatosque pater, solacia forti

bellorum, mactabat equos; his arduus ignis

palpitat, et gemitus tandem erupere paterni:

"O nisi magnanimae nimius te laudis inisset

ardor, Echionios mecum uenerande penates

atque ultra recture puer, uenientia qui nunc

gaudia et ingratum regni mihi munus acerbas!

tu superum conuexa licet coetusque perenni

(credo equidem) uirtute colas, mihi flebile semper

numen eris; ponant aras excelsaque Thebae

templa dicent: uni fas sit lugere parenti.

et nunc heu quae digna tibi sollemnia quasue

largiar exsequias? nec si fatale potestas

Argos et impulsas cineri miscere Mycenas,

meque super, cui uita (nefas!) et sanguine nati

partus honos. eademne dies, eadem impia bella

te, puer, et diros misere in Tartara fratres,

et nunc Oedipodi par est fortuna doloris

ac mihi? quam similes gemimus, bone Iuppiter, umbras!

accipe, nate, tui noua libamenta triumphi,

accipe et hoc regimen dextrae frontisque superbae

uincula, quae patri minimum laetanda dedisti.

regem te, regem tristes Eteocleos umbrae

aspiciant." simul haec dicens crinemque manumque

destruit, accensaque iterat uiolentius ira:

"Saeuum agedum immitemque uocent, si funera Lernae

tecum ardere ueto; longos utinam addere sensus

corporibus caeloque animas Ereboque nocentes

pellere fas, ipsumque feras, ipsum unca uolucrum

ora sequi atque artus regum monstrare nefandos!

ei mihi, quod positos humus alma diesque resoluet.

quare iterum repetens iterumque edico: suprema

ne quis ope et flammis ausit iuuisse Pelasgos;

aut nece facta luet numeroque explebit adempta

corpora; per superos magnumque Menoecea iuro".

dixit, et abreptum comites in tecta ferebant.

Flebilis interea uacuis comitatus ab Argis

(fama trahit miseras) orbae uiduaeque ruebant

Inachides ceu capta manus; sua uulnera cuique,

par habitus cunctis, deiecti in pectora crines

accinctique sinus; manant lacera ora cruentis

unguibus, et molles planctu creuere lacerti.

prima per attonitas nigrae regina cateruae,

tristibus illabens famulis iterumque resurgens,

quaerit inops Argia uias; non regia cordi,

non pater: una fides, unum Polynicis amati

nomen in ore sedet; Dircen infaustaque Cadmi

moenia posthabitis uelit incoluisse Mycenis.

proxima Lernaeo Calydonidas agmine mixtas

Tydeos exsequias trahit haut cessura sorori

Deipyle; scelus illa quidem morsusque profanos

audierat miseranda uiri, sed cuncta iacenti

infelix ignoscit amor. post aspera uisu,

ac deflenda tamen, digno plangore Nealce

Hippomedonta ciens. uatis mox impia coniunx

heu uacuos positura rogos. Postrema gementum

agmina Maenaliae ducit comes orba Dianae,

et grauis Euadne: dolet haec queriturque labores

audacis pueri, magni memor illa mariti

it toruum lacrimans summisque irascitur astris.

illas et lucis Hecate speculata Lycaeis

prosequitur gemitu, duplexque ad litus euntis

planxit ab Isthmiaco genetrix Thebana sepulcro,

noctiuagumque gregem, quamuis sibi luget, Eleusin

fleuit et arcanos errantibus extulit ignis.

ipsa per auersos ducit Saturnia calles

occultatque uias, ne plebs congressa suorum

ire uetet pereatque ingentis gloria coepti.

nec non functa ducum refouendi corpora curam

Iris habet, putresque arcanis roribus artus

ambrosiaeque rigat sucis, ut longius obstent

exspectentque rogum et flammas non ante fatiscant.

Squalidus ecce genas et inani uulnere pallens

Ornytus (hic socio desertus ab agmine, tardat

plaga recens) timido secreta per auia furto

debile carpit iter fractaeque innititur hastae.

isque ubi mota nouo stupuit loca sola tumultu

femineumque gregem, quae iam super agmina Lerne

sola uidet, non ille uiam causasue requirit,

quippe patent, maesto sed sic prior occupat ore:

"Quo, miserae, quo fertis iter? funusne peremptis

speratis cineremque uiris? stat peruigil illic

umbrarum custos inhumataque corpora regi

adnumerat. nusquam lacrimae, procul usque fugati

accessus hominum: solis auibusque ferisque

ire licet. uestrisne Creon dabit aequus honorem

luctibus? immitis citius Busiridos aras

Odrysiique famem stabuli Siculosque licebit

exorare deos; rapiet fortasse precantis,

si mens nota mihi, nec coniugialia supra

funera, sed caris longe mactabit ab umbris.

quin fugitis, dum tuta uia est, Lernamque reuersae

nomina, quod superest, uacuis datis orba sepulcris

absentesque animas ad inania busta uocatis?

aut uos Cecropiam (prope namque et Thesea famast

Thermodontiaco laetum remeare triumpho)

imploratis opem? bello cogendus et armis

in mores hominemque Creon". sic fatus, at illis

horruerant lacrimae, stupuitque immanis eundi

impetus, atque uno uultus pallore gelati.

non secus afflauit molles si quando iuuencas

tigridis Hyrcanae ieiunum murmur, et ipse

auditu turbatus ager, timor omnibus ingens,

quae placeat, quos illa fames escendat in armos.

Continuo discors uario sententia motu

scinditur: his Thebas tumidumque ambire Creonta,

his placet Actaeae si quid clementia gentis

adnuat; extremum curarum ac turpe reuerti.

hic non femineae subitum uirtutis amorem

colligit Argia, sexuque immane relicto

tractat opus: placet (egregii spes dura pericli!)

comminus infandi leges accedere regni,

quo Rhodopes non ulla nurus nec alumna niuosi

Phasidis innuptis uallata cohortibus iret.

tunc mouet arte dolum, quo semet ab agmine fido

segreget, immitisque deos regemque cruentum

contemptrix animae et magno temeraria luctu

prouocet; hortantur pietas ignesque pudici.

ipse etiam ante oculos omni manifestus in actu,

nunc hospes miserae, primas nunc sponsus ad aras,

nunc mitis coniunx, nunc iam sub casside torua

maestus in amplexu multumque a limine summo

respiciens: sed nulla animo uersatur imago

crebrior, Aonii quam quae de sanguine campi

nuda uenit poscitque rogos. his anxia mentem

aegrescit furiis et, qui castissimus ardor,

funus amat; tunc ad comites conuersa Pelasgas:

"Vos" ait "Actaeas acies Marathoniaque arma

elicite, adspiretque pio Fortuna labori.

me sinite Ogygias, tantae quae sola ruinae

causa fui, penetrare domos et fulmina regni

prima pati; nec surda ferae pulsabimus urbis

limina: sunt illic soceri mihi suntque sorores

coniugis, et Thebas haud ignoranda subibo.

ne tantum reuocate gradus: illo impetus ingens

auguriumque animi". nec plura, unumque Menoeten

(olim hic uirginei custos monitorque pudoris)

eligit et, quamquam rudis atque ignara locorum,

praecipites gressus, qua uenerat Ornytus, aufert.

atque ubi uisa procul socias liquisse malorum:

"Anne" ait "hostiles ego te tabente per agros

(heu dolor!) exspectem, quaenam sententia lenti

Theseos? an bello proceres, an dexter haruspex

adnuat? interea funus decrescit. et uncis

alitibus non hos potius supponimus artus?

et nunc me duram, si quis tibi sensus ad umbras,

me tardam Stygiis quereris, fidissime, diuis.

heu si nudus adhuc, heu si iam forte sepultus:

nostrum utrumque nefas; adeo uis nulla dolenti,

mors nusquam saeuusue Creon? hortaris euntem,

Ornyte!" sic dicens magno Megareia praeceps

arua rapit passu, demonstrat proxima quisque

obuius horrescitque habitus miseramque ueretur.

uadit atrox uisu, nil corde nec ore pauescens,

et nimiis confisa malis propiorque timeri:

nocte uelut Phrygia cum lamentata resultant

Dindyma, pinigeri rapitur Simoëntis ad amnem

dux uesana chori, cuius dea sanguine lecto

ipsa dedit ferrum et uittata fronde notauit.

Iam pater Hesperio flagrantem gurgite currum

abdiderat Titan, aliis rediturus ab undis,

cum tamen illa grauem luctu fallente laborem

nescit abisse diem: nec caligantibus aruis

terretur, sed frangit iter per et inuia saxa

lapsurasque trabes nemorumque arcana, sereno

nigra die, caecisque incisa noualia fossis,

per fluuios secura uadi somnosque ferarum

praeter et horrendis infesta cubilia monstris.

tantum animi luctusque ualent! pudet ire Menoeten

tardius, inualidaeque gradum miratur alumnae.

quas non illa domos pecudumque hominumque modesto

pulsauit gemitu! quotiens amissus eunti

limes, et errantem comitis solacia flammae

destituunt gelidaeque facem uicere tenebrae!

iamque supinantur fessis lateque fatiscunt

Penthei deuexa iugi, cum pectore anhelo

iam prope deficiens sic incipit ore Menoetes:

"Haud procul, exacti si spes non blanda laboris,

Ogygias, Argia, domos et egena sepulcri

busta iacere reor; graue comminus aestuat aër

sordidus, et magnae redeunt per inane uolucres.

haec illa est crudelis humus, nec moenia longe.

Cernis, ut ingentis murorum porrigat umbras

campus, et e speculis moriens intermicet ignis?

moenia sunt iuxta; modo nox magis ipsa tacebat,

solaque nigrantes laxabant astra tenebras."

horruit Argia, dextramque ad moenia tendens:

"Vrbs optata prius, nunc tecta hostilia Thebae,

et tamen, illaesas si reddis coniugis umbras,

sic quoque dulce solum, cernis, quo praedita cultu,

qua stipata manu, iuxta tua limina primum

Oedipodis magni uenio nurus? improba non sunt

uota: rogos hospes planctumque et funera posco.

illum, oro, extorrem regni belloque fugatum,

illum, quem solio non es dignata paterno,

redde mihi! tuque, oro, ueni, si manibus ulla

effigies errantque animae post membra solutae,

tu mihi pande uias, tuaque ipse ad funera deduc,

si merui!" dixit, tectumque adgressa propinquae

pastorale casae reficit spiramina fessi

ignis et horrendos irrumpit turbida campos.

qualis ab Aetnaeis accensa lampade saxis

orba Ceres magnae uariabat imagine flammae

Ausonium Siculumque latus, uestigia nigri

raptoris uastosque legens in puluere sulcos;

illius insanis ululatibus ipse remugit

Enceladus ruptoque uias illuminat igni:

Persephonen amnes siluae freta nubila clamant,

Persephonen tantum Stygii tacet aula mariti.

Admonet attonitam fidus meminisse Creontis

altor et occulto submittere lampada furto.

Regina Argolicas modo formidata per urbes,

uotum immane procis spesque augustissima gentis,

nocte sub infesta, nullo duce et hoste propinquo,

sola per offensus armorum et lubrica tabo

gramina, non tenebras, non circumfusa tremiscens

concilia umbrarum atque animas sua membra gementes

saepe gradu caeco ferrum calcataque tela

dissimulat, solusque labor uitasse iacentis,

dum funus putat omne suum, uisuque sagaci

rimatur positos et corpora prona supinat

incumbens, queriturque parum lucentibus astris.

Forte soporiferas caeli secreta per umbras

Iuno, sinu magni semet furata mariti,

Theseos ad muros, ut Pallada flecteret, ibat,

supplicibusque piis faciles aperiret Athenas.

Atque ubi per campos errore fatiscere uano

immeritam Argian supero respexit ab axe,

indoluit uisu, et lunaribus obuia bigis

aduertit uultum placidaque ita uoce locutast:

"Da mihi poscenti munus breue, Cynthia, si quis

est Iunonis honos; certe Iouis improba iussu

ter noctem Herculeam -, ueteres sed mitto querelas:

en locus officio. cultrix placitissima nostri

Inachis Argia cernis qua nocte uagetur

nec reperire uirum densis queat aegra tenebris?

et tibi nimbosum languet iubar: exsere quaeso

cornua et assueto propior premat orbita terras.

Hunc quoque, qui curru madidas tibi pronus habenas

ducit, in Aonios uigiles demitte Soporem".

uix ea, cum scissis magnum dea nubibus orbem

protulit; expauere umbrae, fulgorque recisus

sideribus; uix ipsa tulit Saturnia flammas.

Primam per campos infuso lumine pallam

coniugis ipsa suos noscit miseranda labores,

quamquam texta latent suffusaque sanguine maeret

purpura; dumque deos uocat et de funere caro

hoc superesse putat, uidet ipsum in puluere paene

calcatum. Fugere animus uisusque sonusque,

inclusitque dolor lacrimas; tum corpore toto

sternitur in uultus animumque per oscula quaerit

absentem, pressumque comis ac ueste cruorem

seruatura legit. mox tandem uoce reuersa:

"Hunc ego te, coniunx, ad debita regna profectum

ductorem belli generumque potentis Adrasti

aspicio, talisque tuis occurro triumphis?

Huc attolle genas defectaque lumina: uenit

ad Thebas Argia tuas; age, moenibus induc

et patrios ostende lares et mutua redde

hospitia. Heu quid ago? Proiectus caespite nudo

hoc patriae telluris habes. quae iurgia? certe

imperium non frater habet! Nullasne tuorum

mouisti lacrimas? Vbi mater, ubi inclita fama

Antigone? Mihi nempe iaces, mihi uictus es uni!

Dicebam: "Quo tendis iter? Quid sceptra negata

poscis? habes Argos, soceri regnabis in aula;

hic tibi longus honos, hic indiuisa potestas".

Quid queror? Ipsa dedi bellum maestumque rogaui

ipsa patrem, ut talem nunc te complexa tenerem.

Sed bene habet, superi, gratum est, Fortuna; peracta

spes longinqua uiae: totos inuenimus artus.

ei mihi, sed quanto descendit uulnus hiatu!

Hoc frater? Qua parte, precor, iacet ille nefandus

praedator? uincam uolucres - sit adire potestas -

excludamque feras; an habet funestus et ignis?

Sed nec te flammis inopem tua terra uidebit:

ardebis lacrimasque feres, quas ferre negatum

regibus, aeternumque tuo famulata sepulcro

durabit deserta fides, testisque dolorum

natus erit, paruoque torum Polynice fouebo".

Ecce alios gemitus aliamque ad busta ferebat

Antigone miseranda facem, uix nacta petitos

moenibus egressus; illam nam tempore in omni

attendunt uigiles et rex iubet ipse timeri,

contractaeque uices et crebrior excubat ignis.

Ergo deis fratrique moras excusat et amens,

ut paulum immisso cessit statio horrida somno,

erumpit muris: fremitu quo territat agros

uirginis ira leae, rabies cui libera tandem

et primus sine matre furor. Nec longa morata,

quippe trucem campum et, positus quo puluere frater,

nouerat. Atque illam contra uidet ire Menoetes,

cui uacat, et carae gemitus compescit alumnae.

cum tamen erectas extremus uirginis aures

accessit sonus, utque atra sub ueste comisque

squalentem et crasso foedatam sanguine uultus

astrorum radiis et utraque a lampade uidit:

"Cuius" ait "manes, aut quem temeraria quaeris

nocte mea?" nihil illa diu, sed in ora mariti

deicit inque suos pariter uelamina uultus,

capta metu subito paulumque oblita doloris.

Hoc magis increpitans suspecta silentia perstat

Antigone, comitemque premens ipsamque; sed ambo

deficiunt fixique silent. Tandem ora retexit

Argia, corpusque tamen complexa profatur:

"Si quid in hoc ueteri bellorum sanguine mecum

quaesitura uenis, si tu quoque dura Creontis

iussa times, possum tibi me confisa fateri.

si misera es - certe lacrimas lamentaque cerno -,

iunge, age, iunge fidem: proles ego regis Adrasti

- ei mihi! num quis adest? - cari Polynicis ad ignis,

etsi regna uetant." stupuit Cadmeia uirgo

intremuitque simul, dicentemque occupat ultro:

"Mene igitur sociam - pro fors ignara! - malorum,

mene times? mea membra tenes, mea funera plangis.

Cedo, tene, pudet heu! pietas ignaua sororis!

haec prior!" hic pariter lapsae iunctoque per ipsum

amplexu miscent auidae lacrimasque comasque,

partitaeque artus redeunt alterna gementes

ad uultum et cara uicibus ceruice fruuntur.

dumque modo haec fratrem memorat, nunc illa maritum,

mutuaque exorsae Thebas Argosque renarrant,

longius Argia miseros reminiscitur actus:

"Per tibi furtiui sacrum commune doloris,

per socios manes et conscia sidera iuro:

non hic amissos, quamquam uagus exsul, honores,

non gentile solum, carae non pectora matris,

te cupiit unam noctesque diesque locutus

Antigonen; ego cura minor facilisque relinqui.

Tu tamen ex celsa sublimen forsitan arce

ante nefas Grais dantem uexilla maniplis

uidisti, teque ille acie respexit ab ipsa

ense salutatam et nutantis uertice coni:

nos procul. extremas sed quis deus egit in iras?

nil uestrae ualuere preces? tibine iste negauit

oranti?" causas ac tristia reddere fata

coeperat Antigone; fidus comes admonet ambas:

Heia agite inceptum potius! Iam sidera pallent

uicino turbata die, perferte laborem,

tempus erit lacrimis, accenso flebitis igne".

Haut procul Ismeni monstrabant murmura ripas,

qua turbatus adhuc et sanguine decolor ibat.

huc laceros artus socio conamine portant

inualidae, iungitque comes non fortior ulnas.

sic Hyperionium tepido Phaëthonta sorores

fumantem lauere Pado; uix ille sepulcro

conditus, et flentes stabant ad flumina siluae.

ut sanies purgata uado membrisque reuersus

mortis honos, ignem miserae post ultima quaerunt

oscula; sed gelidae circum exanimesque fauillae

putribus in foueis, atque omnia busta quiescunt.

Stabat adhuc seu forte rogus, seu numine diuum,

cui torrere datum saeuos Eteocleos artus,

siue locum monstris iterum Fortuna parabat,

seu dissensuros seruauerat Eumenis ignes.

Hic tenuem nigris etiamnum aduiuere lucem

roboribus pariter cupidae uidere, simulque

flebile gauisae; nec adhuc, quae busta, repertum,

sed placidus quemcumque rogant mitisque supremi

admittat cineris consortem et misceat umbras.

Ecce iterum fratres: primos ut contigit artus

ignis edax, tremuere rogi et nouus aduena busto

pellitur; exundant diuiso uertice flammae

alternosque apices abrupta luce coruscant.

Pallidus Eumenidum ueluti commiserit ignis

Orcus, uterque minax globus et conatur uterque

longius; ipsae etiam commoto pondere paulum

secessere trabes. Conclamat territa uirgo:

"Occidimus, functasque manu stimulauimus iras.

frater erat; quis enim accessus ferus hospitis umbrae

pelleret? en clipei fragmen semustaque nosco

cingula, frater erat! cernisne ut flamma recedat

concurratque tamen? Viuunt odia improba, uiuunt.

Nil actum bello; miseri, sic, dum arma mouetis,

uicit nempe Creon! Nusquam iam regna, quis ardor?

cui furitis? sedate minas; tuque exsul ubique

semper inops aequi, iam cede: hoc nupta precatur,

hoc soror, aut saeuos mediae ueniemus in ignis".

Vix ea, cum subitus campos tremor altaque tecta

impulit adiuuitque rogi discordis hiatus,

et uigilum turbata quies, quibus ipse malorum

fingebat simulacra sopor: ruit ilicet, omnem

prospectum lustrans armata indagine miles.

illos instantes senior timet unus; at ipsae

ante rogum saeuique palam spreuisse Creontis

imperia et furtum claro clangore fatentur

securae, quippe omne uident fluxisse cadauer.

Ambitur saeua de morte animosaque leti

spes furit: haec fratris rapuisse, haec coniugis artus

contendunt uicibusque probant: "Ego corpus, ego ignis",

"Me pietas", "Me duxit amor". Deposcere saeua

supplicia et dextras iuuat insertare catenis.

Nusquam illa alternis modo quae reuerentia uerbis,

iram odiumque putes; tantus discordat utrimque

clamor, et ad regem, qui deprendere, trahuntur.

At procul Actaeis dextra iam Pallade muris

Iuno Phoroneas inducit praeuia matres

attonitas, non ipsa minus, coetumque gementem

conciliat populis et fletibus addit honorem.

ipsa manu ramosque oleae uittasque precantis

tradit, et obtenta submittere lumina palla

et praeferre docet uacuas sine manibus urnas.

omnis Erechtheis effusa penatibus aetas

tecta uiasque replent: unde hoc examen et una

tot miserae? Necdum causas nouere malorum,

iamque gemunt. Dea conciliis se miscet utrisque

cuncta docens, qua gente satae, quae funera plangant

quidue petant; uariis nec non adfatibus ipsae

Ogygias leges immansuetumque Creonta

multum et ubique fremunt. Geticae non plura queruntur

hospitibus tectis trunco sermone uolucres,

cum duplices thalamos et iniquum Terea clamant.

Vrbe fuit media nulli concessa potentum

ara deum, mitis posuit Clementia sedem,

et miseri fecere sacram; sine supplice numquam

illa nouo, nulla damnauit uota repulsa.

Auditi quicumque rogant, noctesque diesque

ire datum et solis numen placare querelis.

Parca superstitio: non turea flamma, nec altus

accipitur sanguis: lacrimis altaria sudant,

maestarumque super libamina secta comarum

pendent et uestes mutata sorte relictae.

mite nemus circa, cultuque insigne uerendo

uittatae laurus et supplicis arbor oliuae.

Nulla autem effigies, nulli commissa metallo

forma dei, mentes habitare et pectora gaudet.

Semper habet trepidos, semper locus horret egenis

coetibus, ignotae tantum felicibus arae.

Fama est, defensos acie post busta paterni

numinis Herculeos sedem fundasse nepotes.

fama minor factis: ipsos nam credere dignum

caelicolas, tellus quibus hospita semper Athenae,

ceu leges hominemque nouum ritusque sacrorum

seminaque in uacuas hinc descendentia terras,

sic sacrasse loco commune animantibus aegris

confugium, unde procul starent iraeque minaeque

regnaque, et a iustis Fortuna recederet aris.

Iam tunc innumerae norant altaria gentes:

huc uicti bellis patriaque a sede fugati,

regnorumque inopes scelerumque errore nocentes

conueniunt pacemque rogant; mox hospita sedes

uicit et Oedipodae Furias †et funus Olynthi†

texit et a misero matrem submouit Oreste.

hic uulgo monstrante locum manus anxia Lernae

deueniunt, cedunt miserorum turba priorum.

uix ibi, sedatis requierunt pectora curis:

ceu patrio super alta grues Aquilone fugatae

cum uidere Pharon; tunc aethera latius implent,

tunc hilari clangore sonant; iuuat orbe sereno

contempsisse niues et frigora soluere Nilo.

Iamque domos patrias Scythicae post aspera gentis

proelia laurigero subeuntem Thesea curru

laetifici plausus missusque ad sidera uulgi

clamor et emeritis hilaris tuba nuntiat armis.

ante ducem spolia et, duri Mauortis imago,

uirginei currus cumulataque fercula cristis

et tristes ducuntur equi truncaeque bipennes,

quis nemora et solidam Maeotida caedere suetae,

corytique leues portantur et ignea gemmis

cingula et informes dominarum sanguine peltae.

Ipsae autem nondum trepidae sexumue fatentur,

nec uulgare gemunt aspernanturque precari,

et tantum innuptae quaerunt delubra Mineruae.

Primus amor niueis uictorem cernere uectum

quadriiugis; nec non populos in semet agebat

Hippolyte, iam blanda genas patiensque mariti

foederis. hanc patriae ritus fregisse seueros

Atthides oblique secum mirantur operto

murmure, quod nitidi crines, quod pectora palla

tota latent, magnis quod barbara semet Athenis

misceat atque hosti ueniat placitura marito.

Paulum et ab insessis maestae Pelopeides aris

promouere gradum seriemque et dona triumphi

mirantur, uictique animo rediere mariti.

atque ubi tardauit currus et ab axe superbo

explorat causas uictor poscitque benigna

aure preces, ausa ante alias Capaneia coniunx:

"Belliger Aegide, subitae cui maxima laudis

semina de nostris aperit Fortuna ruinis,

non externa genus, dirae nec conscia noxae

turba sumus: domus Argos erat regesque mariti,

non utinam et fortes! Quid enim septena mouere

castra et Agenoreos opus emendare penates?

Nec querimur caesos: haec bellica iura uicesque

armorum; sed non Siculis exorta sub antris

monstra nec Ossaei bello cecidere bimembres.

mitto genus clarosque patres: hominum, inclite Theseu,

sanguis erant, homines, eademque in sidera, eosdem

sortitus animarum alimentaque uestra creati,

quos uetat igne Creon Stygiaeque a limine portae,

ceu sator Eumenidum aut Lethaei portitor amnis,

submouet ac dubio caelique Erebique sub axe

detinet. heu princeps Natura! ubi numina, ubi illest

fulminis iniusti iaculator? Vbi estis, Athenae?

septima iam surgens trepidis Aurora iacentes

auersatur equis; radios declinat et horret

stelligeri iubar omne poli; iam comminus ipsae

pabula dira ferae campumque odere uolucres

spirantem tabo et caelum uentosque grauantem.

Quantum etenim superesse rear? Nuda ossa putremque

uerrere permittat saniem. properate, uerendi

Cecropidae; uos ista decet uindicta, priusquam

Emathii Thracesque dolent, quaeque exstat ubique

gens arsura rogis manesque habitura supremos.

Nam quis erit saeuire modus? Bellauimus, esto;

sed cecidere odia et tristes mors obruit iras.

Tu quoque, ut egregios fama cognouimus actus,

non trucibus monstris Sinin infandumque dedisti

Cercyona, et saeuum uelles Scirona crematum.

Credo et Amazoniis Tanain, fumasse sepulcris,

unde haec arma refers, sed et hunc dignare triumphum.

da terris unum caeloque Ereboque laborem,

si patrium Marathona metu, si tecta leuasti

Cresia, nec fudit uanos anus hospita fletus.

Sic tibi non ullae socia sine Pallade pugnae,

nec sacer inuideat paribus Tirynthius actis,

semper et in curru, semper te mater ouantem

cernat, et inuictae nil tale precentur Athenae".

Dixerat; excipiunt cunctae tenduntque precantis

cum clamore manus; rubuit Neptunius heros

permotus lacrimis; iusta mox concitus ira

exclamat: "Quaenam ista nouos induxit Erinys

regnorum mores? Non haec ego pectora liqui

Graiorum abscedens, Scythiam Pontumque niualem

cum peterem; nouus unde furor? Victumne putasti

Thesea, dire Creon? Adsum, nec sanguine fessum

crede; sitit meritos etiamnum haec hasta cruores.

Nulla mora est; uerte hunc adeo, fidissime Phegeu,

cornipedem, et Tyrias inuectus protinus arces

aut Danais edice rogos aut proelia Thebis".

Sic ait oblitus bellique uiaeque laborum,

hortaturque suos uiresque instaurat anhelas:

ut modo conubiis taurus saltuque recepto

cum posuit pugnas, alio si forte remugit

bellatore nemus, quamquam ora et colla cruento

imbre madent, nouos arma parat campumque lacessens

dissimulat gemitus et uulnera puluere celat.

Ipsa metus Libycos seruatricemque Medusam

pectoris incussa mouit Tritonia parma.

protinus erecti toto simul agmine Thebas

respexere angues; necdum Atticus ire parabat

miles, et infelix expauit classica Dirce.

Continuo in pugnas haut solum accensa iuuentus,

qui modo Caucasei comites rediere triumphi:

omnis ad arma rudes ager exstimulauit alumnos.

Conueniunt ultroque ducis uexilla sequuntur,

qui gelidum Braurona uiri, qui rura lacessunt

Munychia et trepidis stabilem Piraeea nautis

et nondum Eoo clarum Marathona triumpho.

Mittit in arma manus gentilibus hospita diuis

Icarii Celeique domus uiridesque Melaenae,

diues et Aegaleos nemorum Parnesque benignus

uitibus et pingui melior Lycabesos oliua.

Venit atrox Alaeus et olentis arator Hymetti,

quaeque rudes thyrsos hederis uestistis, Acharnae.

linquitur Eois longe speculabile proris

Sunion unde uagi casurum in nomina ponti

Cresia decepit falso ratis Aegea uelo.

Hos Salamin populos, illos Cerealis Eleusin

horrida suspensis ad proelia misit aratris,

et quos Callirhoë nouiens errantibus undis

implicat, et raptae qui conscius Orithyiae

celauit ripis Geticos Elisos amores.

Ipse quoque in pugnas uacuatur collis, ubi ingens

lis superum, dubiis donec noua surgeret arbor

rupibus et longa refugum mare frangeret umbra.

Isset et Arctoas Cadmea ad moenia ducens

Hippolyte turmas: retinet iam certa tumentis

spes uteri, coniunxque rogat dimittere curas

Martis et emeritas thalamo sacrare pharetras.

Hos ubi uelle acies et dulci gliscere ferro

dux uidet, utque piis raptim dent oscula natis

amplexusque breues, curru sic fatur ab alto:

"Terrarum leges et mundi foedera mecum

defensura cohors, dignas insumite mentes

coeptibus: hac omnem diuumque hominumque fauorem

Naturamque ducem coetusque silentis Auerni

stare palam est; illic Poenarum exercita Thebis

agmina et anguicomae ducunt uexilla sorores.

ite alacres tantaeque, precor, confidite causae."

dixit, et emissa praeceps iter incohat hasta:

qualis Hyperboreos ubi nubilus institit axes

Iuppiter et prima tremefecit sidera bruma,

rumpitur Aeolia et longam indignata quietem

tollit hiems animos uentosaque sibilat Arctos;

tunc montes undaeque fremunt, tunc proelia caecis

nubibus et tonitrus insanaque fulmina gaudent.

Icta gemit tellus, uirides grauis ungula campos

mutat, et innumeris peditumque equitumque cateruis

exspirat protritus ager, nec puluere crasso

armorum lux uicta perit, sed in aethera longum

frangitur, et mediis ardent in nubibus hastae.

Noctem adeo placidasque operi iunxere tenebras,

certamenque immane uiris, quo concita tendant

agmina, quis uisas proclamet ab aggere Thebas,

cuius in Ogygio stet princeps lancea muro.

At procul ingenti Neptunius agmina Theseus

angustat clipeo, propriaeque exordia laudis

centum urbes umbone gerit centenaque Cretae

moenia, seque ipsum monstrosi ambagibus antri

hispida torquentem luctantis colla iuuenci

alternasque manus circum et nodosa ligantem

bracchia et abducto uitantem cornua uultu.

Terror habet populos, cum saeptus imagine torua

ingreditur pugnas: bis Thesea bisque cruentas

caede uidere manus; ueteres reminiscitur actus

ipse tuens sociumque gregem metuendaque quondam

limina, et absumpto pallentem Gnosida filo.

Saeuus at interea ferro post terga reuinctas

Antigonen uiduamque Creon Adrastida leto

admouet; ambae hilares et mortis amore superbae

ensibus intentant iugulos regemque cruentum

destituunt: cum dicta ferens Theseia Phegeus

adstitit. Ille quidem ramis insontis oliuae

pacificus, sed bella ciet bellumque minatur,

grande fremens, nimiumque memor mandantis et ipsum

iam prope, iam medios operire cohortibus agros

ingeminans. Stetit ambiguo Thebanus in aestu

curarum, nutantque minae et prior ira tepescit.

tunc firmat sese, fictumque ac triste renidens

"Paruane prostratis" inquit, "documenta Mycenis

sanximus? En iterum, qui moenia nostra lacessant.

Accipimus, ueniant; sed ne post bella querantur:

lex eadem uictis". Dicit; sed puluere crasso

caligare diem et Tyrios iuga perdere montes

aspicit; armari populos tamen armaque ferri

ipse iubet pallens, mediaeque in sedibus aulae

Eumenidas subitas flentemque Menoecea cernit

turbidus impositosque rogis gaudere Pelasgos.

Quis fuit ille dies, tanto cum sanguine Thebis

pax inuenta perit? patriis modo fixa reuellunt

arma deis, clipeisque obducunt pectora fractis,

et galeas humiles et adhuc sordentia tabo

spicula: non pharetris quisquam, non ense decorus,

non spectandus equo; cessat fiducia ualli,

murorum patet omne latus, munimina portae

exposcunt: prior hostis habet; fastigia desunt:

deiecit Capaneus; exsanguis et aegra iuuentus

iam nec coniugibus suprema nec oscula natis

iungit, et attoniti nil optauere parentes.

Atticus interea, iubar ut clarescere ruptis

nubibus et solem primis aspexit in armis,

desilit in campum, qui subter moenia nudos

asseruat manes, dirisque uaporibus aegrum

aëra puluerea penitus sub casside ducens

ingemit et iustas belli flammatur in iras.

Hunc saltem miseris ductor Thebanus honorem

largitus Danais, quod non super ipsa iacentum

corpora belligeras acies Martemque secundum

miscuit; at lacera ne quid de strage nefandus

perderet, eligitur saeuos potura cruores

terra rudis. iamque alternas in proelia gentes

dissimilis Bellona ciet; non clamor utrimque,

non utrimque tubae: stat debilis altera pubes

submissos enses nequiquam amentaque dextris

laxa tenens; cedunt tellure, armisque reductis

ostentant ueteres etiamnum in sanguine plagas.

Iam nec Cecropiis idem ductoribus ardor,

languescuntque minae et uirtus secura residit:

uentorum uelut ira minor, nisi silua furentes

impedit, insanique tacent sine litore fluctus.

Vt uero aequoreus quercum Marathonida Theseus

extulit, erectae cuius crudelis in hostes

umbra cadit campumque trucem lux cuspidis implet:

ceu pater Edonos Haemi de uertice Mauors

impulerit currus, rapido mortemque fugamque

axe uehens, sic exanimis in terga reducit

pallor Agenoridas; taedet fugientibus uti

Thesea, nec facilem dignatur dextra cruorem.

Cetera plebeio desaeuit sanguine uirtus.

Sic iuuat exanimis proiectaque praeda canesque

degeneresque lupos: magnos alit ira leones.

Attamen Olenium Lamyrumque, hunc tela pharetra

promentem, hunc saeui tollentem pondera saxi

deicit, et triplici confisos robore gentis

Alcetidas fratres, totidem quos eminus hastis

continuat; ferrum consumpsit pectore Phyleus,

ore momordit Helops, umero transmisit Iapyx.

Iamque et quadriiugo celsum petit Haemona curru,

horrendumque manu telum rotat: ille pauentis

obliquauit equos; longo perlata tenore

transiit hasta duos, sitiebat uulnera nec non

tertia, sed medio cuspis temone retentast.

Sed solum uotis, solum clamore tremendo

omnibus in turmis optat uocitatque Creonta.

Atque hunc diuersa bellorum in fronte maniplos

hortantem dictis frustraque extrema minantem

conspicit; abscedunt comites: sed Thesea iussi

linquebant fretique deis atque ipsius armis;

ille tenet reuocatque suos; utque aequa notauit

hinc atque hinc odia, extrema se colligit ira,

iam letale furens, atque audax morte futura:

"Non cum peltiferis" ait, "haec tibi pugna puellis,

uirgineas ne crede manus: hic cruda uirorum

proelia, nos magnum qui Tydea quique furentem

Hippomedonta neci Capaneaque misimus umbris

pectora. Quae bellum praeceps amentia suasit,

improbe? Nonne uides, quos ulciscare, iacentis?"

Sic ait, et frustra periturum missile summo

afflixit clipeo. risit uocesque manumque

horridus Aegides, ferrataque arbore magnos

molitur iactus, nec non prius ore superbo

intonat: "Argolici, quibus haec datur hostia, manes,

pandite Tartareum chaos ultricesque parate

Eumenidas, uenit ecce Creon!" Sic fatus, et auras

dissipat hasta tremens; tunc qua subtemine duro

multiplicem tenues iterant thoraca catenae,

incidit: emicuit per mille foramina sanguis

impius; ille oculis extremo errore solutis

labitur. assistit Theseus grauis armaque tollens:

"Iamne dare exstinctis iustos" ait "hostibus ignes,

iam uictos operire placet? uade atra dature

supplicia extremique tamen secure sepulcri".

Accedunt utrimque pio uexilla tumultu

permiscentque manus; medio iam foedera bello,

iamque hospes Theseus; orant succedere muris

dignarique domos. Nec tecta hostilia uictor

aspernatus init; gaudent matresque nurusque

Ogygiae, qualis thyrso bellante subactus

mollia laudabat iam marcidus orgia Ganges.

Ecce per aduersas Dircaei uerticis umbras

femineus quatit astra fragor, matresque Pelasgae

decurrunt: quales Bacchea ad bella uocatae

Thyiades amentes, magnum quas poscere credas

aut fecisse nefas; gaudent lamenta nouaeque

exsultant lacrimae; rapit huc, rapit impetus illuc,

Thesea magnanimum quaerant prius, anne Creonta,

anne suos: uidui ducunt ad corpora luctus.

Non ego, centena si quis mea pectora laxet

uoce deus, tot busta simul uulgique ducumque,

tot pariter gemitus dignis conatibus aequem:

turbine quo sese caris impleuerit audax

ignibus Euadne fulmenque in pectore magno

quaesierit; quo more iacens super oscula saeui

corporis infelix excuset Tydea coniunx;

ut saeuos narret uigiles Argia sorori;

Arcada quo planctu genetrix Erymanthia clamet,

Arcada, consumpto seruantem sanguine uultus,

Arcada, quem geminae pariter fleuere cohortes.

uix nouus ista furor ueniensque implesset Apollo,

et mea iam longo meruit ratis aequore portum.

Durabisne procul dominoque legere superstes,

o mihi bissenos multum uigilata per annos

Thebai? Iam certe praesens tibi Fama benignum

strauit iter coepitque nouam monstrare futuris.

Iam te magnanimus dignatur noscere Caesar,

Itala iam studio discit memoratque iuuentus.

uiue, precor; nec tu diuinam Aeneida tempta,

sed longe sequere et uestigia semper adora.

Mox, tibi si quis adhuc praetendit nubila liuor

occidet, et meriti post me referentur honores.