PRAEFATIO
Post resides annos longo velut excita somno
Romanis fruitur nostra Thalia choris.
Optatos renovant eadem mihi culmina coetus
personat et noto Pythia vate domus:
consulis hic fasces cecini Libyamque receptam,
hic mihi prostratis bella canenda Getis.
Sed prior effigiem tribuit successus ahenam,
oraque patricius nostra dicavit honos;
annuit hic princeps titulum poscente senatu.
Respice iudicium quam grave, Musa, subis!
Ingenio minuit merces properata favorem.
Carminibus veniam praemia tanta negant;
et magis intento studium censore laborat,
quod legimur medio conspicimurque foro.
Materies tamen ipsa iuvat solitumque timorem
dicturo magna sedula parte levat.
Nam mihi conciliat gratas impensius aures
vel meritum belli vel Stilichonis amor.
DE BELLO POLLENTINO SIVE GETICO
Intacti cum claustra freti, coëuntibus aequor
armatum scopulis, audax inrumperet Argo
Aeetam Colchosque petens, propiore periclo
omnibus attonitis, solus post numina Tiphys
incolumem tenui damno servasse carinam
fertur et ancipitem montis vitasse ruinam
deceptoque vagae concursu rupis in altum
victricem duxisse ratem; stupuere superbae
arte viri domitae Symplegades et nova passae
iura soli cunctis faciles iam puppibus haerent,
ut vinci didicere semel. Quodsi ardua Tiphyn
navis ob innocuae meritum sic gloria vexit,
quae tibi pro tanti pulso discrimine regni
sufficient laudes, Stilicho? Licet omnia vates
in maius celebrata ferant ipsamque secandis
Argois trabibus iactent sudasse Minervam
nec nemoris muti iunxisse carentia sensu
robora, sed caeso Tomari Iovis augure luco
arbore praesaga tabulas animasse loquaces;
plurima sic quamvis variis miracula monstris
ingeminent, teneras victuri carmine mentes,
Harpyiasque truces insopitisque refusum
tractibus aurati custodem velleris anguem
et iuga taurorum rapidis ambusta favillis
et virides galeis sulcos fetasque novales
Martis et in segetem crescentis semina belli:
nil veris aequale dabunt. Prohibere rapaces
scilicet Harpyias unaque excludere mensa
nobilior titulus, quam tot potuisse paratas
in Latii praedam Geticas avertere fauces?
Anne ego terrigenas potius mirabor in ipsis
procubuisse satis, vitae quibus attulit idem
principium finemque dies, quam caesa Getarum
agmina, quos tantis aluit Bellona tropaeis
totaque sub galeis Mavortia canuit aetas?
Per te namque unum mediis exuta tenebris
imperio sua forma redit, claustrisque solutae
tristibus exangues audent procedere leges.
Iamque potestates priscus discriminat ordo
iustitiae, quas ante pares effecerat una
nube timor. Tua nos urgenti dextera leto
eripuit, tectisque suis redduntur et agris
damnati fato populi, virtute renati.
Iam non in pecorum morem formidine clausi
prospicimus saevos campis ardentibus ignes
alta nec incertis metimur flumina votis
excidio latura moram nec poscimus amnes
undosam servare fidem nubesque fugaces
aut coniuratum querimur splendere serenum.
Ipsa quoque internis Furiis exercita plebis
securas iam Roma leva tranquillior arces;
surge, precor, veneranda parens, et certa secundis
fide deis humilemque metum depone senectae.
Urbs aequaeva polo, tum demum ferrea sumet
ius in te Lachesis, cum sic mutaverit axem
foederibus natura novis, ut flumine verso
irriget Aegyptum Tanais, Maeotida Nilus,
Eurus ab occasu, Zephyrus se promat ab Indis
Caucasiisque iugis calido nigrantibus Austro
Gaetulas Aquilo glacie constringat harenas.
Fatales hucusque manus; crebrisque notatae
prodigiis abiere minae. Nec sidera pacem
semper habent, ipsumque Iovem turbante Typhoeo,
Si fas est, tremuisse ferunt, cum brachia centum
Montibus armaret totidem spiramque retorquens
lamberet attonitas erectis anguibus Arctos.
Quid mirum, si regna labor mortalia vexat,
cum gemini fratres, genuit quos asper Aloeus,
Martem subdiderint vinclis et in astra negatas
temptarint munire vias steteritque revulsis
paene tribus scopulis caelesti machina bello?
Sed caret eventu nimius furor; improba numquam
spes laetata diu nec pervenere iuventae
robur Aloidae, dum vellere Pelion Otus
nititur, occubuit Phoebo, moriensque Ephialtes
in latus obliquam proiecit languidus Ossam.
Aspice, Roma, tuum iam vertice celsior hostem,
aspice quam rarum referens inglorius agmen
Italia detrusus eat quantumque priori
dissimilis, qui cuncta sibi cessura ruenti
pollicitus patrii numen iuraverat Histri
Non nisi calcatis loricam ponere rostris.
O rerum fatique vices! Qui foeda parabat
Romanas ad stupra nurus, sua pignora vidit
coniugibus permixta trahi; qui mente profundas
hauserat urbis opes, ultro victoribus ipse
praeda fuit; nostri quondam qui militis auro
aggressus temptare fidem, desertus ab omni
gente sua manibusque redit truncatus et armis.
Hoc quoque, quod veniam leti valuere mereri,
Si positis pendas odiis: ignoscere pulchrum
iam misero poenaeque genus vidisse precantem.
Quae vindicta prior quam cum formido superbos
flectit et assuetum spoliis affligit egestas?
Sed magis ex aliis fluxit clementia causis.
Consulitur dum, Roma, tibi, tua cura coëgit
inclusis aperire fugam, ne peior in arto
saeviret rabies venturae conscia mortis;
nec tanti nomen stirpemque abolere Getarum,
ut propius peterere, fuit. Procul arceat altus
Iuppiter, ut delubra Numae sedesque Quirini
Barbaries oculis saltem temerare profanis
possit et arcanum tanti deprendere regni.
Quamquam, si veterum certamina rite recordor,
tunc etiam, pulchra cum libertate vigerent
et proprio late florerent milite patres,
semper ab his famae petiere insignia bellis,
quae diversa procul tuto trans aequora vires
exercere dabant: currus regumque catenae
inter abundantis fati ludibria ductae.
At vero Italiam quotiens circumstetit atrox
tempestas ipsumque caput laesura pependit,
Non illis vani ratio ventosa furoris,
sed graviter spectata salus ductorque placebat
Non qui praecipiti traheret semel omnia casu,
sed qui maturo vel laeta vel aspera rerum
consilio momenta regens, nec tristibus impar
nec pro successu nimius, spatiumque morandi
vincendique modum mutatis nosset habenis.
Cautius ingentes morbos et proxima cordi
ulcera Paeoniae tractat sollertia curae
parcendoque secat, ferro ne largius acto
inrevocandus eat sectis vitalibus error.
Sublimi certe Curium canit ore vetustas,
Aeaciden Italo pepulit qui litore Pyrrhum,
nec magis insignis Pauli Mariique triumphus,
qui captos niveis reges egere quadrigis;
plus fuga laudatur Pyrrhi quam vincla Iugurthae;
et, quamvis gemina fessum iam clade fugavit,
post Decii lituos et nulli pervia culpae
pectora Fabricii, donis invicta vel armis,
plena datur Curio pulsi victoria Pyrrhi.
Quanto maius opus solo Stilichone peractum
cernimus! Hic validam gentem, quam dura nivosis
educat Ursa plagis, non Chaonas atque Molossos,
quos Epirus alit, nec Dodonaea subegit
agmina fatidicam frustra iactantia quercum.
Primus fulmineum lento luctamine Poenum
compressit Fabius, campo post ausus aperto
Marcellus vinci docuit, sed tertia virtus
Scipiadae Latiis tandem deterruit oris.
Unus in hoc Stilicho diversis artibus hoste
tris potuit complere duces fregitque furentem
cunctando vicitque manu victumque relegat.
Atque haec tanta brevi. Miscentem incendia Pyrrhum
sustinuit toto maerens Oenotria lustro,
et prope ter senas Itali per graminis herbas
Massylus Poeno sonipes vastante cucurrit
Hannibalemque senem vix ad sua reppulit arva
vindex sera patrum post bellum nata iuventus.
Hic celer effecit, bruma ne longior una
esset hiems rerum, primis sed mensibus aestas
temperiem caelo pariter belloque referret.
Sed quid ego Hannibalem contra Pyrrhumque tot annis
certatum memorem, vilis cum Spartacus omne
per latus Italiae ferro bacchatus et igni
consulibusque palam totiens congressus inertes
exuerit castris dominos et strage pudenda
fuderit imbelles aquilas servilibus armis.
Nos terrorum expers et luxu mollior aetas
deficimus queruli, si bos abductus aratro,
si libata seges. Non hanc ergastula nobis
inmisere manum nec coniurantis harenae
turba fuit; qualem Stilicho deiecerit hostem,
Thraces et Haemonii poterunt Moesique fateri.
Frigida ter decies nudatum frondibus Haemum
tendit hiems vestire gelu totidemque solutis
ver nivibus viridem monti reparavit amictum,
ex quo iam patrios gens haec oblita Triones
atque Histrum transvecta semel vestigia fixit
Threicio funesta solo: seu fata vocabant
seu gravis ira deum, seriem meditata ruinis.
Ex illo, quocumque vagos impegit Erinys,
grandinis aut morbi ritu per devia rerum,
praecipites per clausa ruunt, nec contigit ullis
amnibus aut scopulis proprias defendere terras.
Nil Rhodope, nil vastus Athos, nil profuit Hebrus
Odrysiis; facili contemptum Strymona saltu
et frustra rapidum damnant Haliacmona Bessi.
Nubibus intactum Macedo miratur Olympum
more pererratum campi; gemit irrita Tempe
Thessalus et domitis irrisam cautibus Oeten.
Sperchiusque et virginibus dilectus Enipeus
Barbaricas lavere comas. Non obice Pindi
servati Dryopes nec nubifer Actia texit
litora Leucates; ipsae, quae durius olim
restiterant Medis, primo conamine ruptae
Thermopylae; vallata mari Scironia rupes
et duo continuo conectens aequora muro
Isthmos et angusti patuerunt claustra Lechaei;
nec tibi Parrhasios licuit munire colonos
frondosis, Erymanthe, iugis, equitataque summi
culmina Taygeti trepidae vidistis Amyclae.
Tandem supplicium cunctis pro montibus Alpes
exegere Getis; tandem tot flumina victor
vindicat Eridanus. Docuit nunc exitus alte
fatorum secreta regi. Quisquamne reclusis
Alpibus ulterius Latii fore credidit umbram?
Nonne velut capta rumor miserabilis urbe
trans freta, trans Gallos Pyrenaeumque cucurrit?
Famaque nigrantes succincta pavoribus alas
secum cuncta trahens a Gadibus usque Britannum
terruit Oceanum et nostro procul axe remotam
insolito belli tremefecit murmure Thylen?
Mandemusne Noti flabris quoscumque timores
pertulimus, festae doleant ne tristibus aures?
An potius meminisse iuvat semperque vicissim
gaudia praemissi cumulant inopina dolores?
Utque sub occidua iactatis Pleiade nautis
commendat placidum maris inclementia portum,
sic mihi tunc maior Stilicho, cum laeta periclis
metior atque illi redeunt in corda tumultus.
Nonne videbantur, quamvis adamante rigentes,
turribus invalidis fragiles procumbere muri
ferrataeque Getis ultro se pandere portae?
Nec vallum densaeque sudes arcere volantes
cornipedum saltus? Iamiam conscendere puppes
Sardoniosque habitare sinus et inhospita Cyrni
saxa parant vitamque freto spumante tueri.
Ipsa etiam diffisa brevi Trinacria ponto,
si rerum natura sinat, discedere longe
optat et Ionium refugo laxare Peloro.
Fultaque despiciens auro laquearia dives
tutior Aeoliis mallet vixisse cavernis;
iamque oneri creduntur opes tandemque libido
haesit avaritiae gravioribus obruta curis.
Utque est ingenioque loquax et plurima fingi
permittens credique timor, tunc somnia vulgo
narrari, tunc monstra deum monitusque sinistri:
quid meditentur aves, quid cum mortalibus aether
fulmineo velit igne loqui, quid carmine poscat
fatidico custos Romani carbasus aevi.
Territat assiduus lunae labor atraque Phoebe
noctibus aerisonas crebris ululata per urbes.
Nec credunt vetito fraudatam Sole sororem
telluris subeunte globo, sed castra secutas
barbara Thessalidas patriis lunare venenis
incestare iubar. Tunc anni signa prioris
et si quod fortasse quies neglexerat omen,
addit cura novis: lapidosos grandinis ictus
molitasque examen apes passimque crematas
perbacchata domos nullis incendia causis
et numquam caelo spectatum impune cometem,
qui primum roseo Phoebi prolatus ab ortu,
qua micat astrigera senior cum coniuge Cepheus;
inde Lycaoniam paulatim expulsus ad Arcton
crine vago Getici foedavit sidera Plaustri,
donec in exiguum moriens vanesceret ignem.
Sed gravius mentes caesorum ostenta luporum
horrificant. Duo quippe lupi sub principis ora,
dum campis exercet equos, violenter adorti
agmen et excepti telis inmane relatu
prodigium miramque notam duxere futuri.
Nam simul humano geminas de corpore palmas
utraque perfossis emisit belua costis:
illo laeva tremens, hoc dextera ventre latebat
intentis ambae digitis et sanguine vivo.
Scrutari si vera velis, fera nuntia Martis
ora sub Augusti casurum prodidit hostem,
utque manus utero virides patuere retecto,
Romula post ruptas virtus sic emicat Alpes.
Sed malus interpres rerum metus omne trahebat
augurium peiore via: truncataque membra
nutricemque lupam Romae regnoque minari.
Tunc reputant annos interceptoque volatu
vulturis incidunt properatis saecula metis.
Solus erat Stilicho, qui desperantibus augur
sponderet meliora manu, dubiaeque salutis
dux idem vatesque fuit. "Durate parumper",
inquit, "et excussis muliebribus ore querellis
fatorum toleremus onus. Nil nautica prosunt
turbatae lamenta rati nec segnibus undae
planctibus aut vanis mitescunt flamina votis.
Nunc instare manu, toto nunc robore niti
communi pro luce decet: succurrere velis,
exhaurire fretum, varios aptare rudentes
omnibus et docti iussi parere magistri.
Non, si perfidia nacti penetrabile tempus
irrupere Getae, nostras dum Raetia vires
occupat atque alio desudant Marte cohortes,
idcirco spes omnis abit. Mirabile posset
esse mihi, si fraude nova vel calle reperto
barbarus ignotas invaderet inscius Alpes;
Nunc vero geminis clades repetita tyrannis
famosum vulgavit iter nec nota fefellit
semita praestructum bellis civilibus hostem.
Per solitas venere vias, aditusque sequendos
Barbarico Romana dedit discordia bello.
"Sed nec praeteritis haec res incognita saeclis:
saepe lacessitam, sed non impune, fatemur
Ausoniam. Haec Senonum restinxit sanguine flammas,
haec et Teutonico quondam patefacta furori
colla catenati vidit squalentia Cimbri.
Vile decus, quod non erexit praevius horror;
ingentes generant discrimina magna triumphos.
"Quid turpes iam mente fugas, quid Gallica rura
respicitis Latioque libet post terga relicto
longinquum profugis Ararim praecingere castris?
Scilicet Arctois concessa gentibus urbe
considet regnum Rhodano capitique superstes
truncus erit? Vestros stimulant si pignora sensus,
me quoque non impar naturae cura remordet,
nec ferro sic corda rigent ut nosse recusem
quam sanctum soceri nomen, quam dulce mariti,
quantus prolis amor. Sed numquam oblita decoris
obscenam latebram pietas ignava requiret.
Nec vobis fortis monitor, mihi cautior uni.
Hic coniunx, hic progenies, hic carior omni
luce gener; pars nulla mei subducta procellae.
Accipe tu nostrae, tellus Oenotria, mentis
vincula communes tecum subeuntia casus,
exiguamque moram muris impende tuendis,
dum redeo lectum referens in classica robur."
His dictis pavidi firmavit inertia vulgi
pectora migrantisque fugam compescuit aulae;
ausaque tum primum tenebris emergere pulsis
Hesperia, ut secum iunxisse pericula vidit
Augustum, tantoque sui stetit obside fati.
Protinus, umbrosa vestit qua litus oliva
Larius et dulci mentitur Nerea fluctu,
parva puppe lacum praetervolat; ocius inde
scandit inaccessos brumali sidere montes
nil hiemis caelive memor. Sic ille relinquens
ieiunos antro catulos inmanior exit
hiberna sub nocte leo tacitusque per altas
incedit furiale nives; stant colla pruinis
aspera; flaventes astringit stiria saetas;
nec meminit leti nimbosve aut frigora curat,
dum natis alimenta parat. Sublimis in Arcton
prominet Hercyniae confinis Raetia silvae,
quae se Danuvii iactat Rhenique parentem
utraque Romuleo praetendens flumina regno:
primo fonte breves, alto mox gurgite regnant
et fluvios cogunt unda coëunte minores
in nomen transire suum. Te Cimbrica Tethys
divisum bifido consumit, Rhene, meatu;
Thracia quinque vadis Histrum vorat Amphitrite:
ambo habiles remis, ambo glacialia secti
tergo rotis, ambo Boreae Martique sodales.
Sed latus, Hesperiae quo Raetia iungitur orae,
praeruptis ferit astra iugis panditque tremendam
vix aestate viam. Multi ceu Gorgone visa
obriguere gelu; multos hausere profundae
vasta mole nives, cumque ipsis saepe iuvencis
naufraga candenti merguntur plaustra barathro.
Interdum subitam glacie labente ruinam
mons dedit et tepidis fundamina subruit astris
pendenti male fida solo. Per talia tendit
frigoribus mediis Stilicho loca. Nulla Lyaei
pocula; rara Ceres; raptos contentus in armis
delibasse cibos madidoque oneratus amictu
algentem pulsabat equum. Nec mollia fesso
strata dedere torum; tenebris si caeca repressit
Nox iter, aut spelaea subit metuenda ferarum
aut pastorali iacuit sub culmine fultus
cervicem clipeo. Stat pallidus hospite magno
pastor et ignoto praeclarum nomine vultum
rustica sordenti genetrix ostendit alumno.
Illa sub horrendis praedura cubilia silvis,
illi sub nivibus somni curaeque laborque
pervigil hanc requiem terris, haec otia rebus
insperata dabant; illae tibi, Roma, salutem
Alpinae peperere casae. Iam foedera gentes
exuerant Latiique audita clade feroces
Vindelicos saltus et Norica rura tenebant.
Ac veluti famuli, mendax quos mortis erilis
nuntius in luxum falso rumore resolvit,
dum marcent epulis atque inter vina chorosque
persultat vacuis effrena licentia tectis,
si reducem dominum sors improvisa revexit,
haerent attoniti libertatemque perosus
conscia servilis praecordia concutit horror:
sic ducis aspectu cuncti stupuere rebelles,
inque uno princeps Latiumque et tota refulsit
Roma viro. Frons laeta parum, non tristior aequo,
non deiecta malis, mixta sed nobilis ira:
qualis in Herculeo, quotiens infanda iubebat
Eurystheus, fuit ore dolor vel qualis in atram
sollicitus nubem maesto Iove cogitur aether.
"Tantane vos", inquit, "Getici fiducia belli
erigit? Hinc animo frustra tumuistis inani?
Non ita Romanum fati violentia nomen
opprimit, ut vestros nequeat punire tumultus
parte sui. Ne vos longe sermone petito
demorer, exemplum veteris cognoscite facti:
cum ferus Ausonias perfringeret Hannibal arces
et Trebiam saevo geminassent funere Cannae,
nequiquam Emathium pepulit spes vana Philippum,
ut velut afflictos ferro temptaret inerti.
Romanos commovit atrox iniuria patres,
urgerent maiora licet, graviterque tulere,
urbibus inter se claris de culmine rerum
congressis, aliquid gentes audere minores.
Nec poenam differre placet, sed bella gerenti
Punica Laevino regis quoque proelia mandant.
Paruit imperiis consul, fususque Philippus,
vilia dum gravibus populis interserit arma,
praetereunte manu didicit non esse potentum
temptandas, mediis quamvis in luctibus, iras."
Hoc monitu pariter nascentia bella repressit
et bello quaesivit opes legitque precantes
auxilio mensus numerum, qui congruus esset
nec gravis Italiae formidandusve regenti.
Nec minus accepto nostrae rumore cohortes
(sic ducis urget amor) properantibus undique signis
conveniunt, visoque animi Stilichone recepti
singultus varios lacrimosaque gaudia miscent:
sic armenta boum, vastis quae turbida silvis
sparsit hiems, cantus ac sibila nota magistri
certatim repetunt et avitae pascua vallis
inque vicem se voce regunt gaudentque fideles
reddere mugitus et, qua sonus attigit aurem,
rara per obscuras apparent cornua frondes.
Adcurrit vicina manus, quam Raetia nuper
Vandalicis auctam spoliis defensa probavit;
venit et extremis legio praetenta Britannis,
quae Scotto dat frena truci ferroque notatas
perlegit exanimes Picto moriente figuras;
agmina quin etiam flavis obiecta Sygambris
quaeque domant Chattos inmansuetosque Cheruscos,
huc omnes vertere minas tutumque remotis
excubiis Rhenum solo terrore relinquunt.
Ullane posteritas credet? Germania quondam
illa ferox populis, quae vix instantibus olim
principibus tota poterat cum mole teneri,
iam sese placidam praebet Stilichonis habenis,
ut nec praesidiis nudato limite temptet
expositum calcare solum nec transeat amnem,
incustoditam metuens attingere ripam.
Celsior o cunctis unique aequande Camillo!
Vestris namque armis Alarici fracta quievit
ac Brenni rabies; confusis rebus uterque
divinam tribuistis opem, sed tardior ille
iam captae vindex patriae, tu sospitis ultor.
O quantum mutata tuo fortuna regressu!
Ut sese pariter diffundit in omnia regni
membra vigor vivusque redit color urbibus aegris!
Creditur Herculeis lucem renovare lacertis
femina dilecti fatis impensa mariti.
Et iuvenem spretae laniatum fraude novercae
Non sine Circaeis Latonia reddidit herbis.
Cretaque, si verax narratur fabula, vidit
Minoum rupto puerum prodire sepulchro,
quem senior vates avium clangore repertum
gramine restituit; mirae nam munere sortis
dulcia mella necem, vitam dedit horridus anguis.
At tuus adventus non unum corpus ab umbris,
sed tot communi populos sub morte iacentes
totaque Tartareis e faucibus oppida traxit.
Ipso Roma die (nec adhuc ostenditur auctor)
personuit venisse ducem, laetisque Quirites
vocibus auspicium certi plausere triumphi,
muniti Stilichone suo. Quis gaudia vero
principis, amplexus alacris quis disserat aulae?
Pulveris ambiguam nubem speculamur ab altis
turribus incerti, socios apportet an hostes
ille globus. Mentem suspensa silentia librant,
donec pulvereo sub turbine sideris instar
emicuit Stilichonis apex et cognita fulsit
canities. Gavisa repens per moenia clamor
tollitur "Ipse venit". Portas secura per omnes
turba salutatis effunditur obvia signis.
Non iam dilectus miseri nec falce per agros
deposita iaculum vibrans ignobile messor
nec temptans clipeum proiectis sumere rastris
Bellona ridente Ceres humilisque novorum
seditio clamosa ducum: sed vera iuventus,
verus ductor adest et vivida Martis imago.
Prospera sed quantum nostrae spes addita menti,
tantum exempta Getis, qui vertice proximus astris
post Alpes iam cuncta sibi promisit apertas
nil superesse ratus, postquam tot lumina pubis,
tot subitos pedites, equitum tot conspicit alas
cinctaque fluminibus crebris ac moenibus arva
seque velut clausum laqueis, sub pectore furtim
aestuat et nimium prono fervore petitae
iam piget Italiae, sperataque Roma teneri
visa procul. Magni subeunt iam taedia coepti.
Occultat tamen ore metum primosque suorum
consultare iubet bellis annisque verendos.
Crinigeri sedere patres, pellita Getarum
curia, quos plagis decorat numerosa cicatrix
et tremulos regit hasta gradus et nititur altis
pro baculo contis non exarmata senectus.
Hic aliquis gravior natu, cui plurima dictis
consiliisque fides, defixus lumina terrae
concutiensque comam capuloque adclinis eburno:
"Si numero non fallor", ait, "tricesima currit
bruma fere, rapidum postquam transnavimus Histrum,
Romanamque manum tantis eludimus annis.
Sed numquam Mavors adeo constrinxit in artum
res, Alarice, tuas. Per tot certamina docto
crede seni, qui te tenero vice patris ab aevo
gestatum parva solitus donare pharetra
atque aptare breves umeris puerilibus arcus:
saepe quidem frustra monui, servator ut icti
foederis Emathia tutus tellure maneres;
sed quoniam calidae rapuit te flamma iuventae,
nunc saltem, si cura tibi manet ulla tuorum,
his claustris evade, precor, dumque agmina longe,
dum licet, Hesperiis praeceps elabere terris,
ne nova praedari cupiens et parta reponas
pastorique lupus scelerum delicta priorum
intra saepta luas. Quid palmitis uber Etrusci,
quid mihi nescio quam proprio cum Thybride Romam
semper in ore geris? Referunt si vera parentes,
hanc urbem insano nullus qui Marte petivit
laetatus violasse redit; nec numina sedem
destituunt: iactata procul dicuntur in hostem
fulmina divinique volant pro moenibus ignes,
seu caelum seu Roma tonat. Si temnis Olympum,
a magno Stilichone cave, qui semper iniquos
Fortuna famulante premit. Scis ipse, per oras
Arcadiae quam densa rogis cumulaverit ossa,
sanguine quam largo Graios calefecerit amnes;
extinctusque fores, ni te sub nomine legum
proditio regnique favor texisset Eoi."
talia grandaevum flammata fronte loquentem
obliquisque tuens oculis non pertulit ultra,
sed rupit rabidas accensa superbia voces:
"Si non mentis inops fraudataque sensibus aetas
praeberet veniam, numquam haec opprobria linguae
turpia Danuvius me sospite ferret inultus.
Anne, tot Augustos Hebro qui teste fugavi,
te patiar suadente fugam, cum cesserit omnis
obsequiis natura meis? Subsidere nostris
sub pedibus montes, arescere vidimus amnes.
Non ita di Getici faxint Manesque parentum,
ut mea converso relegam vestigia cursu.
Hanc ego vel victor regno vel morte tenebo
victus humum. Per tot populos urbesque cucurri,
fregi Alpes galeisque Padum victricibus hausi:
quid restat nisi Roma mihi? Gens robore nostra
tum quoque pollebat, nullis cum fideret armis.
At nunc Illyrici postquam mihi tradita iura
meque suum fecere ducem, tot tela, tot enses,
tot galeas multo Thracum sudore paravi
inque meos usus vectigal vertere ferri
oppida legitimo iussu Romana coëgi.
Sic me fata fovent; ipsi, quos omnibus annis
vastabam, servire dati: nocitura gementes
arma dabant flammisque diu mollitus et arte
in sua damna chalybs fabro lugente rubebat.
Hortantes his adde deos. Non somnia nobis
nec volucres, sed clara palam vox edita luco:
'Rumpe omnes, Alarice, moras; hoc impiger anno
Alpibus Italiae ruptis penetrabis ad urbem.'
Huc iter usque datur. Quis iam post talia segnis
ambigat aut caelo dubitet parere vocanti?"
Sic ait hortatusque suos belloque viaeque
instruit. Attollunt vanos oracula fastus.
O semper tacita sortes ambage malignae
eventuque patens et nescia vatibus ipsis
veri sera fides! Ligurum regione suprema
pervenit ad fluvium miri cognominis "Urbem",
atque illic domitus vix tandem interprete casu
agnovit dubiis illusa vocabula fatis.
Nec non et Stilicho pugnam poscentia movit
pleno castra gradu dictisque instigat euntes:
"Nunc nunc, o socii, temeratae sumite tandem
Italiae poenas, obsessi principis armis
excusate nefas deploratumque Timavo
vulnus et Alpinum gladiis abolete pudorem.
Hic est, quem totiens campis fudistis Achivis,
quem discors odiisque anceps civilibus orbis,
non sua vis tutata diu, dum foedera fallax
ludit et alternae periuria venditat aulae.
Credite nunc omnes, quas dira Britannia gentes,
quas Hister, quas Rhenus alit, pendere paratas
in speculis: uno tot proelia vincite bello.
Romanum reparate decus molemque labantis
imperii fulcite umeris; hic omnia campus
vindicat, haec mundo pacem victoria sancit.
Non in Threiciis Haemi decernimus oris
nec super Alpheas umbrantia Maenala ripas
constitimus; non hic Tegean Argosque tuemur:
visceribus mediis ipsoque in corde videtis
bella geri. Patrem clipeis defendite Thybrim."
Talia nunc pediti, turmae nunc mixtus equestri
dicta dabat. Simul externis praecepta ferebat
auxiliis. Ibat patiens dicionis Alanus,
qua nostrae iussere tubae, mortemque petendam
pro Latio docuit gentes praefectus Alanae,
cui natura breves animis ingentibus artus
finxerat inmanique oculos infecerat ira;
vulneribus pars nulla vacat rescissaque contis
gloria foedati splendet iactantior oris.
Ille tamen mandante procul Stilichone citatis
acceleravit equis Italamque momordit harenam.
Felix Elysiisque plagis et carmine dignus,
qui male suspectam nobis impensius arsit
vel leto purgare fidem; qui iudice ferro
diluit inmeritum laudato sanguine crimen!
Morte viri turbatus eques flectebat habenas
totaque praeciso nutassent agmina cornu,
ni celer instructa Stilicho legione secutus
subsidiis peditum pugnam instaurasset equestrem.
Quis Musis ipsoque licet Paeane recepto
enarrare queat, quantum Gradivus in illa
luce suae dederit fundator originis urbi?
Altius haud umquam toto descendimus ense
in iugulum Scythiae, tanta nec clade superbum
contudimus Tanain vel cornua fregimus Histri.
Invisum miles sitiens haurire cruorem
per varias vestes onerataque plaustra metallo
transit et argenti cumulos et caedis avarus
contemptas proculcat opes; pretiosior auro
sanguis erat; passim neglecti prodiga lucri
turba furens strictis odium mucronibus explet.
Purpureos cultus absumptique igne Valentis
exuvias miserisque graves crateras ab Argis
raptaque flagranti spirantia signa Corintho
callidus ante pedes venientibus obicit hostis
incassum; neque enim feralis praeda moratur,
sed iustos praebent stimulos monumenta doloris.
Asseritur ferro captivum vulgus, et omnes
diversae vocis populi, quos traxerat hostis
servitio, tandem dominorum strage redempti
blanda cruentatis affigunt oscula dextris
desertosque Lares et pignora laeta revisunt.
Miratur sua quemque domus cladesque renarrant
ordine; tum grati referunt miracula belli.
Quis tibi tunc, Alarice, dolor, cum Marte perirent
divitiae spoliisque diu quaesita supellex
pulsaretque tuas ululatus coniugis aures,
coniugis, invicto dudum quae freta marito
demens Ausonidum gemmata monilia matrum
Romanasque alta famulas cervice petebat!
Scilicet Argolicas Ephyreiadasque puellas
coeperat et pulchras iam fastidire Lacaenas.
Sed dea quae nimiis obstat Rhamnusia votis
ingemuit flexitque rotam: domat aspera victos
pauperies, unoque die Romana rependit
quidquid ter denis acies amisimus annis.
O celebranda mihi cunctis Pollentia saeclis!
O meritum nomen! Felicibus apta triumphis!
Virtutis fatale solum, memorabile bustum
Barbariae! Nam saepe locis ac finibus illis
plena lacessito rediit vindicta Quirino.
Illic Oceani stagnis excita supremis
Cimbrica tempestas alias emissa per Alpes
isdem procubuit campis. Iam protinus aetas
adveniens geminae gentis permisceat ossa
et duplices signet titulos commune tropaeum:
"Hic Cimbros fortesque Getas, Stilichone peremptos
et Mario claris ducibus, tegit Itala tellus.
Discite vesanae Romam non temnere gentes."
PRAEFATIO
Pōst rĕsĭdēs ānnōs lōngō vĕlŭt ēxcĭtă sōmnō
Rōmānīs frŭĭtūr ‖ nōstră Thălīă chŏrīs.
Ōptātōs rĕnŏvānt ĕădēm mĭhĭ cūlmĭnă coētūs
pērsŏnăt ēt nōtō ‖ Pŷthĭă vātĕ dŏmūs:
cōnsŭlĭs hīc fāscēs cĕcĭnī Lĭbўāmquĕ rĕcēptām,
hīc mĭhĭ prōstrātīs ‖ bēllă cănēndă Gĕtīs.
Sēd prĭŏr ēffĭgĭēm trĭbŭīt sūccēssŭs ăhēnām,
ōrăquĕ pātrĭcĭūs ‖ nōstră dĭcāvĭt hŏnōs;
ānnŭĭt hīc prīncēps tĭtŭlūm pōscēntĕ sĕnātū.
Rēspĭcĕ iūdĭcĭūm ‖ quām grăvĕ, Mūsă, sŭbīs!
Īngĕnĭō mĭnŭīt mērcēs prŏpĕrātă făvōrēm.
Cārmĭnĭbūs vĕnĭām ‖ praēmĭă tāntă nĕgānt;
ēt măgĭs īntēntō stŭdĭūm cēnsōrĕ lăbōrāt,
quōd lĕgĭmūr mĕdĭō ‖ cōnspĭcĭmūrquĕ fŏrō.
Mātĕrĭēs tămĕn īpsă iŭvāt sŏlĭtūmquĕ tĭmōrēm
dīctūrō māgnā ‖ sēdŭlă pārtĕ lĕvāt.
Nām mĭhĭ cōncĭlĭāt grātās īmpēnsĭŭs aūrēs
vēl mĕrĭtūm bēllī ‖ vēl Stĭlĭchōnĭs ămōr.
DE BELLO POLLENTINO SIVE GOTICO
Īntāctī cūm claūstră frĕtī, cŏĕūntĭbŭs aēquōr
ārmātūm scŏpŭlīs, aūdāx īnrūmpĕrĕt Ārgō
Aēētām Cōlchōsquĕ pĕtēns, prŏpĭōrĕ pĕrīclō
ōmnĭbŭs āttŏnĭtīs, sōlūs pōst nūmĭnă Tīphŷs
īncŏlŭmēm tĕnŭī dāmnō sērvāssĕ cărīnām
fērtŭr ĕt āncĭpĭtēm mōntīs vītāssĕ rŭīnām
dēcēptōquĕ văgaē cōncūrsū rūpĭs ĭn āltūm
vīctrīcēm dūxīssĕ rătēm; stŭpŭērĕ sŭpērbaē
ārtĕ vĭrī dŏmĭtaē Sŷmplēgădĕs ēt nŏvă pāssaē
iūră sŏlī cūnctīs făcĭlēs iām pūppĭbŭs haērēnt,
ūt vīncī dĭdĭcērĕ sĕmēl. Quōdsi ārdŭă Tīphŷn
nāvĭs ŏb īnnŏcŭaē mĕrĭtūm sīc glōrĭă vēxīt,
quaē tĭbĭ prō tāntī pūlsō dīscrīmĭnĕ rēgnī
sūffĭcĭēnt laūdēs, Stĭlĭchō? Lĭcĕt ōmnĭă vātēs
īn māiūs cĕlĕbrātă fĕrānt īpsāmquĕ sĕcāndīs
Ārgōīs trăbĭbūs iāctēnt sūdāssĕ Mĭnērvām
nēc nĕmŏrīs mūtī iūnxīssĕ cărēntĭă sēnsū
rōbŏră, sēd caēsō Tŏmărī Iŏvĭs aūgŭrĕ lūcō
ārbŏrĕ praēsāgā tăbŭlās ănĭmāssĕ lŏquācēs;
plūrĭmă sīc quāmvīs vărĭīs mīrācŭlă mōnstrīs
īngĕmĭnēnt, tĕnĕrās vīctūrī cārmĭnĕ mēntēs,
Hārpyīāsquĕ trŭcēs īnsōpītīsquĕ rĕfūsūm
trāctĭbŭs aūrātī cūstōdēm vēllĕrĭs ānguēm
ēt iŭgă taūrōrūm răpĭdīs āmbūstă făvīllīs
ēt vĭrĭdēs gălĕīs sūlcōs fētāsquĕ nŏvālēs
Mārtĭs ĕt īn sĕgĕtēm crēscēntīs sēmĭnă bēllī:
nīl vērīs aēquālĕ dăbūnt. Prŏhĭbērĕ răpācēs
scīlĭcĕt Hārpyīās ūnāque ēxclūdĕrĕ mēnsā
nōbĭlĭōr tĭtŭlūs, quām tōt pŏtŭīssĕ părātās
īn Lătĭī praēdām Gĕtĭcās āvērtĕrĕ faūcēs?
Ānne ĕgŏ tērrĭgĕnās pŏtĭūs mīrābŏr ĭn īpsīs
prōcŭbŭīssĕ sătīs, vītaē quĭbŭs āttŭlĭt īdēm
prīncĭpĭūm fīnēmquĕ dĭēs, quām caēsă Gĕtārūm
āgmĭnă, quōs tāntīs ălŭīt Bēllōnă trŏpaēīs
tōtăquĕ sūb gălĕīs Māvōrtĭă cānŭĭt aētās?
Pēr tē nāmque ūnūm mĕdĭīs ēxūtă tĕnēbrīs
īmpĕrĭō sŭă fōrmă rĕdīt, claūstrīsquĕ sŏlūtaē
trīstĭbŭs ēxānguēs aūdēnt prōcēdĕrĕ lēgēs.
Iāmquĕ pŏtēstātēs prīscūs dīscrīmĭnăt ōrdŏ
iūstĭtĭaē, quās āntĕ părēs ēffēcĕrăt ūnā
nūbĕ tĭmōr. Tŭă nōs ūrgēntī dēxtĕră lētō
ērĭpŭīt, tēctīsquĕ sŭīs rēddūntŭr ĕt āgrīs
dāmnātī fātō pŏpŭlī, vīrtūtĕ rĕnātī.
Iām nōn īn pĕcŏrūm mōrēm fōrmīdĭnĕ claūsī
prōspĭcĭmūs saēvōs cāmpīs ārdēntĭbŭs īgnēs
āltă nĕc īncērtīs mētīmūr flūmĭnă vōtīs
ēxcĭdĭō lātūră mŏrām nēc pōscĭmŭs āmnēs
ūndōsām sērvārĕ fĭdēm nūbēsquĕ fŭgācēs
aūt cōniūrātūm quĕrĭmūr splēndērĕ sĕrēnūm.
Īpsă quŏque īntērnīs Fŭrĭīs ēxērcĭtă plēbīs
sēcūrās iām Rōmă lĕvā trānquīllĭŏr ārcēs;
sūrgĕ, prĕcōr, vĕnĕrāndă părēns, ēt cērtă sĕcūndīs
fīdĕ dĕīs hŭmĭlēmquĕ mĕtūm dēpōnĕ sĕnēctaē.
Ūrbs aēquaēvă pŏlō, tūm dēmūm fērrĕă sūmēt
iūs īn tē Lăchĕsīs, cūm sīc mūtāvĕrĭt āxēm
foēdĕrĭbūs nātūră nŏvīs, ūt flūmĭnĕ vērsō
īrrĭgĕt Aēgŷptūm Tănăīs, Maēōtĭdă Nīlūs,
Eūrŭs ăb ōccāsū, Zĕphўrūs sē prōmăt ăb Īndīs
Caūcăsĭīsquĕ iŭgīs călĭdō nīgrāntĭbŭs Aūstrō
Gaētūlās Ăquĭlō glăcĭē cōnstrīngăt hărēnās.
Fātālēs hūcūsquĕ mănūs; crēbrīsquĕ nŏtātaē
prōdĭgĭīs ăbĭērĕ mĭnaē. Nēc sīdĕră pācēm
sēmpĕr hăbēnt, īpsūmquĕ Iŏvēm tūrbāntĕ Tўphoēō,
Sī fās ēst, trĕmŭīssĕ fĕrūnt, cūm brāchĭă cēntūm
Mōntĭbŭs ārmārēt tŏtĭdēm spīrāmquĕ rĕtōrquēns
lāmbĕrĕt āttŏnĭtās ērēctīs ānguĭbŭs Ārctōs.
Quīd mīrūm, sī rēgnă lăbōr mōrtālĭă vēxāt,
cūm gĕmĭnī frātrēs, gĕnŭīt quōs āspĕr Ăloēūs,
Mārtēm sūbdĭdĕrīnt vīnclīs ĕt ĭn āstră nĕgātās
tēmptārīnt mūnīrĕ vĭās stĕtĕrītquĕ rĕvūlsīs
paēnĕ trĭbūs scŏpŭlīs caēlēstī māchĭnă bēllō?
Sēd cărĕt ēvēntū nĭmĭūs fŭrŏr; īmprŏbă nūmquām
spēs laētātă dĭū nēc pērvēnērĕ iŭvēntaē
rōbŭr Ălōīdaē, dūm vēllĕrĕ Pēlĭŏn Ōtūs
nītĭtŭr, ōccŭbŭīt Phoēbō, mŏrĭēnsque Ĕphĭāltēs
īn lătŭs ōblīquām prōiēcīt lānguĭdŭs Ōssām.
Āspĭcĕ, Rōmă, tŭūm iām vērtĭcĕ cēlsĭŏr hōstēm,
āspĭcĕ quām rārūm rĕfĕrēns īnglōrĭŭs āgmēn
Ītălĭā dētrūsŭs ĕāt quāntūmquĕ prĭōrī
dīssĭmĭlīs, quī cūnctă sĭbī cēssūră rŭēntī
pōllĭcĭtūs pătrĭī nūmēn iūrāvĕrăt Hīstrī
Nōn nĭsĭ cālcātīs lōrīcām pōnĕrĕ rōstrīs.
Ō rērūm fātīquĕ vĭcēs! Quī foēdă părābāt
Rōmānās ād stūpră nŭrūs, sŭă pīgnŏră vīdīt
cōniŭgĭbūs pērmīxtă trăhī; quī mēntĕ prŏfūndās
haūsĕrăt ūrbĭs ŏpēs, ūltrō vīctōrĭbŭs īpsĕ
praēdă fŭīt; nōstrī quōndām quī mīlĭtĭs aūrō
āggrēssūs tēmptārĕ fĭdēm, dēsērtŭs ăb ōmnī
gēntĕ sŭā mănĭbūsquĕ rĕdīt trūncātŭs ĕt ārmīs.
Hōc quŏquĕ, quōd vĕnĭām lētī vălŭērĕ mĕrērī,
Sī pŏsĭtīs pēndās ŏdĭīs: īgnōscĕrĕ pūlchrūm
iām mĭsĕrō poēnaēquĕ gĕnūs vīdīssĕ prĕcāntēm.
Quaē vīndīctă prĭōr quām cūm fōrmīdŏ sŭpērbōs
flēctĭt ĕt āssuētūm spŏlĭīs āfflīgĭt ĕgēstās?
Sēd măgĭs ēx ălĭīs flūxīt clēmēntĭă caūsīs.
Cōnsŭlĭtūr dūm, Rōmă, tĭbī, tŭă cūră cŏēgīt
īnclūsīs ăpĕrīrĕ fŭgām, nē pēiŏr ĭn ārtō
saēvīrēt răbĭēs vēntūraē cōnscĭă mōrtīs;
nēc tāntī nōmēn stīrpēmque ăbŏlērĕ Gĕtārūm,
ūt prŏpĭūs pĕtĕrērĕ, fŭīt. Prŏcŭl ārcĕăt āltūs
Iūppĭtĕr, ūt dēlūbră Nŭmaē sēdēsquĕ Quĭrīnī
Bārbărĭēs ŏcŭlīs sāltēm tĕmĕrārĕ prŏfānīs
pōssĭt ĕt ārcānūm tāntī dēprēndĕrĕ rēgnī.
Quāmquām, sī vĕtĕrūm cērtāmĭnă rītĕ rĕcōrdōr,
tūnc ĕtĭām, pūlchrā cūm lībērtātĕ vĭgērēnt
ēt prŏprĭō lātē flōrērēnt mīlĭtĕ pātrēs,
sēmpĕr ăb hīs fāmaē pĕtĭēre īnsīgnĭă bēllīs,
quaē dīvērsă prŏcūl tūtō trāns aēquŏră vīrēs
ēxērcērĕ dăbānt: cūrrūs rēgūmquĕ cătēnaē
īntĕr ăbūndāntīs fātī lūdībrĭă dūctaē.
Āt vēro Ītălĭām quŏtĭēns cīrcūmstĕtĭt ātrōx
tēmpēstās īpsūmquĕ căpūt laēsūră pĕpēndīt,
Nōn īllīs vānī rătĭō vēntōsă fŭrōrīs,
sēd grăvĭtēr spēctātă sălūs dūctōrquĕ plăcēbāt
Nōn quī praēcĭpĭtī trăhĕrēt sĕmĕl ōmnĭă cāsū,
sēd quī mātūrō vēl laētă vĕl āspĕră rērūm
cōnsĭlĭō mōmēntă rĕgēns, nēc trīstĭbŭs īmpār
nēc prō sūccēssū nĭmĭūs, spătĭūmquĕ mŏrāndī
vīncēndīquĕ mŏdūm mūtātīs nōssĕt hăbēnīs.
Caūtĭŭs īngēntēs mōrbōs ēt prōxĭmă cōrdī
ūlcĕră Paēŏnĭaē trāctāt sōllērtĭă cūraē
pārcēndōquĕ sĕcāt, fērrō nē lārgĭŭs āctō
īnrĕvŏcāndŭs ĕāt sēctīs vītālĭbŭs ērrōr.
Sūblīmī cērtē Cŭrĭūm cănĭt ōrĕ vĕtūstās,
Aēăcĭdēn Ĭtălō pĕpŭlīt quī lītŏrĕ Pŷrrhūm,
nēc măgĭs īnsīgnīs Paūlī Mărĭīquĕ trĭūmphūs,
quī cāptōs nĭvĕīs rēgēs ēgērĕ quădrīgīs;
plūs fŭgă laūdātūr Pŷrrhī quām vīnclă Iŭgūrthaē;
ēt, quāmvīs gĕmĭnā fēssūm iām clādĕ fŭgāvīt,
pōst Dĕcĭī lĭtŭōs ēt nūllī pērvĭă cūlpaē
pēctŏră Fābrĭcĭī, dōnīs īnvīctă vĕl ārmīs,
plēnă dătūr Cŭrĭō pūlsī vīctōrĭă Pŷrrhī.
Quāntō māiŭs ŏpūs sōlō Stĭlĭchōnĕ pĕrāctūm
cērnĭmŭs! Hīc vălĭdām gēntēm, quām dūră nĭvōsīs
ēdŭcăt Ūrsă plăgīs, nōn Chāŏnăs ātquĕ Mŏlōssōs,
quōs Ēpīrŭs ălīt, nēc Dōdōnaēă sŭbēgīt
āgmĭnă fātĭdĭcām frūstrā iāctāntĭă quērcūm.
Prīmūs fūlmĭnĕūm lēntō lūctāmĭnĕ Poēnūm
cōmprēssīt Făbĭūs, cāmpō pōst aūsŭs ăpērtō
Mārcēllūs vīncī dŏcŭīt, sēd tērtĭă vīrtūs
Scīpĭădaē Lătĭīs tāndēm dētērrŭĭt ōrīs.
Ūnŭs ĭn hōc Stĭlĭchō dīvērsīs ārtĭbŭs hōstĕ
trīs pŏtŭīt cōmplērĕ dŭcēs frēgītquĕ fŭrēntēm
cūnctāndō vīcītquĕ mănū vīctūmquĕ rĕlēgāt.
Ātque haēc tāntă brĕvī. Mīscēntem īncēndĭă Pŷrrhūm
sūstĭnŭīt tōtō maērēns Oēnōtrĭă lūstrō,
ēt prŏpĕ tēr sēnās Ĭtălī pēr grāmĭnĭs hērbās
Māssŷlūs Poēnō sŏnĭpēs vāstāntĕ cŭcūrrīt
Hānnĭbălēmquĕ sĕnēm vīx ād sŭă rēppŭlĭt ārvă
vīndēx sēră pătrūm pōst bēllūm nātă iŭvēntūs.
Hīc cĕlĕr ēffēcīt, brūmā nē lōngĭŏr ūnā
ēssĕt hĭēms rērūm, prīmīs sēd mēnsĭbŭs aēstās
tēmpĕrĭēm caēlō părĭtēr bēllōquĕ rĕfērrēt.
Sēd quĭd ĕgo Hānnĭbălēm cōntrā Pŷrrhūmquĕ tŏt ānnīs
cērtātūm mĕmŏrēm, vīlīs cūm Spārtăcŭs ōmnĕ
pēr lătŭs Ītălĭaē fērrō bācchātŭs ĕt īgnī
cōnsŭlĭbūsquĕ pălām tŏtĭēns cōngrēssŭs ĭnērtēs
ēxŭĕrīt cāstrīs dŏmĭnōs ēt strāgĕ pŭdēndā
fūdĕrĭt īmbēllēs ăquĭlās sērvīlĭbŭs ārmīs.
Nōs tērrōrum ēxpērs ēt lūxū mōllĭŏr aētās
dēfĭcĭmūs quĕrŭlī, sī bōs ābdūctŭs ărātrō,
sī lībātă sĕgēs. Nōn hānc ērgāstŭlă nōbīs
īnmīsērĕ mănūm nēc cōniūrāntĭs hărēnaē
tūrbă fŭīt; quālēm Stĭlĭchō dēiēcĕrĭt hōstēm,
Thrācĕs ĕt Haēmŏnĭī pŏtĕrūnt Moēsīquĕ fătērī.
Frīgĭdă tēr dĕcĭēs nūdātūm frōndĭbŭs Haēmūm
tēndĭt hĭēms vēstīrĕ gĕlū tŏtĭdēmquĕ sŏlūtīs
vēr nĭvĭbūs vĭrĭdēm mōntī rĕpărāvĭt ămīctūm,
ēx quō iām pătrĭōs gēns haēc ōblītă Trĭōnēs
ātque Hīstrūm trānsvēctă sĕmēl vēstīgĭă fīxīt
Thrēĭcĭō fūnēstă sŏlō: seū fātă vŏcābānt
seū grăvĭs īră dĕūm, sĕrĭēm mĕdĭtātă rŭīnīs.
Ēx īllō, quōcūmquĕ văgōs īmpēgĭt Ĕrīnŷs,
grāndĭnĭs aūt mōrbī rītū pēr dēvĭă rērūm,
praēcĭpĭtēs pēr claūsă rŭūnt, nēc cōntĭgĭt ūllīs
āmnĭbŭs aūt scŏpŭlīs prŏprĭās dēfēndĕrĕ tērrās.
Nīl Rhŏdŏpē, nīl vāstŭs Ăthōs, nīl prōfŭĭt Hēbrūs
Ōdrўsĭīs; făcĭlī cōntēmptūm Strŷmŏnă sāltū
ēt frūstrā răpĭdūm dāmnānt Hălĭācmŏnă Bēssī.
Nūbĭbŭs īntāctūm Măcĕdō mīrātŭr Ŏlŷmpūm
mōrĕ pĕrērrātūm cāmpī; gĕmĭt īrrĭtă Tēmpē
Thēssălŭs ēt dŏmĭtīs īrrīsām caūtĭbŭs Oētēn.
Spērchīūsque ēt vīrgĭnĭbūs dīlēctŭs Ĕnīpeūs
Bārbărĭcās lāvērĕ cŏmās. Nōn ōbĭcĕ Pīndī
sērvātī Drўŏpēs nēc nūbĭfĕr Āctĭă tēxīt
lītŏră Leūcātēs; īpsaē, quaē dūrĭŭs ōlīm
rēstĭtĕrānt Mēdīs, prīmō cōnāmĭnĕ rūptaē
Thērmŏpўlaē; vāllātă mărī Scīrōnĭă rūpēs
ēt dŭŏ cōntĭnŭō cōnēctēns aēquŏră mūrō
Īsthmŏs ĕt āngūstī pătŭērūnt claūstră Lĕchaēī;
nēc tĭbĭ Pārrhăsĭōs lĭcŭīt mūnīrĕ cŏlōnōs
frōndōsīs, Ĕrўmānthĕ, iŭgīs, ĕquĭtātăquĕ sūmmī
cūlmĭnă Tāўgĕtī trĕpĭdaē vīdīstĭs Ămŷclaē.
Tāndēm sūpplĭcĭūm cūnctīs prō mōntĭbŭs Ālpēs
ēxēgērĕ Gĕtīs; tāndēm tōt flūmĭnă vīctōr
vīndĭcăt Ērĭdănūs. Dŏcŭīt nūnc ēxĭtŭs āltē
fātōrūm sēcrētă rĕgī. Quīsquāmnĕ rĕclūsīs
Ālpĭbŭs ūltĕrĭūs Lătĭī fŏrĕ crēdĭdĭt ūmbrām?
Nōnnĕ vĕlūt cāptā rūmōr mĭsĕrābĭlĭs ūrbĕ
trāns frĕtă, trāns Gāllōs Pŷrēnaēūmquĕ cŭcūrrīt?
Fāmăquĕ nīgrāntēs sūccīnctă păvōrĭbŭs ālās
sēcūm cūnctă trăhēns ā Gādĭbŭs ūsquĕ Brĭtānnūm
tērrŭĭt Ōcĕănum ēt nōstrō prŏcŭl āxĕ rĕmōtām
īnsŏlĭtō bēllī trĕmĕfēcīt mūrmŭrĕ Thŷlēn?
Māndēmūsnĕ Nŏtī flābrīs quōscūmquĕ tĭmōrēs
pērtŭlĭmūs, fēstaē dŏlĕānt nē trīstĭbŭs aūrēs?
Ān pŏtĭūs mĕmĭnīssĕ iŭvāt sēmpērquĕ vĭcīssīm
gaūdĭă praēmīssī cŭmŭlānt ĭnŏpīnă dŏlōrēs?
Ūtquĕ sŭb ōccĭdŭā iāctātīs Plēiădĕ naūtīs
cōmmēndāt plăcĭdūm mărĭs īnclēmēntĭă pōrtūm,
sīc mĭhĭ tūnc māiōr Stĭlĭchō, cūm laētă pĕrīclīs
mētĭŏr ātque īllī rĕdĕūnt īn cōrdă tŭmūltūs.
Nōnnĕ vĭdēbāntūr, quāmvīs ădămāntĕ rĭgēntēs,
tūrrĭbŭs īnvălĭdīs frăgĭlēs prōcūmbĕrĕ mūrī
fērrātaēquĕ Gĕtīs ūltrō sē pāndĕrĕ pōrtaē?
Nēc vāllūm dēnsaēquĕ sŭdēs ārcērĕ vŏlāntēs
cōrnĭpĕdūm sāltūs? Iāmiām cōnscēndĕrĕ pūppēs
Sārdŏnĭōsque hăbĭtārĕ sĭnūs ĕt ĭnhōspĭtă Cŷrnī
sāxă părānt vītāmquĕ frĕtō spūmāntĕ tŭērī.
Īpsa ĕtĭām dīffīsă brĕvī Trīnācrĭă pōntō,
sī rērūm nātūră sĭnāt, dīscēdĕrĕ lōngē
ōptăt ĕt Īŏnĭūm rĕfŭgō lāxārĕ Pĕlōrō.
Fūltăquĕ dēspĭcĭēns aūrō lăquĕārĭă dīvēs
tūtĭŏr Aēŏlĭīs māllēt vīxīssĕ căvērnīs;
iāmque ŏnĕrī crēdūntŭr ŏpēs tāndēmquĕ lĭbīdŏ
haēsĭt ăvārĭtĭaē grăvĭōrĭbŭs ōbrŭtă cūrīs.
Ūtque ēst īngĕnĭōquĕ lŏquāx ēt plūrĭmă fīngī
pērmīttēns crēdīquĕ tĭmōr, tūnc sōmnĭă vūlgō
nārrārī, tūnc mōnstră dĕūm mŏnĭtūsquĕ sĭnīstrī:
quīd mĕdĭtēntŭr ăvēs, quīd cūm mōrtālĭbŭs aēthēr
fūlmĭnĕō vĕlĭt īgnĕ lŏquī, quīd cārmĭnĕ pōscāt
fātĭdĭcō cūstōs Rōmānī cārbăsŭs aēvī.
Tērrĭtăt āssĭdŭūs lūnaē lăbŏr ātrăquĕ Phoēbē
nōctĭbŭs aērĭsŏnās crēbrīs ŭlŭlātă pĕr ūrbēs.
Nēc crēdūnt vĕtĭtō fraūdātām Sōlĕ sŏrōrēm
tēllūrīs sŭbĕūntĕ glŏbō, sēd cāstră sĕcūtās
bārbără Thēssălĭdās pătrĭīs lūnārĕ vĕnēnīs
īncēstārĕ iŭbār. Tūnc ānnī sīgnă prĭōrīs
ēt sī quōd fōrtāssĕ quĭēs nēglēxĕrăt ōmēn,
āddīt cūră nŏvīs: lăpĭdōsōs grāndĭnĭs īctūs
mōlītāsque ēxāmĕn ăpēs pāssīmquĕ crĕmātās
pērbācchātă dŏmōs nūllīs īncēndĭă caūsīs
ēt nūmquām caēlō spēctātum īmpūnĕ cŏmētēm,
quī prīmūm rŏsĕō Phoēbī prōlātŭs ăb ōrtū,
quā mĭcăt āstrĭgĕrā sĕnĭōr cūm cōniŭgĕ Cēpheūs;
īndĕ Lўcāŏnĭām paūlātim ēxpūlsŭs ăd Ārctōn
crīnĕ văgō Gĕtĭcī foēdāvīt sīdĕră Plaūstrī,
dōnĕc ĭn ēxĭgŭūm mŏrĭēns vānēscĕrĕt īgnēm.
Sēd grăvĭūs mēntēs caēsōrum ōstēntă lŭpōrūm
hōrrĭfĭcānt. Dŭŏ quīppĕ lŭpī sūb prīncĭpĭs ōră,
dūm cāmpīs ēxērcĕt ĕquōs, vĭŏlēntĕr ădōrtī
āgmĕn ĕt ēxcēptī tēlīs īnmānĕ rĕlātū
prōdĭgĭūm mīrāmquĕ nŏtām dūxērĕ fŭtūrī.
Nām sĭmŭl hūmānō gĕmĭnās dē cōrpŏrĕ pālmās
ūtrăquĕ pērfōssīs ēmīsīt bēlŭă cōstīs:
īllō laēvă trĕmēns, hōc dēxtĕră vēntrĕ lătēbāt
īntēntīs āmbaē dĭgĭtīs ēt sānguĭnĕ vīvō.
Scrūtārī sī vēră vĕlīs, fĕră nūntĭă Mārtīs
ōră sŭb Aūgūstī cāsūrūm prōdĭdĭt hōstēm,
ūtquĕ mănūs ŭtĕrō vĭrĭdēs pătŭērĕ rĕtēctō,
Rōmŭlă pōst rūptās vīrtūs sīc ēmĭcăt Ālpēs.
Sēd mălŭs īntērprēs rērūm mĕtŭs ōmnĕ trăhēbāt
aūgŭrĭūm pēiōrĕ vĭā: trūncātăquĕ mēmbră
nūtrīcēmquĕ lŭpām Rōmaē rēgnōquĕ mĭnārī.
Tūnc rĕpŭtānt ānnōs īntērcēptōquĕ vŏlātū
vūltŭrĭs īncīdūnt prŏpĕrātīs saēcŭlă mētīs.
Sōlŭs ĕrāt Stĭlĭchō, quī dēspērāntĭbŭs aūgūr
spōndērēt mĕlĭōră mănū, dŭbĭaēquĕ sălūtīs
dūx īdēm vātēsquĕ fŭīt. "Dūrātĕ părūmpēr",
īnquĭt, "ĕt ēxcūssīs mŭlĭēbrĭbŭs ōrĕ quĕrēllīs
fātōrūm tŏlĕrēmŭs ŏnūs. Nīl naūtĭcă prōsūnt
tūrbātaē lāmēntă rătī nēc sēgnĭbŭs ūndaē
plānctĭbŭs aūt vānīs mītēscūnt flāmĭnă vōtīs.
Nūnc īnstārĕ mănū, tōtō nūnc rōbŏrĕ nītī
cōmmūnī prō lūcĕ dĕcēt: sūccūrrĕrĕ vēlīs,
ēxhaūrīrĕ frĕtūm, vărĭōs āptārĕ rŭdēntēs
ōmnĭbŭs ēt dōctī iūssī pārērĕ măgīstrī.
Nōn, sī pērfĭdĭā nāctī pĕnĕtrābĭlĕ tēmpūs
īrrūpērĕ Gĕtaē, nōstrās dūm Raētĭă vīrēs
ōccŭpăt ātque ălĭō dēsūdānt Mārtĕ cŏhōrtēs,
īdcīrcō spēs ōmnĭs ăbīt. Mīrābĭlĕ pōssēt
ēssĕ mĭhī, sī fraūdĕ nŏvā vēl cāllĕ rĕpērtō
bārbărŭs īgnōtās īnvādĕrĕt īnscĭŭs Ālpēs;
Nūnc vērō gĕmĭnīs clādēs rĕpĕtītă tўrānnīs
fāmōsūm vūlgāvĭt ĭtēr nēc nōtă fĕfēllīt
sēmĭtă praēstrūctūm bēllīs cīvīlĭbŭs hōstēm.
Pēr sŏlĭtās vēnērĕ vĭās, ădĭtūsquĕ sĕquēndōs
Bārbărĭcō Rōmānă dĕdīt dīscōrdĭă bēllō.
"Sēd nēc praētĕrĭtīs haēc rēs īncōgnĭtă saēclīs:
saēpĕ lăcēssītām, sēd nōn īmpūnĕ, fătēmūr
Aūsŏnĭam. Haēc Sĕnŏnūm rēstīnxīt sānguĭnĕ flāmmās,
haēc ēt Teūtŏnĭcō quōndām pătĕfāctă fŭrōrī
cōllă cătēnātī vīdīt squālēntĭă Cīmbrī.
Vīlĕ dĕcūs, quōd nōn ērēxīt praēvĭŭs hōrrōr;
īngēntēs gĕnĕrānt dīscrīmĭnă māgnă trĭūmphōs.
"Quīd tūrpēs iām mēntĕ fŭgās, quīd Gāllĭcă rūră
rēspĭcĭtīs Lătĭōquĕ lĭbēt pōst tērgă rĕlīctō
lōngīnquūm prŏfŭgīs Ărărīm praēcīngĕrĕ cāstrīs?
Scīlĭcĕt Ārctōīs cōncēssā gēntĭbŭs ūrbĕ
cōnsīdēt rēgnūm Rhŏdănō căpĭtīquĕ sŭpērstēs
trūncŭs ĕrīt? Vēstrōs stĭmŭlānt sī pīgnŏră sēnsūs,
mē quŏquĕ nōn īmpār nātūraē cūră rĕmōrdēt,
nēc fērrō sīc cōrdă rĭgēnt ūt nōssĕ rĕcūsēm
quām sānctūm sŏcĕrī nōmēn, quām dūlcĕ mărītī,
quāntūs prōlĭs ămōr. Sēd nūmquam ōblītă dĕcōrīs
ōbscēnām lătĕbrām pĭĕtās īgnāvă rĕquīrēt.
Nēc vōbīs fōrtīs mŏnĭtōr, mĭhĭ caūtĭŏr ūnī.
Hīc cōniūnx, hīc prōgĕnĭēs, hīc cārĭŏr ōmnī
lūcĕ gĕnēr; pārs nūllă mĕī sūbdūctă prŏcēllaē.
Āccĭpĕ tū nōstraē, tēllūs Oēnōtrĭă, mēntīs
vīncŭlă cōmmūnēs tēcūm sŭbĕūntĭă cāsūs,
ēxĭgŭāmquĕ mŏrām mūrīs īmpēndĕ tŭēndīs,
dūm rĕdĕō lēctūm rĕfĕrēns īn clāssĭcă rōbūr."
Hīs dīctīs păvĭdī fīrmāvĭt ĭnērtĭă vūlgī
pēctŏră mīgrāntīsquĕ fŭgām cōmpēscŭĭt aūlaē;
aūsăquĕ tūm prīmūm tĕnĕbrīs ēmērgĕrĕ pūlsīs
Hēspĕrĭa, ūt sēcūm iūnxīssĕ pĕrīcŭlă vīdīt
Aūgūstūm, tāntōquĕ sŭī stĕtĭt ōbsĭdĕ fātī.
Prōtĭnŭs, ūmbrōsā vēstīt quā lītŭs ŏlīvā
Lārĭŭs ēt dūlcī mēntītūr Nērĕă flūctū,
pārvā pūppĕ lăcūm praētērvŏlăt; ōcĭŭs īndĕ
scāndĭt ĭnāccēssōs brūmālī sīdĕrĕ mōntēs
nīl hĭĕmīs caēlīvĕ mĕmōr. Sīc īllĕ rĕlīnquēns
iēiūnōs āntrō cătŭlōs īnmānĭŏr ēxīt
hībērnā sūb nōctĕ lĕō tăcĭtūsquĕ pĕr āltās
īncēdīt fŭrĭālĕ nĭvēs; stānt cōllă prŭīnīs
āspĕră; flāvēntēs āstrīngīt stīrĭă saētās;
nēc mĕmĭnīt lētī nīmbōsve aūt frīgŏră cūrāt,
dūm nātīs ălĭmēntă părāt. Sūblīmĭs ĭn Ārctōn
prōmĭnĕt Hērcўnĭaē cōnfīnīs Raētĭă sīlvaē,
quaē sē Dānŭvĭī iāctāt Rhēnīquĕ părēntēm
ūtrăquĕ Rōmŭlĕō praētēndēns flūmĭnă rēgnō:
prīmō fōntĕ brĕvēs, āltō mōx gūrgĭtĕ rēgnānt
ēt flŭvĭōs cōgūnt ūndā cŏĕūntĕ mĭnōrēs
īn nōmēn trānsīrĕ sŭūm. Tē Cīmbrĭcă Tēthŷs
dīvīsūm bĭfĭdō cōnsūmīt, Rhēnĕ, mĕātū;
Thrācĭă quīnquĕ vădīs Hīstrūm vŏrăt Āmphītrītē:
āmbo hăbĭlēs rēmīs, āmbō glăcĭālĭă sēctī
tērgŏ rŏtīs, āmbō Bŏrĕaē Mārtīquĕ sŏdālēs.
Sēd lătŭs, Hēspĕrĭaē quō Raētĭă iūngĭtŭr ōraē,
praērūptīs fĕrĭt āstră iŭgīs pāndītquĕ trĕmēndām
vīx aēstātĕ vĭām. Mūltī ceū Gōrgŏnĕ vīsā
ōbrĭgŭērĕ gĕlū; mūltōs haūsērĕ prŏfūndaē
vāstā mōlĕ nĭvēs, cūmque īpsīs saēpĕ iŭvēncīs
naūfrăgă cāndēntī mērgūntūr plaūstră bărāthrō.
Īntērdūm sŭbĭtām glăcĭē lābēntĕ rŭīnām
mōns dĕdĭt ēt tĕpĭdīs fūndāmĭnă sūbrŭĭt āstrīs
pēndēntī mălĕ fīdă sŏlō. Pēr tālĭă tēndīt
frīgŏrĭbūs mĕdĭīs Stĭlĭchō lŏcă. Nūllă Lўaēī
pōcŭlă; rāră Cĕrēs; rāptōs cōntēntŭs ĭn ārmīs
dēlībāssĕ cĭbōs mădĭdōque ŏnĕrātŭs ămīctū
ālgēntēm pūlsābăt ĕquūm. Nēc mōllĭă fēssō
strātă dĕdērĕ tŏrūm; tĕnĕbrīs sī caēcă rĕprēssīt
Nōx ĭtĕr, aūt spēlaēă sŭbīt mĕtŭēndă fĕrārūm
aūt pāstōrālī iăcŭīt sūb cūlmĭnĕ fūltūs
cērvīcēm clĭpĕō. Stāt pāllĭdŭs hōspĭtĕ māgnō
pāstŏr ĕt īgnōtō praēclārūm nōmĭnĕ vūltūm
rūstĭcă sōrdēntī gĕnĕtrīx ōstēndĭt ălūmnō.
Īllă sŭb hōrrēndīs praēdūră cŭbīlĭă sīlvīs,
īllī sūb nĭvĭbūs sōmnī cūraēquĕ lăbōrquĕ
pērvĭgĭl hānc rĕquĭēm tērrīs, haēc ōtĭă rēbūs
īnspērātă dăbānt; īllaē tĭbĭ, Rōmă, sălūtēm
Ālpīnaē pĕpĕrērĕ căsaē. Iām foēdĕră gēntēs
ēxŭĕrānt Lătĭīque aūdītā clādĕ fĕrōcēs
Vīndĕlĭcōs sāltūs ēt Nōrĭcă rūră tĕnēbānt.
Āc vĕlŭtī fămŭlī, mēndāx quōs mōrtĭs ĕrīlīs
nūntĭŭs īn lūxūm fālsō rūmōrĕ rĕsōlvīt,
dūm mārcēnt ĕpŭlīs ātque īntēr vīnă chŏrōsquĕ
pērsūltāt văcŭīs ēffrēnă lĭcēntĭă tēctīs,
sī rĕdŭcēm dŏmĭnūm sōrs īmprōvīsă rĕvēxīt,
haērēnt āttŏnĭtī lībērtātēmquĕ pĕrōsūs
cōnscĭă sērvīlīs praēcōrdĭă cōncŭtĭt hōrrōr:
sīc dŭcĭs āspēctū cūnctī stŭpŭērĕ rĕbēllēs,
īnque ūnō prīncēps Lătĭūmque ēt tōtă rĕfūlsīt
Rōmă vĭrō. Frōns laētă părūm, nōn trīstĭŏr aēquō,
nōn dēiēctă mălīs, mīxtā sēd nōbĭlĭs īrā:
quālĭs ĭn Hērcŭlĕō, quŏtĭēns īnfāndă iŭbēbāt
Eūrŷstheūs, fŭĭt ōrĕ dŏlōr vēl quālĭs ĭn ātrām
sōllĭcĭtūs nūbēm maēstō Iŏvĕ cōgĭtŭr aēthēr.
"Tāntănĕ vōs", īnquīt, "Gĕtĭcī fīdūcĭă bēllī
ērĭgĭt? Hīnc ănĭmō frūstrā tŭmŭīstĭs ĭnānī?
Nōn ĭtă Rōmānūm fātī vĭŏlēntĭă nōmēn
ōpprĭmĭt, ūt vēstrōs nĕquĕāt pūnīrĕ tŭmūltūs
pārtĕ sŭī. Nē vōs lōngē sērmōnĕ pĕtītō
dēmŏrĕr, ēxēmplūm vĕtĕrīs cōgnōscĭtĕ fāctī:
cūm fĕrŭs Aūsŏnĭās pērfrīngĕrĕt Hānnĭbăl ārcēs
ēt Trĕbĭām saēvō gĕmĭnāssēnt fūnĕrĕ Cānnaē,
nēquīquam Ēmăthĭūm pĕpŭlīt spēs vānă Phĭlīppūm,
ūt vĕlŭt āfflīctōs fērrō tēmptārĕt ĭnērtī.
Rōmānōs cōmmōvĭt ătrōx īniūrĭă pātrēs,
ūrgērēnt māiōră lĭcēt, grăvĭtērquĕ tŭlērĕ,
ūrbĭbŭs īntēr sē clārīs dē cūlmĭnĕ rērūm
cōngrēssīs, ălĭquīd gēntēs aūdērĕ mĭnōrēs.
Nēc poēnām dīffērrĕ plăcēt, sēd bēllă gĕrēntī
Pūnĭcă Laēvīnō rēgīs quŏquĕ proēlĭă māndānt.
Pārŭĭt īmpĕrĭīs cōnsūl, fūsūsquĕ Phĭlīppūs,
vīlĭă dūm grăvĭbūs pŏpŭlīs īntērsĕrĭt ārmă,
praētĕrĕūntĕ mănū dĭdĭcīt nōn ēssĕ pŏtēntūm
tēmptāndās, mĕdĭīs quāmvīs īn lūctĭbŭs, īrās."
Hōc mŏnĭtū părĭtēr nāscēntĭă bēllă rĕprēssīt
ēt bēllō quaēsīvĭt ŏpēs lēgītquĕ prĕcāntēs
aūxĭlĭō mēnsūs nŭmĕrūm, quī cōngrŭŭs ēssēt
nēc grăvĭs Ītălĭaē fōrmīdāndūsvĕ rĕgēntī.
Nēc mĭnŭs āccēptō nōstraē rūmōrĕ cŏhōrtēs
(sīc dŭcĭs ūrgĕt ămōr) prŏpĕrāntĭbŭs ūndĭquĕ sīgnīs
cōnvĕnĭūnt, vīsōque ănĭmī Stĭlĭchōnĕ rĕcēptī
sīngūltūs vărĭōs lăcrĭmōsăquĕ gaūdĭă mīscēnt:
sīc ārmēntă bŏūm, vāstīs quaē tūrbĭdă sīlvīs
spārsĭt hĭēms, cāntūs āc sībĭlă nōtă măgīstrī
cērtātīm rĕpĕtūnt ĕt ăvītaē pāscŭă vāllīs
īnquĕ vĭcēm sē vōcĕ rĕgūnt gaūdēntquĕ fĭdēlēs
rēddĕrĕ mūgītūs ēt, quā sŏnŭs āttĭgĭt aūrēm,
rāră pĕr ōbscūrās āppārēnt cōrnŭă frōndēs.
Ādcūrrīt vīcīnă mănūs, quām Raētĭă nūpēr
Vāndălĭcīs aūctām spŏlĭīs dēfēnsă prŏbāvīt;
vēnĭt ĕt ēxtrēmīs lĕgĭō praētēntă Brĭtānnīs,
quaē Scōttō dāt frēnă trŭcī fērrōquĕ nŏtātās
pērlĕgĭt ēxănĭmēs Pīctō mŏrĭēntĕ fĭgūrās;
āgmĭnă quīn ĕtĭām flāvīs ōbiēctă Sўgāmbrīs
quaēquĕ dŏmānt Chāttōs īnmānsuētōsquĕ Chĕrūscōs,
hūc ōmnēs vērtērĕ mĭnās tūtūmquĕ rĕmōtīs
ēxcŭbĭīs Rhēnūm sōlō tērrōrĕ rĕlīnquūnt.
Ūllănĕ pōstĕrĭtās crēdēt? Gērmānĭă quōndām
īllă fĕrōx pŏpŭlīs, quaē vīx īnstāntĭbŭs ōlīm
prīncĭpĭbūs tōtā pŏtĕrāt cūm mōlĕ tĕnērī,
iām sēsē plăcĭdām praēbēt Stĭlĭchōnĭs hăbēnīs,
ūt nēc praēsĭdĭīs nūdātō līmĭtĕ tēmptēt
ēxpŏsĭtūm cālcārĕ sŏlūm nēc trānsĕăt āmnēm,
īncūstōdītām mĕtŭēns āttīngĕrĕ rīpām.
Cēlsĭŏr ō cūnctīs ūnīque aēquāndĕ Cămīllō!
Vēstrīs nāmque ārmīs Ălărīcī frāctă quĭēvīt
āc Brēnnī răbĭēs; cōnfūsīs rēbŭs ŭtērquĕ
dīvīnām trĭbŭīstĭs ŏpēm, sēd tārdĭŏr īllĕ
iām cāptaē vīndēx pătrĭaē, tū sōspĭtĭs ūltōr.
Ō quāntūm mūtātă tŭō fōrtūnă rĕgrēssū!
Ūt sēsē părĭtēr dīffūndĭt ĭn ōmnĭă rēgnī
mēmbră vĭgōr vīvūsquĕ rĕdīt cŏlŏr ūrbĭbŭs aēgrīs!
Crēdĭtŭr Hērcŭlĕīs lūcēm rĕnŏvārĕ lăcērtīs
fēmĭnă dīlēctī fātīs īmpēnsă mărītī.
Ēt iŭvĕnēm sprētaē lănĭātūm fraūdĕ nŏvērcaē
Nōn sĭnĕ Cīrcaēīs Lātōnĭă rēddĭdĭt hērbīs.
Crētăquĕ, sī vērāx nārrātūr fābŭlă, vīdīt
Mīnōūm rūptō pŭĕrūm prōdīrĕ sĕpūlchrō,
quēm sĕnĭōr vātēs ăvĭūm clāngōrĕ rĕpērtūm
grāmĭnĕ rēstĭtŭīt; mīraē nām mūnĕrĕ sōrtīs
dūlcĭă mēllă nĕcēm, vītām dĕdĭt hōrrĭdŭs ānguīs.
Āt tŭŭs ādvēntūs nōn ūnūm cōrpŭs ăb ūmbrīs,
sēd tōt cōmmūnī pŏpŭlōs sūb mōrtĕ iăcēntēs
tōtăquĕ Tārtărĕīs ē faūcĭbŭs ōppĭdă trāxīt.
Īpsō Rōmă dĭē (nĕc ădhūc ōstēndĭtŭr aūctōr)
pērsŏnŭīt vēnīssĕ dŭcēm, laētīsquĕ Quĭrītēs
vōcĭbŭs aūspĭcĭūm cērtī plaūsērĕ trĭūmphī,
mūnītī Stĭlĭchōnĕ sŭō. Quīs gaūdĭă vērō
prīncĭpĭs, āmplēxūs ălăcrīs quīs dīssĕrăt aūlaē?
Pūlvĕrĭs āmbĭgŭām nūbēm spĕcŭlāmŭr ăb āltīs
tūrrĭbŭs īncērtī, sŏcĭōs āppōrtĕt ăn hōstēs
īllĕ glŏbūs. Mēntēm sūspēnsă sĭlēntĭă lībrānt,
dōnēc pūlvĕrĕō sūb tūrbĭnĕ sīdĕrĭs īnstār
ēmĭcŭīt Stĭlĭchōnĭs ăpēx ēt cōgnĭtă fūlsīt
cānĭtĭēs. Gāvīsă rĕpēns pēr moēnĭă clāmōr
tōllĭtŭr "Īpsĕ vĕnīt". Pōrtās sēcūră pĕr ōmnēs
tūrbă sălūtātīs ēffūndĭtŭr ōbvĭă sīgnīs.
Nōn iām dīlēctūs mĭsĕrī nēc fālcĕ pĕr āgrōs
dēpŏsĭtā iăcŭlūm vībrāns īgnōbĭlĕ mēssōr
nēc tēmptāns clĭpĕūm prōiēctīs sūmĕrĕ rāstrīs
Bēllōnā rīdēntĕ Cĕrēs hŭmĭlīsquĕ nŏvōrūm
sēdĭtĭō clāmōsă dŭcūm: sēd vēră iŭvēntūs,
vērūs dūctŏr ădēst ēt vīvĭdă Mārtĭs ĭmāgŏ.
Prōspĕră sēd quāntūm nōstraē spēs āddĭtă mēntī,
tāntum ēxēmptă Gĕtīs, quī vērtĭcĕ prōxĭmŭs āstrīs
pōst Ālpēs iām cūnctă sĭbī prōmīsĭt ăpērtās
nīl sŭpĕrēssĕ rătūs, pōstquām tōt lūmĭnă pūbīs,
tōt sŭbĭtōs pĕdĭtēs, ĕquĭtūm tōt cōnspĭcĭt ālās
cīnctăquĕ flūmĭnĭbūs crēbrīs āc moēnĭbŭs ārvă
sēquĕ vĕlūt claūsūm lăquĕīs, sūb pēctŏrĕ fūrtīm
aēstŭăt ēt nĭmĭūm prōnō fērvōrĕ pĕtītaē
iām pĭgĕt Ītălĭaē, spērātăquĕ Rōmă tĕnērī
vīsă prŏcūl. Māgnī sŭbĕūnt iām taēdĭă coēptī.
Ōccūltāt tămĕn ōrĕ mĕtūm prīmōsquĕ sŭōrūm
cōnsūltārĕ iŭbēt bēllīs ānnīsquĕ vĕrēndōs.
Crīnĭgĕrī sēdērĕ pătrēs, pēllītă Gĕtārūm
cūrĭă, quōs plāgīs dĕcŏrāt nŭmĕrōsă cĭcātrīx
ēt trĕmŭlōs rĕgĭt hāstă grădūs ēt nītĭtŭr āltīs
prō băcŭlō cōntīs nōn ēxārmātă sĕnēctūs.
Hīc ălĭquīs grăvĭōr nātū, cuī plūrĭmă dīctīs
cōnsĭlĭīsquĕ fĭdēs, dēfīxūs lūmĭnă tērraē
cōncūtiēnsquĕ cŏmām căpŭlōque ādclīnĭs ĕbūrnō:
"Sī nŭmĕrō nōn fāllŏr", ăīt, "trīcēsĭmă cūrrīt
brūmă fĕrē, răpĭdūm pōstquām trānsnāvĭmŭs Hīstrūm,
Rōmānāmquĕ mănūm tāntīs ēlūdĭmŭs ānnīs.
Sēd nūmquām Māvōrs ădĕō cōnstrīnxĭt ĭn ārtūm
rēs, Ălărīcĕ, tŭās. Pēr tōt cērtāmĭnă dōctō
crēdĕ sĕnī, quī tē tĕnĕrō vĭcĕ pātrĭs ăb aēvō
gēstātūm pārvā sŏlĭtūs dōnārĕ phărētrā
ātque āptārĕ brĕvēs ŭmĕrīs pŭĕrīlĭbŭs ārcūs:
saēpĕ quĭdēm frūstrā mŏnŭī, sērvātŏr ŭt īctī
foēdĕrĭs Ēmăthĭā tūtūs tēllūrĕ mănērēs;
sēd quŏnĭām călĭdaē răpŭīt tē flāmmă iŭvēntaē,
nūnc sāltēm, sī cūră tĭbī mănĕt ūllă tŭōrūm,
hīs claūstrīs ēvādĕ, prĕcōr, dūmque āgmĭnă lōngē,
dūm lĭcĕt, Hēspĕrĭīs praēcēps ēlābĕrĕ tērrīs,
nē nŏvă praēdārī cŭpĭēns ēt pārtă rĕpōnās
pāstōrīquĕ lŭpūs scĕlĕrūm dēlīctă prĭōrūm
īntrā saēptă lŭās. Quīd pālmĭtĭs ūbĕr Ĕtrūscī,
quīd mĭhĭ nēscĭŏ quām prŏprĭō cūm Thŷbrĭdĕ Rōmām
sēmpĕr ĭn ōrĕ gĕrīs? Rĕfĕrūnt sī vēră părēntēs,
hānc ūrbem īnsānō nūllūs quī Mārtĕ pĕtīvīt
laētātūs vĭŏlāssĕ rĕdīt; nēc nūmĭnă sēdēm
dēstĭtŭūnt: iāctātă prŏcūl dīcūntŭr ĭn hōstēm
fūlmĭnă dīvīnīquĕ vŏlānt prō moēnĭbŭs īgnēs,
seū caēlūm seū Rōmă tŏnāt. Sī tēmnĭs Ŏlŷmpūm,
ā māgnō Stĭlĭchōnĕ căvē, quī sēmpĕr ĭnīquōs
Fōrtūnā fămŭlāntĕ prĕmīt. Scīs īpsĕ, pĕr ōrās
Ārcădĭaē quām dēnsă rŏgīs cŭmŭlāvĕrĭt ōssă,
sānguĭnĕ quām lārgō Grāiōs călĕfēcĕrĭt āmnēs;
ēxtīnctūsquĕ fŏrēs, nī tē sūb nōmĭnĕ lēgūm
prōdĭtĭō rēgnīquĕ făvōr tēxīssĕt Ĕōī."
tālĭă grāndaēvūm flāmmātā frōntĕ lŏquēntēm
ōblīquīsquĕ tŭēns ŏcŭlīs nōn pērtŭlĭt ūltrā,
sēd rūpīt răbĭdās āccēnsă sŭpērbĭă vōcēs:
"Sī nōn mēntĭs ĭnōps fraūdātăquĕ sēnsĭbŭs aētās
praēbērēt vĕnĭām, nūmquam haēc ōpprōbrĭă līnguaē
tūrpĭă Dānŭvĭūs mē sōspĭtĕ fērrĕt ĭnūltūs.
Ānnĕ, tŏt Aūgūstōs Hēbrō quī tēstĕ fŭgāvī,
tē pătĭār suādēntĕ fŭgām, cūm cēssĕrĭt ōmnīs
ōbsĕquĭīs nātūră mĕīs? Sūbsīdĕrĕ nōstrīs
sūb pĕdĭbūs mōntēs, ārēscĕrĕ vīdĭmŭs āmnēs.
Nōn ĭtă dī Gĕtĭcī fāxīnt Mānēsquĕ părēntūm,
ūt mĕă cōnvērsō rĕlĕgām vēstīgĭă cūrsū.
Hānc ĕgŏ vēl vīctōr rēgnō vēl mōrtĕ tĕnēbō
vīctŭs hŭmūm. Pēr tōt pŏpŭlōs ūrbēsquĕ cŭcūrrī,
frēgi Ālpēs gălĕīsquĕ Pădūm vīctrīcĭbŭs haūsī:
quīd rēstāt nĭsĭ Rōmă mĭhī? Gēns rōbŏrĕ nōstră
tūm quŏquĕ pōllēbāt, nūllīs cūm fīdĕrĕt ārmīs.
Āt nūnc Īllўrĭcī pōstquām mĭhĭ trādĭtă iūră
mēquĕ sŭūm fēcērĕ dŭcēm, tōt tēlă, tŏt ēnsēs,
tōt gălĕās mūltō Thrācūm sūdōrĕ părāvī
īnquĕ mĕōs ūsūs vēctīgāl vērtĕrĕ fērrī
ōppĭdă lēgĭtĭmō iūssū Rōmānă cŏēgī.
Sīc mē fātă fŏvēnt; īpsī, quōs ōmnĭbŭs ānnīs
vāstābām, sērvīrĕ dătī: nŏcĭtūră gĕmēntēs
ārmă dăbānt flāmmīsquĕ dĭū mōllītŭs ĕt ārtĕ
īn sŭă dāmnă chălŷbs fābrō lūgēntĕ rŭbēbāt.
Hōrtāntēs hīs āddĕ dĕōs. Nōn sōmnĭă nōbīs
nēc vŏlŭcrēs, sēd clāră pălām vōx ēdĭtă lūcō:
'Rūmpe ōmnēs, Ălărīcĕ, mŏrās; hōc īmpĭgĕr ānnō
Ālpĭbŭs Ītălĭaē rūptīs pĕnĕtrābĭs ăd ūrbēm.'
Hūc ĭtĕr ūsquĕ dătūr. Quīs iām pōst tālĭă sēgnīs
āmbĭgăt aūt caēlō dŭbĭtēt pārērĕ vŏcāntī?"
Sīc ăĭt hōrtātūsquĕ sŭōs bēllōquĕ vĭaēquĕ
īnstrŭĭt. Āttōllūnt vānōs ōrācŭlă fāstūs.
Ō sēmpēr tăcĭtā sōrtēs āmbāgĕ mălīgnaē
ēvēntūquĕ pătēns ēt nēscĭă vātĭbŭs īpsīs
vērī sēră fĭdēs! Lĭgŭrūm rĕgĭōnĕ sŭprēmā
pērvĕnĭt ād flŭvĭūm mīrī cōgnōmĭnĭs "Ūrbēm",
ātque īllīc dŏmĭtūs vīx tāndem īntērprĕtĕ cāsū
āgnōvīt dŭbĭīs īllūsă vŏcābŭlă fātīs.
Nēc nōn ēt Stĭlĭchō pūgnām pōscēntĭă mōvīt
plēnō cāstră grădū dīctīsque īnstīgăt ĕūntēs:
"Nūnc nūnc, ō sŏcĭī, tĕmĕrātaē sūmĭtĕ tāndēm
Ītălĭaē poēnās, ōbsēssī prīncĭpĭs ārmīs
ēxcūsātĕ nĕfās dēplōrātūmquĕ Tĭmāvō
vūlnŭs ĕt Ālpīnūm glădĭīs ăbŏlētĕ pŭdōrēm.
Hīc ēst, quēm tŏtĭēns cāmpīs fūdīstĭs Ăchīvīs,
quēm dīscōrs ŏdĭīsque āncēps cīvīlĭbŭs ōrbīs,
nōn sŭă vīs tūtātă dĭū, dūm foēdĕră fāllāx
lūdĭt ĕt āltērnaē pēriūrĭă vēndĭtăt aūlaē.
Crēdĭtĕ nūnc ōmnēs, quās dīră Brĭtānnĭă gēntēs,
quās Hīstēr, quās Rhēnŭs ălīt, pēndērĕ părātās
īn spĕcŭlīs: ūnō tōt proēlĭă vīncĭtĕ bēllō.
Rōmānūm rĕpărātĕ dĕcūs mōlēmquĕ lăbāntīs
īmpĕrĭī fūlcīte ŭmĕrīs; hīc ōmnĭă cāmpūs
vīndĭcăt, haēc mūndō pācēm vīctōrĭă sāncīt.
Nōn īn Thrēĭcĭīs Haēmī dēcērnĭmŭs ōrīs
nēc sŭpĕr Ālphēās ūmbrāntĭă Maēnălă rīpās
cōnstĭtĭmūs; nōn hīc Tĕgĕān Ārgōsquĕ tŭēmūr:
vīscĕrĭbūs mĕdĭīs īpsōque īn cōrdĕ vĭdētīs
bēllă gĕrī. Pātrēm clĭpĕīs dēfēndĭtĕ Thŷbrīm."
Tālĭă nūnc pĕdĭtī, tūrmaē nūnc mīxtŭs ĕquēstrī
dīctă dăbāt. Sĭmŭl ēxtērnīs praēcēptă fĕrēbāt
aūxĭlĭīs. Ībāt pătĭēns dĭcĭōnĭs Ălānūs,
quā nōstraē iūssērĕ tŭbaē, mōrtēmquĕ pĕtēndām
prō Lătĭō dŏcŭīt gēntēs praēfēctŭs Ălānaē,
cuī nātūră brĕvēs ănĭmīs īngēntĭbŭs ārtūs
fīnxĕrăt īnmānīque ŏcŭlōs īnfēcĕrăt īrā;
vūlnĕrĭbūs pārs nūllă văcāt rēscīssăquĕ cōntīs
glōrĭă foēdātī splēndēt iāctāntĭŏr ōrīs.
Īllĕ tămēn māndāntĕ prŏcūl Stĭlĭchōnĕ cĭtātīs
āccĕlĕrāvĭt ĕquīs Ĭtălāmquĕ mŏmōrdĭt hărēnām.
Fēlīx Ēlўsĭīsquĕ plăgīs ēt cārmĭnĕ dīgnūs,
quī mălĕ sūspēctām nōbīs īmpēnsĭŭs ārsīt
vēl lētō pūrgārĕ fĭdēm; quī iūdĭcĕ fērrō
dīlŭĭt īnmĕrĭtūm laūdātō sānguĭnĕ crīmēn!
Mōrtĕ vĭrī tūrbātŭs ĕquēs flēctēbăt hăbēnās
tōtăquĕ praēcīsō nūtāssēnt āgmĭnă cōrnū,
nī cĕlĕr īnstrūctā Stĭlĭchō lĕgĭōnĕ sĕcūtūs
sūbsĭdĭīs pĕdĭtūm pūgnam īnstaūrāssĕt ĕquēstrēm.
Quīs Mūsīs īpsōquĕ lĭcēt Paēānĕ rĕcēptō
ēnārrārĕ quĕāt, quāntūm Grādīvŭs ĭn īllā
lūcĕ sŭaē dĕdĕrīt fūndātŏr ŏrīgĭnĭs ūrbī?
Āltĭŭs haūd ūmquām tōtō dēscēndĭmŭs ēnsĕ
īn iŭgŭlūm Scўthĭaē, tāntā nēc clādĕ sŭpērbūm
cōntŭdĭmūs Tănăīn vēl cōrnŭă frēgĭmŭs Hīstrī.
Īnvīsūm mīlēs sĭtĭēns haūrīrĕ crŭōrēm
pēr vărĭās vēstēs ŏnĕrātăquĕ plaūstră mĕtāllō
trānsĭt ĕt ārgēntī cŭmŭlōs ēt caēdĭs ăvārūs
cōntēmptās prōcūlcăt ŏpēs; prĕtĭōsĭŏr aūrō
sānguĭs ĕrāt; pāssīm nēglēctī prōdĭgă lūcrī
tūrbă fŭrēns strīctīs ŏdĭūm mūcrōnĭbŭs ēxplēt.
Pūrpŭrĕōs cūltūs ābsūmptīque īgnĕ Vălēntīs
ēxŭvĭās mĭsĕrīsquĕ grăvēs crātērăs ăb Ārgīs
rāptăquĕ flāgrāntī spīrāntĭă sīgnă Cŏrīnthō
cāllĭdŭs āntĕ pĕdēs vĕnĭēntĭbŭs ōbĭcĭt hōstīs
īncāssūm; nĕque ĕnīm fērālīs praēdă mŏrātūr,
sēd iūstōs praēbēnt stĭmŭlōs mŏnŭmēntă dŏlōrīs.
Āssĕrĭtūr fērrō cāptīvūm vūlgŭs, ĕt ōmnēs
dīvērsaē vōcīs pŏpŭlī, quōs trāxĕrăt hōstīs
sērvĭtĭō, tāndēm dŏmĭnōrūm strāgĕ rĕdēmptī
blāndă crŭēntātīs āffīgūnt ōscŭlă dēxtrīs
dēsērtōsquĕ Lărēs ēt pīgnŏră laētă rĕvīsūnt.
Mīrātūr sŭă quēmquĕ dŏmūs clādēsquĕ rĕnārrānt
ōrdĭnĕ; tūm grātī rĕfĕrūnt mīrācŭlă bēllī.
Quīs tĭbĭ tūnc, Ălărīcĕ, dŏlōr, cūm Mārtĕ pĕrīrēnt
dīvĭtĭaē spŏlĭīsquĕ dĭū quaēsītă sŭpēllēx
pūlsārētquĕ tŭās ŭlŭlātūs cōniŭgĭs aūrēs,
cōniŭgĭs, īnvīctō dūdūm quaē frētă mărītō
dēmēns Aūsŏnĭdūm gēmmātă mŏnīlĭă mātrūm
Rōmānāsque āltā fămŭlās cērvīcĕ pĕtēbāt!
Scīlĭcĕt Ārgŏlĭcās Ĕphўrēĭădāsquĕ pŭēllās
coēpĕrăt ēt pūlchrās iām fāstīdīrĕ Lăcaēnās.
Sēd dĕă quaē nĭmĭīs ōbstāt Rhāmnūsĭă vōtīs
īngĕmŭīt flēxītquĕ rŏtām: dŏmăt āspĕră vīctōs
paūpĕrĭēs, ūnōquĕ dĭē Rōmānă rĕpēndīt
quīdquīd tēr dēnīs ăcĭēs āmīsĭmŭs ānnīs.
Ō cĕlĕbrāndă mĭhī cūnctīs Pōllēntĭă saēclīs!
Ō mĕrĭtūm nōmēn! Fēlīcĭbŭs āptă trĭūmphīs!
Vīrtūtīs fātālĕ sŏlūm, mĕmŏrābĭlĕ būstūm
Bārbărĭaē! Nām saēpĕ lŏcīs āc fīnĭbŭs īllīs
plēnă lăcēssītō rĕdĭīt vīndīctă Quĭrīnō.
Īllīc Ōcĕănī stāgnīs ēxcītă sŭprēmīs
Cīmbrĭcă tēmpēstās ălĭās ēmīssă pĕr Ālpēs
īsdēm prōcŭbŭīt cāmpīs. Iām prōtĭnŭs aētās
ādvĕnĭēns gĕmĭnaē gēntīs pērmīscĕăt ōssă
ēt dŭplĭcēs sīgnēt tĭtŭlōs cōmmūnĕ trŏpaēūm:
"Hīc Cīmbrōs fōrtēsquĕ Gĕtās, Stĭlĭchōnĕ pĕrēmptōs
ēt Mărĭō clārīs dŭcĭbūs, tĕgĭt Ītălă tēllūs.
Dīscĭtĕ vēsānaē Rōmām nōn tēmnĕrĕ gēntēs."