Ōbrŭĭt Hēspĕrĭā Phoēbūm Nōx ūmĭdă pōrtā,
īmpĕrĭīs prŏpĕrātă Iŏvīs; nēc cāstră Pĕlāsgūm
aūt Tўrĭās mĭsĕrātŭs ŏpēs, sēd trīstĕ, tŏt ēxtrā
āgmĭna ĕt īmmĕrĭtās fērrō dēcrēscĕrĕ gēntēs.
Pāndĭtŭr īmmēnsō dēfōrmīs sānguĭnĕ cāmpūs:
īllīc ārma ĕt ĕquōs, ībānt quĭbŭs āntĕ sŭpērbī,
fūnĕrăque ōrbă rŏgīs nēglēctăquĕ mēmbră rĕlīnquūnt.
tūnc ĭnhŏnōră cŏhōrs lăcĕrīs īnsīgnĭbŭs aēgrās
sēcērnūnt ăcĭēs, pōrtaēque, ĭnĕūntĭbŭs ārmă
āngūstaē pŏpŭlīs, lātaē cēpērĕ rĕvērsōs.
Pār ūtrīmquĕ dŏlōr; sēd dānt sōlācĭă Thēbīs
quāttŭŏr ērrāntēs Dănăūm sĭnĕ praēsĭdĕ tūrmaē:
ceū mărĕ pēr tŭmĭdūm vĭdŭaē mŏdĕrāntĭbŭs ālnī,
quās dĕŭs ēt cāsūs tēmpēstātēsquĕ gŭbērnānt.
īnde ănĭmūs Tўrĭīs nōn iām sŭă cāstră, sĕd ūltrō
hōstīlēm sērvārĕ fŭgām, nē fōrtĕ Mўcēnās
cōntēntī rĕdĭīssĕ pĕtānt: dāt tēssĕră sīgnūm
ēxcŭbĭīs, pŏsĭtaēquĕ vĭcēs; dūx nōctĭs ŏpērtaē
sōrtĕ Mĕgēs ūltrōquĕ Lўcūs. Iāmque ōrdĭnĕ iūssō
ārmă, dăpēs īgnēmquĕ fĕrūnt; rēx fīrmăt ĕūntēs:
"Vīctōrēs Dănăūm - nĕc ĕnīm lūx crāstĭnă lōngē,
nēc quaē prō tĭmĭdīs īntērcēssērĕ tĕnēbraē
sēmpĕr ĕrūnt -, aūgēte ănĭmōs ēt dīgnă sĕcūndīs
pēctŏră fērtĕ dĕīs. Iăcĕt ōmnīs glōrĭă Lērnaē
praēcĭpŭaēquĕ mănūs: sŭbĭīt ūltrīcĭă Tŷdeūs
Tārtără, Mōrs sŭbĭtām nīgrī stŭpĕt aūgŭrĭs ūmbrām,
Īsmēnōs rāptīs tŭmĕt Hīppŏmĕdōntĭs ŏpīmīs,
Ārcădă bēllĭgĕrīs pŭdĕt ādnŭmĕrārĕ trŏpaēīs.
īn mănĭbūs mērcēs, nūsquām căpĭta ārdŭă bēllī
mōnstrātaēquĕ dŭcūm sēptēnă pĕr āgmĭnă crīstaē;
scīlĭcĕt Ādrāstī sĕnĭūm frātērquĕ iŭvēntā
pēiŏr ĕt īnsānīs Căpăneūs mĕtŭēndŭs ĭn ārmīs.
Īte ăge ĕt ōbsēssīs vĭgĭlēm cīrcūmdătĕ flāmmām!
nūlli ēx hōstĕ mĕtūs: praēdam āssērvātĭs ŏpēsquĕ
iām vēstrās". Sīc īllĕ trŭcēs hōrtātĭbŭs īmplēt
Lābdăcĭdās, iŭvăt ēxhaūstōs ĭtĕrārĕ lăbōrēs:
sīcŭt ĕrānt - pūlvīs sūdōrquĕ crŭōrquĕ pĕr ārtūs
mīxtŭs ădhūc - vērtērĕ grădūm; vīx ōbvĭă pāssī
cōllŏquĭa, āmplēxūs ĕtĭām dēxtrāsquĕ sŭōrūm
ēxcūssēre ŭmĕrīs. Tūm frōntem āvērsăquĕ tērgă
pārtītī lătĕrūmquĕ sĭnūs, vāllum ūndĭquĕ cīngūnt
īgnĭbŭs īnfēstīs. Răbĭdī sīc āgmĭnĕ mūltō
sūb nōctēm cŏĭērĕ lŭpī, quōs ōmnĭbŭs āgrīs
nīl nōn aūsă fămēs lōngō tĕnŭāvĭt hĭātū:
iām stăbŭla īpsă prĕmūnt, tōrquēt spēs īrrĭtă faūcēs,
bālātūsquĕ trĕmēns pīnguēsque ăb ŏvīlĭbŭs aūraē;
quōd sŭpĕrēst, dūrīs ādfrāngūnt pōstĭbŭs ūnguīs,
pēctŏrăque ēt sīccōs mĭnŭūnt īn līmĭnĕ dēntīs.
Āt prŏcŭl Ārgŏlĭcī sūpplēx īn mārgĭnĕ tēmplī
coētŭs ĕt ād pătrĭās fūsaē Pĕlŏpēĭdĕs ārās
scēptrĭfĕraē Iūnōnĭs ŏpēm rĕdĭtūmquĕ sŭōrūm
ēxpōscūnt, pīctāsquĕ fŏrēs ēt frīgĭdă vūltū
sāxă tĕrūnt pārvōsquĕ dŏcēnt prōcūmbĕrĕ nātōs.
Cōndĭdĕrānt iām vōtă dĭēm; nōx āddĭtă cūrās
iūngĭt, ĕt īngēstīs vĭgĭlānt āltārĭă flāmmīs.
Pēplum ĕtĭām dōnō, cūiūs mīrābĭlĕ tēxtūm
nūllă mănū stĕrĭlīs nēc dīssŏcĭātă mărītō
vērsārāt, călăthīs cāstaē vēlāmĭnă dīvaē
haūt spērnēndă fĕrūnt, vărĭīs ŭbĭ plūrĭmă flōrēt
pūrpŭră pīctă mŏdīs mīxtōque īncēndĭtŭr aūrō.
Īpsa īllīc māgnī thălămō dēspōnsă Tŏnāntīs,
ēxpērs cōnŭbĭi ēt tĭmĭdē pŏsĭtūră sŏrōrēm,
lūmĭnĕ dēmīssō pŭĕrī Iŏvĭs ōscŭlă lībāt
sīmplēx ēt nōndūm fūrtīs ōffēnsă mărītī.
Hōc tūnc Ārgŏlĭcaē sānctūm vēlāmĭnĕ mātrēs
īndŭĕrānt ĕbŭr, ēt lăcrĭmīs quēstūquĕ rŏgābānt:
"Āspĭcĕ sācrĭlĕgās Cādmēaē paēlĭcĭs ārcēs,
sīdĕrĕī rēgīnă pŏlī, tŭmŭlūmquĕ rĕbēllēm
dīssĭce ĕt īn Thēbās ălĭūd - pŏtĕs - ēxcŭtĕ fūlmēn."
Quīd făcĭāt? Scīt Fātă sŭīs cōntrārĭă Grāīs
āvērsūmquĕ Iŏvēm, sēd nēc pĕrĭīssĕ prĕcātūs
tāntăquĕ dōnă vĕlīt; tēmpūs tămĕn ōbvĭă māgnī
fōrs dĕdĭt aūxĭlĭī. vĭdĕt ālto ēx aēthĕrĕ clūsă
moēnĭa ĕt īnsōmnī vāllūm stătĭōnĕ tĕnērī:
hōrrŭĭt īrārūm stĭmŭlīs mōtāquĕ vĕrēndūm
tūrbāvīt dĭădēmă cŏmā: nōn saēvĭŭs ārsīt
Hērcŭlĕaē cūm mātrĭs ŏnūs gĕmĭnōsquĕ Tŏnāntīs
sēcŭbĭtūs văcŭīs īndīgnārētŭr ĭn āstrīs.
Ērgo īntēmpēstā sōmnī dūlcēdĭnĕ cāptōs
dēstĭnăt Āŏnĭōs lētō praēbērĕ, sŭāmquĕ
ōrbĭbŭs āccīngī sŏlĭtīs iŭbĕt Īrĭn ĕt ōmnĕ
māndăt ŏpūs. pārēt iūssīs dĕă clāră pŏlūmquĕ
līnquĭt ĕt īn tērrās lōngō sūspēndĭtŭr ārcū.
Stāt sŭpĕr ōccĭdŭaē nĕbŭlōsă cŭbīlĭă Nōctīs
Aēthĭŏpāsque ălĭōs, nūllī pĕnĕtrābĭlĭs āstrō,
lūcŭs ĭnērs, sūbtērquĕ căvīs grăvĕ rūpĭbŭs āntrūm
īt văcŭum īn mōntēm, quā dēsĭdĭs ātrĭă Sōmnī
sēcūrūmquĕ lărēm sēgnīs Nātūră lŏcāvīt.
Līmĕn ŏpācă Quĭēs ēt pīgra Ōblīvĭŏ sērvānt
ēt nūmquām vĭgĭlī tōrpēns Īgnāvĭă vūltū.
Ōtĭă vēstĭbŭlō prēssīsquĕ Sĭlēntĭă pīnnīs
mūtă sĕdēnt ăbĭgūntquĕ trŭcēs ā cūlmĭnĕ vēntōs
ēt rāmōs ērrārĕ vĕtānt ēt mūrmŭră dēmūnt
ālĭtĭbūs. nōn hīc pĕlăgī, lĭcĕt ōmnĭă clāmēnt
lītŏră, nōn ūllūs caēlī frăgŏr; īpsĕ prŏfūndīs
vāllĭbŭs ēffŭgĭēns spēlūncaē prōxĭmŭs āmnīs
sāxa īntēr scŏpŭlōsquĕ tăcēt: nīgrāntĭă cīrcūm
ārmēnta, ōmnĕ sŏlō rĕcŭbāt pĕcŭs, ēt nŏvă mārcēnt
gērmĭnă, tērrārūmque īnclīnāt spīrĭtŭs hērbās.
Mīlle īntūs sĭmŭlācră dĕī caēlāvĕrăt ārdēns
Mūlcĭbĕr: hīc haērēt lătĕrī rĕdĭmītă Vŏlūptās,
hīc cŏmĕs īn rĕquĭēm vērgēns Lăbŏr, ēst ŭbĭ Bācchō,
ēst ŭbĭ Mārtĭgĕnaē sŏcĭūm pūlvīnăr Ămōrī
ōbtĭnĕt. Īntĕrĭūs tēcti īn pĕnĕtrālĭbŭs āltīs
ēt cūm Mōrtĕ iăcēt, nūllīque ĕă trīstĭs ĭmāgŏ
cērnĭtŭr. haē spĕcĭēs: īpse aūtem ūmēntĭă sūbtēr
āntră sŏpōrĭfĕrō stīpātōs flōrĕ tăpētās
īncŭbăt: ēxhālānt vēstēs ēt cōrpŏrĕ pīgrō
strātă călēnt, sūprāquĕ tŏrūm nĭgĕr ēfflăt ănhēlō
ōrĕ văpōr; mănŭs haēc fūsōs ā tēmpŏrĕ laēvō
sūstēntāt crīnīs, haēc cōrnu ōblītă rĕmīsīt.
Ādsūnt īnnŭmĕrō cīrcūm văgă Sōmnĭă vūltū,
vēră sĭmūl fālsīs pērmīxtăquĕ †flūmĭnă flāmmīs†.
Nōctĭs ŏpācă cŏhōrs, trăbĭbūsque aūt pōstĭbŭs haērēnt,
aūt tēllūrĕ iăcēnt. tĕnŭīs, quī cīrcŭĭt aūlām,
īnvălĭdūsquĕ nĭtōr, prīmōsque hōrtāntĭă sōmnōs
lānguĭdă sūccĭdŭīs ēxspīrānt lūmĭnă flāmmīs.
Hūc sē caērŭlĕō lībrāvĭt ăb aēthĕrĕ vīrgŏ
dīscŏlŏr: ēffūlgēnt sīlvaē, tĕnĕbrōsăquĕ tēmpē
ādrīsērĕ dĕae, ēt zōnīs lūcēntĭbŭs īctă
ēvĭgĭlāt dŏmŭs; īpse aūtēm nēc lāmpădĕ clārā
nēc sŏnĭtū nēc vōcĕ dĕaē pērcūlsŭs ĕōdēm
mōrĕ iăcēt, dōnēc rădĭōs Thaūmāntĭăs ōmnīs
īmpŭlĭt īnque ŏcŭlōs pĕnĭtūs dēscēndĭt ĭnērtēs.
tūnc sīc ōrsă lŏquī nīmbōrūm fūlvă crĕātrīx:
"Sīdŏnĭōs tē Iūnŏ dŭcēs, mītīssĭmĕ dīvūm
Sōmnĕ, iŭbēt pŏpŭlūmquĕ trŭcīs dēfīgĕrĕ Cādmī,
quī nūnc ēvēntū bēllī tŭmĕfāctŭs Ăchaēūm
pērvĭgĭl āssērvāt vāllum ēt tŭă iūră rĕcūsāt.
Dā prĕcĭbūs tāntīs, rāra ēst hōc pōssĕ făcūltās
plācātūmquĕ Iŏvēm dēxtrā Iūnōnĕ mĕrērĕ."
Dīxĭt, ĕt īncrĕpĭtāns lānguēntĭă pēctŏră dēxtrā,
nē pĕrĕānt vōcēs, ĭtĕrūmque ĭtĕrūmquĕ mŏnēbāt.
Īllĕ dĕaē iūssīs vūltū, quō nūtăt, ĕōdēm
ādnŭĭt; ēxcēdīt grăvĭōr nīgrāntĭbŭs āntrīs
Īrĭs ĕt ōbtūnsūm mūltō iŭbăr ēxcĭtăt īmbrī.
Īpsĕ quŏque ēt vŏlŭcrēm grēssum ēt vēntōsă cĭtāvīt
tēmpŏra, ĕt ōbscūrī sīnvātām frīgŏrĕ caēlī
īmplēvīt chlămўdēm, tăcĭtōquĕ pĕr aēthĕră cūrsū
fērtŭr ĕt Āŏnĭīs lōngē grăvĭs īmmĭnĕt ārvīs.
īllĭŭs aūră sŏlō vŏlŭcrēs pĕcŭdēsquĕ fĕrāsquĕ
ēxplĭcăt, ēt pĕnĭtūs, quēmcūmquĕ sŭpērvŏlăt ōrbēm,
lānguĭdă dē scŏpŭlīs sīdūnt frĕtă, pīgrĭŭs haērēnt
nūbĭlă, dēmīttūnt ēxtrēmă căcūmĭnă sīlvaē,
plūrăquĕ lāxātō cĕcĭdērūnt sīdĕră caēlō.
Prīmŭs ădēssĕ dĕūm sŭbĭtā cālīgĭnĕ sēnsīt
cāmpŭs, ĕt īnnŭmĕraē vōcēs frĕmĭtūsquĕ vĭrōrūm
sūbmīsērĕ sŏnūm: cūm vēro ūmēntĭbŭs ālīs
īncŭbŭīt pĭcĕāque haūd ūmquām dēnsĭŏr ūmbrā
cāstră sŭbīt, ērrāre ŏcŭlī rĕsŏlūtăquĕ cōllă,
ēt mĕdĭo āffātū vērba īmpērfēctă rĕlīnquī.
mōx ēt fūlgēntēs clĭpĕōs ēt saēvă rĕmīttūnt
pīlă mănū, lāssīquĕ cădūnt īn pēctŏră vūltūs.
Ēt iām cūnctă sĭlēnt: īpsī iām stārĕ rĕcūsānt
cōrnĭpĕdēs, īpsōs sŭbĭtūs cĭnĭs ābstŭlĭt īgnīs.
Āt nōn ēt trĕpĭdīs ĕădēm Sŏpŏr ōtĭă Grāīs
suādĕt, ĕt ādiūnctīs ārcēt sŭă nūbĭlă cāstrīs
nōctĭvăgī vīs blāndă dĕī: stānt ūndĭque ĭn ārmīs
foēdam īndīgnāntēs nōctēm vĭgĭlēsquĕ sŭpērbōs.
Ēccĕ rĕpēns sŭpĕrīs ănĭmūm lŷmphāntĭbŭs hōrrōr
Thīŏdămāntă sŭbīt fōrmīdāndōquĕ tŭmūltū
pāndĕrĕ fātă iŭbēt, sīve hānc Sātūrnĭă mēntēm,
sīvĕ nŏvūm cŏmĭtēm bŏnŭs īnstīgābăt Ăpōllŏ.
Prōsĭlĭt īn mĕdĭōs, vīsu aūdītūquĕ trĕmēndūs
īmpătĭēnsquĕ dĕī, frăgĭlī quēm mēntĕ rĕcēptūm
nōn căpĭt: ēxūndānt stĭmŭlī, nūdūsquĕ pĕr ōră
stāt fŭrŏr, ēt trĕpĭdās īncērtō sānguĭnĕ tēndīt
ēxhaūrītquĕ gĕnās - ăcĭēs hūc ērrăt ĕt īllūc -
sērtăquĕ mīxtă cŏmīs spārsā cērvīcĕ flăgēllāt.
Sīc Phrўgă tērrĭfĭcīs gĕnĕtrīx Īdaēă crŭēntūm
ēlĭcĭt ēx ădўtīs cōnsūmptăquĕ brācchĭă fērrō
scīrĕ vĕtāt; quătĭt īllĕ săcrās īn pēctŏră pīnūs
sānguĭnĕōsquĕ rŏtāt crīnēs ēt vūlnĕră cūrsū
ēxănĭmāt: păvĕt ōmnĭs ăgēr rēspērsăquĕ cūltrīx
ārbŏr, ĕt āttŏnĭtī cūrrum ērēxērĕ lĕōnēs.
Vēntum ād cōncĭlĭī pĕnĕtrālĕ dŏmūmquĕ vĕrēndām
sīgnōrūm, māgnīs ŭbĭ dūdūm clādĭbŭs aēgēr,
rērum ēxtrēmă mŏvēns, frūstrā cōnsūltăt Ădrāstūs.
Stānt cīrcūm sŭbĭtī prŏcĕrēs, ūt quīsquĕ pĕrēmptō
prōxĭmŭs, ēt māgnīs lŏcă dēsōlātă tŭēntūr
rēgĭbŭs haūd laētī sēque hūc crēvīssĕ dŏlēntēs.
nōn sĕcŭs āmīssō mĕdĭūm cūm praēsĭdĕ pūppīs
frēgĭt ĭtēr, sŭbĭt ād vĭdŭī mŏdĕrāmĭnă clāvī
aūt lătĕrūm cūstōs, aūt quēm pĕnĕs ōbvĭă pōntō
prōră fŭīt: stŭpĕt īpsă rătīs tārdēquĕ sĕquūntūr
ārmă, nĕc āccēdīt dŏmĭnō tūtēlă mĭnōrī.
Ērgo ălăcēr trĕpĭdōs sīc ērĭgĭt aūgŭr Ăchīvōs:
"Māgnă dĕūm māndātă, dŭcēs, mŏnĭtūsquĕ vĕrēndōs
ādvĕhĭmūs, nōn haē nōstrō dē pēctŏrĕ vōcēs:
īllĕ cănīt, cuī mē fămŭlāri ēt sūmĕrĕ vīttās
vēstră fĭdēs, īpsō nōn dīscōrdāntĕ, sŭbēgīt.
Nōx fēcūnda ŏpĕrūm pūlchraēque āccōmmŏdă fraūdī
pāndĭtŭr aūgŭrĭō dīvūm; vŏcăt ōbvĭă Vīrtūs,
ēt pōscīt Fōrtūnă mănūs. Stŭpĕt ōbrŭtă sōmnō
Āŏnĭdūm lĕgĭō: tēmpūs nūnc fūnĕră rēgūm
ūlcīscī mĭsĕrūmquĕ dĭēm; răpĭte ārmă mŏrāsquĕ
frāngĭtĕ pōrtārūm: sŏcĭīs hōc sūbdĕrĕ flāmmās,
hōc tŭmŭlārĕ sŭōs. Ĕquĭdem haēc ēt Mārtĕ dĭūrnō
dūm rēs īnfrāctaē pūlsīque īn tērgă rĕdīmūs
- pēr trĭpŏdās iūro ēt rāptī nŏvă fātă măgīstrī -
vīdi, ēt mē vŏlŭcrēs cīrcūm plaūsērĕ sĕcūndaē.
Sēd nūnc cērtă fĭdēs. Mŏdŏ mē sūb nōctĕ sĭlēntī
īpse, īpse āssūrgēns ĭtĕrūm tēllūrĕ sŏlūtā,
quālĭs ĕrāt - sōlōs īnfēcĕrăt ūmbră iŭgālīs -,
Āmphĭărāŭs ădīt: nōn vānaē mōnstră quĭētīs,
nēc sōmnō cōmpērtă lŏquōr. "Tūne" īnquĭt, "ĭnērtīs
Īnăchĭdās - rēdde haēc Pārnāsĭă sērtă mĕōsquĕ
rēddĕ dĕōs - tāntām pătĭēre āmīttĕrĕ nōctēm,
dēgĕnĕr? Haēc ĕgŏmēt caēlī sēcrētă văgōsquĕ
ēdŏcŭī lāpsūs? Văde hĕīa, ūlcīscĕrĕ fērrō
nōs sāltēm!" dīxīt, mēque haēc ād līmĭnă vīsūs
cūspĭdĕ sūblātā tōtōque īmpēllĕrĕ cūrrū.
Quāre ăgĭte, ūtēndūm sŭpĕrīs; nōn cōmmĭnŭs hōstēs
stērnēndī: bēllūm iăcĕt, ēt saēvīrĕ pŏtēstās.
Ēcqui ădĕrūnt, quōs īngēntī se āttōllĕrĕ fāmā
nōn pĭgĕāt, dūm fātă sĭnūnt? ĭtĕrum ēccĕ bĕnīgnaē
nōctĭs ăvēs; sĕquŏr, ēt cŏmĭtūm lĭcĕt āgmĭnă cēssēnt,
sōlŭs ĕo! Ātque ădĕō vĕnĭt īlle ēt quāssăt hăbēnās".
Tālĭă vōcĭfĕrāns nōctem ēxtūrbābăt, ĕūntquĕ
nōn sĕcŭs āccēnsī prŏcĕrēs, quām si ōmnĭbŭs īdēm
cōrdĕ dĕūs: flāgrānt cŏmĭtāri ēt iūngĕrĕ cāsūs.
tēr dēnōs nŭmĕrō, tūrmārūm rōbŏră, iūssūs
īpsĕ lĕgīt; cīrcā frĕmĭt īndīgnātă iŭvēntūs
cētĕră, cūr mănĕānt cāstrīs īgnāvăquĕ sērvēnt
ōtĭă: pārs sūblīmĕ gĕnūs, pārs fāctă sŭōrūm,
pārs sŭă, sōrtem ălĭī clāmānt, sōrtem ūndĭquĕ pōscūnt.
gaūdĕt ĭn ādvērsīs ănĭmōque āssūrgĭt Ădrāstūs.
Vērtĭcĕ sīc Phŏlŏēs vŏlŭcrūm nūtrītŏr ĕquōrūm,
cūm fētūră grĕgēm pĕcŏrōsō vērĕ nŏvāvīt,
laētātūr cērnēns hōs mōntĭs ĭn ārdŭă nītī,
hōs īnnārĕ vădīs, cērtārĕ părēntĭbŭs īllōs;
tūnc văcŭō sūb cōrdĕ mŏvēt, quī mōllĕ dŏmāndī
fērrĕ iŭgūm, quī tērgă bŏnī, quĭs ĭn ārmă tŭbāsquĕ
nātŭs, ăd Ēlēās mĕlĭōr quīs sūrgĕrĕ pālmās:
tālĭs ĕrāt tūrmaē dūctōr lōngaēvŭs Ăchīvaē.
nēc dēēst coēptīs: "Ūnde haēc tām sēră rĕpēntĕ
nūmĭnă? quī frāctōs sŭpĕrī rĕdĭīstĭs ăd Ārgōs?
ēstne hīc īnfēlīx vīrtūs? gēntīquĕ sŭpērstēs
sānguĭs, ĕt īn mĭsĕrīs ănĭmōrūm sēmĭnă dūrānt?
laūdo ĕquĭdem, ēgrĕgĭī iŭvĕnēs, pūlchrāquĕ mĕōrūm
sēdītiōnĕ frŭōr; sēd fraūdem ĕt ŏpērtă părāmūs
proēlĭă, cēlāndī mōtūs: nūmquam āptă lătēntī
tūrbă dŏlō. Sērvāte ănĭmōs, vĕnĭt ūltŏr ĭn hōstīs
ēccĕ dĭēs; tūnc ārmă pălām, tūnc ībĭmŭs ōmnēs".
hīs tāndēm vīrtūs iŭvĕnūm frēnātă quĭēvīt:
nōn ălĭtēr mōtō quām sī pătĕr Aēŏlŭs āntrō
pōrtam ĭtĕrūm sāxō prĕmăt īmpĕrĭōsŭs ĕt ōmnĕ
claūdăt ĭtēr, iāmiām spērāntĭbŭs aēquŏră vēntīs.
Īnsŭpĕr Hērcŭlĕūm sĭbĭ iūngĭt Ăgŷllĕă vātēs
Āctŏrăque: hīc āptūs suādēre, hīc rōbŏrĕ iāctāt
nōn cēssīssĕ pătrī; cŏmĭtēs trĭbŭs ōrdĭnĕ dēnī,
hōrrēndum Āŏnĭīs ēt cōntrā stāntĭbŭs āgmēn.
īpsĕ nŏvī grădĭēns fūrta ād Māvōrtĭă bēllī
pōnĭt ădōrātās, Phoēbēa īnsīgnĭă, frōndēs,
lōngaēvīquĕ dŭcīs grĕmĭō cōmmēndăt hŏnōrēm
frōntĭs, ĕt ōblātām Pŏlўnīcīs mūnĕrĕ grātō
lōrīcām gălĕāmquĕ sŭbīt. Fĕrŭs Āctŏră māgnō
ēnsĕ grăvāt Căpăneūs, īpse haūd dīgnātŭs ĭn hōstēm
īrĕ dŏlō sŭpĕrōsquĕ sĕquī. Pērmūtăt Ăgŷlleūs
ārmă trŭcīs Nŏmĭī: quĭd ĕnīm fāllēntĭbŭs ūmbrīs
ārcŭs ĕt Hērcūlēae iūvīssēnt bēllă săgīttaē?
Īndĕ pĕr ābrūptās cāstrōrum ēx āggĕrĕ pīnnās,
nē grăvĭs ēxclāmēt pōrtaē mūgītŭs ăēnaē,
praēcĭpĭtānt sāltū; nēc lōngum, ēt prōtĭnŭs īngēns
praēdă sŏlō ceū iam ēxănĭmēs mūltōquĕ pĕrāctī
ēnsĕ iăcēnt. "Īte, ō sŏcĭī, quācūmquĕ vŏlūptās
caēdĭs ĭnēxhaūstaē, sŭpĕrīsquĕ făvēntĭbŭs, ōrō,
sūffĭcĭte!" hōrtātūr clārā iām vōcĕ săcērdōs,
"cērnĭtĭs ēxpŏsĭtās tūrpī mārcōrĕ cŏhōrtēs?
Prō pŭdŏr! Ārgŏlĭcās hīne aūsi ōbsīdĕrĕ pōrtās,
hī sērvārĕ vĭrōs?" Sīc fātŭs, ĕt ēxŭĭt ēnsēm
fūlmĭnĕūm răpĭdāquĕ mănū mŏrĭēntĭă trānsīt
āgmĭnă. quīs nŭmĕrēt caēdēs, aūt nōmĭnĕ tūrbām
ēxănĭmēm sīgnārĕ quĕāt? sŭbĭt ōrdĭnĕ nūllō
tērgăquĕ pēctŏrăque ēt gălĕīs īnclūsă rĕlīnquīt
mūrmŭră pērmīscētquĕ văgōs īn sānguĭnĕ mānēs:
hūnc tĕmĕre ēxplĭcĭtūm strātīs, hūnc sērŏ rĕmīssīs
grēssĭbŭs īllāpsūm clĭpĕo ēt mălĕ tēlă tĕnēntēm,
coētĭbŭs hōs mĕdĭīs vīna īntĕr ĕt ārmă iăcēntēs,
ācclīnīs clĭpĕīs ălĭōs, ūt quēmquĕ lĭgātūm
īnfēlīx tēllūrĕ sŏpōr sūprēmăquĕ nūbēs
ōbrŭĕrāt. nēc nūmĕn ăbēst, ārmātăquĕ Iūnŏ
lūnārēm quătĭēns ēxsērtā lāmpădă dēxtrā
pāndĭt ĭtēr fīrmātque ănĭmōs ēt cōrpŏră mōnstrāt.
sēntĭt ădēssĕ dĕām, tăcĭtūs sēd gaūdĭă cēlāt
Thīŏdămās; iām tārdă mănūs, iām dēbĭlĕ fērrūm
ēt cālīgāntēs nĭmĭīs sūccēssĭbŭs īraē.
Cāspĭă nōn ălĭtēr māgnōrum īn strāgĕ iŭvēncūm
tīgrĭs, ŭbi īmmēnsō răbĭēs plācātă crŭōrĕ
lāssāvītquĕ gĕnās ēt crāssō sōrdĭdă tābō
cōnfūdīt măcŭlās, spēctāt sŭă fāctă dŏlētquĕ
dēfēcīssĕ fămēm: vīctūs sīc aūgŭr ĭnērrāt
caēdĭbŭs Āŏnĭīs; ōptēt nūnc brācchĭă cēntūm
cēntēnāsque īn bēllă mănūs; iām taēdĕt ĭnānēs
ēxhaūrīrĕ mĭnās, hōstēmque āssūrgĕrĕ māllēt.
Pārte ălĭā sēgnēs māgnō sătŭs Hērcŭlĕ vāstāt
Sīdŏnĭōs Āctōrque ălĭā, sŭă quēmquĕ crŭēntō
līmĭtĕ tūrbă sŭbīt: stāgnānt nīgrāntĭă tābō
grāmĭnă, sānguĭnĕīs nūtānt tēntōrĭă rīvīs;
fūmăt hŭmūs, sōmnīque ēt mōrtĭs ănhēlĭtŭs ūnā
vōlvĭtŭr; haūt quīsquām vīsūs aūt ōră iăcēntūm
ērēxīt: tālī mĭsĕrīs dĕŭs ālĭgĕr ūmbrā
īncŭbăt ēt tāntūm mŏrĭēntĭă lūmĭnă sōlvīt.
Trāxĕrăt īnsōmnīs cĭthărā lūdōquĕ sŭprēmă
sīdĕră iām nūllōs vīsūrŭs Ĭālmĕnŭs ōrtūs,
Sīdŏnĭūm paēānă cănēns; huīc lānguĭdă cērvīx
īn laēvūm cōgēntĕ dĕō mĕdĭāquĕ iăcēbānt
cōllă rĕplīctă lўrā: fērrūm pēr pēctŭs Ăgŷlleūs
ēxĭgĭt āptātāmquĕ căvā tēstūdĭnĕ dēxtrām
pērcŭtĭt ēt dĭgĭtōs īntēr sŭă fīlă trĕmēntēs.
Prōtūrbāt mēnsās dīrūs lĭquŏr: ūndĭquĕ mānānt
sānguĭnĕ pērmīxtī lătĭcēs ēt Bācchŭs ĭn āltōs
crātērās pătĕrāsquĕ rĕdīt. Fĕrŭs ōccŭpăt Āctōr
īmplĭcĭtūm frātrī Thămўrīn, Tăgŭs haūrĭt Ĕchētlī
tērgă cŏrōnātī, Daūnūs căpŭt āmpŭtăt Hēbrī:
nēscĭŭs heū răpĭtūr fātīs, hĭlărīsquĕ sŭb ūmbrās
vītă fŭgīt mōrtīsquĕ fĕraē lūcrātă dŏlōrēs.
strātŭs hŭmō gĕlĭdā sūbtēr iŭgă fīdă rŏtāsquĕ
Cālpĕtŭs Āŏnĭōs grāmēn gēntīlĕ mĕtēntēs
prōflātū tērrēbăt ĕquōs: mădĭda ōră rĕdūndānt
āccēnsūsquĕ mĕrō sŏpŏr aēstŭăt; ēccĕ iăcēntīs
Īnăchĭūs vātēs iŭgŭlūm fŏdĭt, ēxpŭlĭt īngēns
vīnă crŭōr frāctūmquĕ pĕrīt īn sānguĭnĕ mūrmūr.
Fōrs īllī praēsāgă quĭēs, nīgrāsquĕ grăvātūs
pēr sōmnūm Thēbās ēt Thīŏdămāntă vĭdēbāt.
Quārtă sŏpōrĭfĕraē sŭpĕrābānt tēmpŏră nōctī,
cūm văcŭaē nūbēs ĕt hŏnōr nōn ōmnĭbŭs āstrīs,
ādflātūsquĕ fŭgīt cūrrū māiōrĕ Bŏōtēs.
Iāmque īpsūm dēfēcĭt ŏpūs, cūm prōvĭdŭs Āctōr
Thīŏdămāntă vŏcāt: "Sătĭs haēc ĭnŏpīnă Pĕlāsgīs
gaūdĭă: vīx ūllōs tāntō rĕŏr āgmĭnĕ saēvām
ēffūgīssĕ nĕcēm, nī quōs dēfōrmĭs ĭn āltō
sānguĭnĕ dēgĕnĕrēs ōccūltāt vītă; sĕcūndīs
pōnĕ mŏdūm: sūnt ēt dīrīs sŭă nūmĭnă Thēbīs.
fōrsĭtăn ēt nōbīs mŏdŏ quaē fāvērĕ, rĕcēdānt."
Pārŭĭt, ēt mădĭdās tōllēns ād sīdĕră pālmās:
"Phoēbĕ, tĭbi ēxŭvĭās mōnstrātaē praēmĭă nōctīs
nōndum āblūtŭs ăquīs - tĭbi ĕnim haēc ĕgŏ sācră lĭtāvī -
trādŏ fĕrūs mīlēs trĭpŏdūm fīdūsquĕ săcērdōs.
Sī nōn dēdĕcŭī tŭă iūssă tŭlīquĕ prĕmēntēm,
saēpĕ vĕnī, saēpe hānc dīgnāre īrrūmpĕrĕ mēntēm.
nūnc tĭbĭ crūdŭs hŏnōs, trūnca ārmă crŭōrquĕ vĭrōrūm:
āt pătrĭās sī quāndŏ dŏmōs ōptātăquĕ, Paēān,
tēmplă, Lўcīĕ, dăbīs, tōt dītĭă dōnă săcrātīs
pōstĭbŭs ēt tŏtĭdēm vōtī mĕmŏr ēxĭgĕ taūrōs".
Dīxĕrăt, ēt laētīs sŏcĭōs rĕvŏcābăt ăb ārmīs.
Vēnĕrăt hōs īntēr fātō Călўdōnĭŭs Hōpleūs
Maēnălĭūsquĕ Dўmās, dīlēctī rēgĭbŭs āmbō,
rēgum āmbō cŏmĭtēs, quōrūm pōst fūnĕră maēstī
vītam īndīgnāntūr. prĭŏr Ārcădă cōncĭtăt Hōpleūs:
"Nūllănĕ pōst mānēs rēgīs tĭbĭ cūră pĕrēmptī,
cārĕ Dўmā, tĕnĕānt quēm iām fōrtāssĕ vŏlūcrēs
Thēbānīquĕ cănēs? pătrĭaē quīd deīndĕ fĕrētīs,
Ārcădĕs? Ēn rĕdŭcēs cōntrā vĕnĭt āspĕră mātēr:
fūnŭs ŭbi? Āt nōstrō sēmpēr sūb pēctŏrĕ Tŷdeūs
saēvĭt ĭnōps tŭmŭlī, quāmvīs pătĭēntĭŏr ārtūs
īllĕ nĕc ābrūptīs ădĕō lăcrĭmābĭlĭs ānnīs.
Īrĕ tămēn saēvūmquĕ lĭbēt nūllo ōrdĭnĕ pāssīm
scrūtārī cāmpūm, mĕdĭāsve īrrūmpĕrĕ Thēbās."
Ēxcĭpĭt ōrsă Dўmās: "Pĕr ĕgo haēc văgă sīdĕră iūrō,
pēr dŭcĭs ērrāntīs īnstār mĭhĭ nūmĭnĭs ūmbrās,
īdem ănĭmūs mĭsĕrō; cŏmĭtēm cīrcūmspĭcĭt ōlīm
mēns hŭmĭlīs lūctū, sēd nūnc prĭŏr ībŏ", vĭāmquĕ
īncŏhăt ēt maēstō cōnvērsŭs ăd aēthĕră vūltū
sīc ăĭt: "Ārcānaē mŏdĕrātrīx Cŷnthĭă nōctīs,
sī tē tērgĕmĭnīs pĕrhĭbēnt vărĭārĕ fĭgūrīs
nūmĕn ĕt īn sīlvās ălĭō dēscēndĕrĕ vūltū,
īllĕ cŏmēs nūpēr nĕmŏrūmque īnsīgnĭs ălūmnūs,
īllĕ tŭūs, Dīānă, pŭēr - nūnc rēspĭcĕ sāltēm -
quaērĭtŭr". Īncēndīt prōnīs dĕă cōrnĭbŭs ālmūm
sīdŭs ĕt ādmōtō mōnstrāvīt fūnĕră cūrrū.
Āppārēnt cāmpī Thēbaēque āltūsquĕ Cĭthaērōn:
sīc ŭbĭ nōctūrnūm tŏnĭtrū mălŭs aēthĕră frāngīt
Iūppĭtĕr, ābsĭlĭūnt nūbēs ēt fūlgŭrĕ clārō
āstră lătēnt, sŭbĭtūsque ŏcŭlīs ōstēndĭtŭr ōrbīs.
Āccēpīt rădĭōs ĕt ĕādēm pērcĭtŭs Hōpleūs
Tŷdĕă lūcĕ vĭdēt; lōngē dānt sīgnă pĕr ūmbrās
mūtŭă laētāntēs, ĕt ămīcūm pōndŭs ŭtērquĕ,
ceū rĕdŭcēs vītaē saēvāque ā mōrtĕ rĕmīssōs,
sūbiēctā cērvīcĕ lĕvānt; nēc vērbă, nĕc aūsī
flērĕ dĭū: prŏpĕ saēvă dĭēs īndēxquĕ mĭnātūr
ōrtŭs. Ĕūnt tăcĭtī pēr maēstă sĭlēntĭă māgnīs
pāssĭbŭs ēxhaūstāsquĕ dŏlēnt pāllērĕ tĕnēbrās.
Īnvĭdă fātă pĭīs ēt fōrs īngēntĭbŭs aūsīs
rāră cŏmēs. Iām cāstră vĭdēnt ănĭmīsquĕ prŏpīnquānt,
ēt dēcrēscĭt ŏnūs, sŭbĭtī cūm pūlvĕrĭs ūmbră
ēt sŏnŭs ā tērgō. Mŏnĭtū dŭcĭs ācĕr ăgēbāt
Āmphīōn ĕquĭtēs, nōctēm vĭgĭlātăquĕ cāstră
ēxplōrārĕ dătūs, prīmūsquĕ pĕr āvĭă cāmpī
ūsquĕ prŏcūl - nēcdūm tōtās lūx sōlvĕrăt ūmbrās -
nēscĭŏ quīd vīsū dŭbĭum īncērtūmquĕ mŏvērī
cōrpŏrăque īrĕ vĭdēt; sŭbĭtūs mōx fraūdĕ rĕpērtā
ēxclāmāt: "Cŏhĭbētĕ grădūm quīcūmquĕ!" sĕd hōstēs
ēssĕ pătēt: mĭsĕrī pērgūnt ānteīrĕ tĭmēntquĕ
nōn sĭbĭ; tūnc mōrtēm trĕpĭdīs mĭnĭtātŭr ĕt hāstām
ēxpŭlĭt, āc vānōs āltē lĕvăt ēmĭnŭs īctūs,
ādfēctāns ērrārĕ mănūm. Stĕtĭt īllă Dўmāntīs
ānte ŏcŭlōs, quī fōrtĕ prĭōr grēssūmquĕ rĕprēssīt.
Āt nōn māgnănĭmūs cūrāvīt pērdĕrĕ iāctūs
Aēpўtŭs, ēt fīxō trānsvērbĕrăt Hōplĕă tērgō
pēndēntīsque ĕtĭām pērstrīnxīt Tŷdĕŏs ārmōs.
Lābĭtŭr ēgrĕgĭī nōndūm dŭcĭs īmmĕmŏr Hōpleūs,
ēxspīrātquĕ tĕnēns - fēlīx, sī cōrpŭs ădēmptūm
nēscĭăt -, ēt saēvās tālīs dēscēndĭt ăd ūmbrās.
Vīdĕrăt hōc rētrō cōnvērsŭs ĕt āgmĭnă sēntīt
iūnctă Dўmās, dŭbĭūs prĕcĭbūsnĕ sŭbīrĕt ăn ārmīs
īnstāntēs; ārma īră dăbāt, fōrtūnă prĕcārī,
nōn aūdērĕ iŭbēt: neūtrī fīdūcĭă coēptō.
Dīstŭlĭt īră prĕcēs; pōnīt mĭsĕrābĭlĕ cōrpūs
āntĕ pĕdēs, tērgōquĕ grăvīs quās fōrtĕ fĕrēbāt,
tīgrĭdĭs ēxŭvĭās, īn laēvām tōrquĕt ĕt ōbstāt
ēxsērtum ōbiēctāns mūcrōnem, īnque ōmnĭă tēlă
vērsŭs ĕt ād caēdēm iūxtā mōrtēmquĕ părātūs:
ūt lĕă, quām saēvō fētām prēssērĕ cŭbīlī
vēnāntēs Nŭmĭdaē, nātōs ērēctă sŭpērstāt
mēntĕ sŭi īncērtā, tōrvum āc mĭsĕrābĭlĕ frēndēns;
īllă quĭdēm tūrbārĕ glŏbōs ēt frāngĕrĕ mōrsū
tēlă quĕāt, sēd prōlĭs ămōr crūdēlĭă vīncīt
pēctŏra, ĕt ā mĕdĭā cătŭlōs cīrcūmspĭcĭt īrā.
Ēt iām laēvă vĭrō, quāmvīs saēvīrĕ vĕtārēt
Āmphīōn, ērēptă mănūs, pŭĕrīquĕ trăhūntūr
ōră sŭpīnă cŏmīs. Sērūs tūnc dēnĭquĕ sūpplēx
dēmīssō mūcrōnĕ rŏgāt: "Mŏdĕrātĭŭs, ōrō,
dūcĭtĕ, fūlmĭnĕī pēr vōs cūnābŭlă Bācchī
Īnōāmquĕ fŭgām vēstrīquĕ Pălaēmŏnĭs ānnōs!
Sī cuī fōrtĕ dŏmī nātōrūm gaūdĭă, sī quīs
hīc pătĕr, āngūstī pŭĕrō dătĕ pūlvĕrĭs haūstūs
ēxĭgŭāmquĕ făcēm! rŏgăt, ēn rŏgăt īpsĕ iăcēntīs
vūltŭs: ĕgo īnfāndās pŏtĭōr sătĭārĕ vŏlūcrēs,
mē praēbētĕ fĕrīs, ĕgŏ bēlla aūdērĕ cŏēgī".
"Īmmo" ăĭt Āmphīōn "rēgēm sī tāntă cŭpīdŏ
quīd frācti ēxsānguēsquĕ părēnt; cūncta ōcĭŭs ēffēr,
ēt vītā tŭmŭlōquĕ dŭcīs dōnātŭs ăbītŏ".
Hōrrŭĭt ēt tōtō praēcōrdĭă prōtĭnŭs Ārcās
īmplēvīt căpŭlō. "Sūmmūmne hōc clādĭbŭs" īnquīt,
"deērăt ŭt ādflīctōs tūrpārem ĕgŏ prōdĭtŏr Ārgōs?
nīl ĕmĭmūs tāntī, nēc sī vĕlĭt īpsĕ crĕmārī".
Sīc ăĭt, ēt māgnō prōscīssūm vūlnĕrĕ pēctūs
īniēcīt pŭĕrō, sūprēmăquĕ mūrmŭră vōlvēns:
"Hōc tămĕn īntĕrĕā mēcūm pŏtĭārĕ sĕpūlcrō"
Tālēs ōptātīs rēgum īn cōmplēxĭbŭs āmbō,
pār īnsīgne ănĭmīs, Aētōlŭs ĕt īnclĭtŭs Ārcās,
ēgrĕgĭās ēfflānt ănĭmās lētōquĕ frŭūntūr.
Vōs quŏquĕ sācrātī, quāmvīs mĕă cārmĭnă sūrgānt
īnfĕrĭōrĕ lўrā, mĕmŏrēs sŭpĕrābĭtĭs ānnōs.
fōrsĭtăn ēt cŏmĭtēs nōn āspērnābĭtŭr ūmbrās
Eūrўălūs Phrўgĭīque ādmīttēt glōrĭă Nīsī.
Āt fĕrŭs Āmphīōn, rēgī quī fāctă rĕpōrtēnt
ēdŏcĕāntquĕ dŏlūm cāptīvăquĕ cōrpŏră rēddānt,
mīttĭt ŏvāns; claūsīs īpse īnsūltārĕ Pĕlāsgīs
tēndĭt ĕt ābscīsōs sŏcĭōrum ōstēndĕrĕ vūltūs.
Īntĕrĕā rĕdŭcēm mūrōrum ē cūlmĭnĕ Grāī
Thīŏdămāntă vĭdēnt nēc iam ērūmpēntĭă cēlānt
gaūdĭa. ŭt ēxsērtōs ēnsēs ēt caēdĕ rĕcēntī
ārmă rŭbērĕ nŏtānt; tūnc āssĭlĭt aēthĕră māgnūm
clāmŏr, ĕt ē sūmmō pēndēnt cŭpĭda āgmĭnă vāllō
nōscĕrĕ quīsquĕ sŭōs. vŏlŭcrūm sīc tūrbă rĕcēntūm,
cūm rĕdŭcēm lōngō prōspēxĭt ĭn āĕrĕ mātrēm,
īrĕ cŭpīt cōntrā sūmmīque ē mārgĭnĕ nīdī
ēxstăt hĭāns, iāmiāmquĕ cădāt, nī pēctŏrĕ tōtō
ōbstĕt ăpērtă părēns ĕt ămāntĭbŭs īncrĕpĕt ālīs.
Dūmque ŏpŭs ārcānum ēt tăcĭtī cōmpēndĭă Mārtīs
ēnŭmĕrānt laētīsquĕ sŭōs cōmplēxĭbŭs īmplēnt
Hōplĕăque ēxquīrūnt tārdūmquĕ Dўmāntă quĕrūntūr
ēcce ēt Dīrcaēaē iūxtā dūx cōncĭtŭs ālaē
vēnĕrăt Āmphīōn; nōn lōngūm caēdĕ rĕcēntī
laētātūs vĭdĕt īnnŭmĕrīs fērvērĕ cătērvīs
tēllūrem ātque ūnā gēntem ēxspīrārĕ rŭīnā.
quī trĕmŏr īnĭcĭtūr caēlī dē lāmpădĕ tāctīs,
hīc fīxīt iŭvĕnēm, părĭtērque hōrrōrĕ sŭb ūnō
vōx, ăcĭēs sānguīsquĕ pĕrīt, gĕmĭtūsquĕ părāntēm
īpse ūltrō cōnvērtĭt ĕquūs; fŭgĭt ālă rĕtōrtō
pūlvĕrĕ. nōndum īllī Thēbārūm claūstră sŭbībānt,
ēt iam Ārgīvă cŏhōrs nōctūrnō frētă trĭūmphō
prōsĭlĭt īn cāmpōs; pĕr ĕt ārma ēt mēmbră iăcēntūm
taētrăquĕ cōngĕrĭē sŏlă sēmiănĭmūmquĕ crŭōrēm
cōrnĭpĕdēs īpsīquĕ rŭūnt: grăvĭs ēxtĕrĭt ārtūs
ūngŭlă, sānguĭnĕūs lăvăt īmbĕr ĕt īmpĕdĭt āxēs.
Dūlcĕ vĭrīs hāc īrĕ vĭā, ceū tēctă sŭpērbī
Sīdŏnĭa ātque īpsās cālcēnt īn sānguĭnĕ Thēbās.
Hōrtātūr Căpăneūs: "Sătĭs ōccūltātă, Pĕlāsgī,
dēlĭtŭīt vīrtūs: nūnc, nūnc mĭhĭ vīncĕrĕ pūlchrūm
tēstĕ dĭē; mēcūm clāmōre ēt pūlvĕre ăpērtō
ītĕ pălām, iŭvĕnēs: sūnt ēt mĭhĭ prōvĭdă dēxtraē
nūmĭna ĕt hōrrēndī strīctō mūcrōnĕ fŭrōrēs."
sīc ăĭt; ārdēntēs ălăcēr sūccēndĭt Ădrāstūs
Ārgŏlĭcūsquĕ gĕnēr, sĕquĭtūr iām trīstĭŏr aūgūr.
Iāmquĕ prĕmūnt mūrōs - ĕt ădhūc nŏvă fūnĕră nārrāt
Āmphīōn - mĭsĕrāmque īntrābānt prōtĭnŭs ūrbēm,
nī Mĕgăreūs spĕcŭlā cĭtŭs ēxclāmāssĕt ăb āltā:
"Claūdĕ, vĭgīl, sŭbĕūnt hōstēs, claūde ūndĭquĕ pōrtās!"
Ēst ŭbĭ dāt vīrīs nĭmĭūs tĭmŏr: ōcĭŭs ōmnīs
pōrtă cŏīt; sōlās dūm tārdĭŭs ārtăt Ĕchīōn
Ōgўgĭās, aūdāx ănĭmīs Spārtānă iŭvēntūs
īrrūpīt, caēsīquĕ rŭūnt īn līmĭnĕ prīmō
īncŏlă Tāўgĕtī Pănŏpeūs rĭgĭdīquĕ nătātōr
Oēbălŭs Eūrōtaē; tūque, ō spēctātĕ pălaēstrīs
ōmnĭbŭs ēt nūpēr Nĕmĕaēo īn pūlvĕrĕ fēlīx,
Ālcĭdămā, prīmīs quēm caēstĭbŭs īpsĕ lĭgārāt
Tŷndărĭdēs, nĭtĭdī mŏrĭēns cōnvēxă măgīstrī
rēspĭcĭs: āvērsō părĭtēr dĕŭs ōccĭdĭt āstrō.
Tē nĕmŭs Oēbălĭūm, tē lūbrĭcă rīpă Lăcaēnaē
vīrgĭnĭs ēt fālsō gūrgēs cāntātŭs ŏlōrī
flēbĭt, Ămŷclaēīs Trĭvĭaē lūgēbĕrĕ Nŷmphīs,
ēt quaē tē lēgēs praēcēptăquĕ fōrtĭă bēllī
ērŭdĭīt gĕnĕtrīx, nĭmĭūm dĭdĭcīssĕ quĕrētūr.
Tālĭs Ĕchīŏnĭō Māvōrs īn līmĭnĕ saēvīt.
Tāndem ŭmĕrīs ōbnīxŭs Ăcrōn ēt pēctŏrĕ tōtō
prōnŭs Ĭālmĕnĭdēs aērātaē rōbŏră pōrtaē
tōrsērūnt: quāntā părĭtēr cērvīcĕ gĕmēntēs
prōfrīngūnt ĭnărātă dĭū Pāngaēă iŭvēncī.
pār ŏpĕrīs iāctūră lŭcrō, quīppe hōstĕ rĕtēntō
ēxclūsērĕ sŭōs; cădĭt īntrā moēnĭă Grāiūs
Ōrmĕnŭs, ēt prōnās tēndēntĭs Ămŷntŏrĭs ūlnās
fūndēntīsquĕ prĕcēs pĕnĭtūs cērvīcĕ rĕmīssā
vērbă sŏlō vūltūsquĕ cădūnt, cōllōquĕ dĕcōrūs
tōrquĕs ĭn hōstīlēs cĕcĭdīt pēr vūlnŭs hărēnās.
Sōlvĭtŭr īntĕrĕā vāllūm, prīmaēquĕ rĕcūsānt
stārĕ mŏraē; iām sē pĕdĭtūm iūnxērĕ cătērvaē
moēnĭbŭs: āt pătŭlās sāltū trānsmīttĕrĕ fōssās
hōrrŏr ĕquīs, haērēnt trĕpĭdi ātque īmmānĕ păvēntēs
ābrūptūm mīrāntŭr ĭtēr; nūnc īmpĕtŭs īrĕ
mārgĭne ăb ēxtrēmō, nūnc spōnte īn frēnă rĕcēdūnt.
Hī praēfīxă sŏlō vēllūnt mūnīmĭna, ăt īllī
pōrtārum ōbiēctūs mĭnŭūnt ēt fērrĕă sūdānt
claūstră rĕmōlīrī, trăbĭbūsque ārtātă sŏnōrō
pēllūnt sāxă lŏcō; pārs ād fāstīgĭă mīssās
ēxsūltānt haēsīssĕ făcēs, pārs īmă lăcēssūnt
scrūtāntūrquĕ căvās caēcā tēstūdĭnĕ tūrrēs.
Āt Tўrĭī, quaē sōlă sălūs, căpŭt ōmnĕ cŏrōnānt
spīcŭla ĕt ārsūrās caēlī pĕr ĭnānĭă glāndēs
sāxăque ĭn ādvērsōs īpsīs āvūlsă rŏtābānt
moēnĭbŭs: ēxūndānt saēvō fāstīgĭă nīmbō,
ārmātaēquĕ vŏmūnt strīdēntĭă tēlă fĕnēstraē.
Quālĭtĕr aūt Māleān aūt āltă Cĕraūnĭă sūprā
cēssāntēs īn nūbĕ sĕdēnt nīgrīsquĕ lĕgūntūr
cōllĭbŭs ēt sŭbĭtaē sălĭūnt īn vēlă prŏcēllaē:
tālĭs Ăgēnŏrĕīs Ārgīvum ēxērcĭtŭs ārmīs
ōbrŭĭtūr; nōn ōră vĭrūm, nōn pēctŏră flēctīt
īmbĕr ătrōx, rēctōsquĕ tĕnēnt īn moēnĭă vūltūs
īmmĕmŏrēs lēti ēt tāntūm sŭă tēlă vĭdēntēs.
Ānthĕă fālcātō lūstrāntēm moēnĭă cūrrū
dēsŭpĕr Ōgўgĭaē pĕpŭlīt grăvĭs īmpĕtŭs hāstaē;
lōra ēxcūssă mănū, rētrōque īn tērgă vŏlūtūs
sēmiănĭmōs ārtūs ŏcrĕīs rĕtĭnēntĭbŭs haērēt;
mīrāndūm vīsū bēllī scĕlŭs: ārmă trăhūntūr,
fūmāntēsquĕ rŏtaē tēllūrem ēt tērtĭŭs hāstaē
sūlcŭs ărāt; lōngō sĕquĭtūr văgă pūlvĕrĕ cērvīx,
ēt rĕsŭpīnārūm pătĕt ōrbĭtă lātă cŏmārūm.
Āt tŭbă lūctĭfĭcīs pūlsāt clāngōrĭbŭs ūrbēm
ōbsaēptāsquĕ fŏrēs sŏnĭtū pērfrīngĭt ămārō.
dīvīsēre ădĭtūs, ōmnīque īn līmĭnĕ saēvūs
sīgnĭfĕr ānte ōmnēs sŭă dāmna ēt gaūdĭă pōrtāns.
Dīra īntūs făcĭēs, vīx Māvōrs īpsĕ vĭdēndō
gaūdĕăt; īnsānīs lŷmphātam hōrrōrĭbŭs ūrbēm
scīndūnt dīssēnsū vărĭō Lūctūsquĕ Fŭrōrquĕ
ēt Păvŏr ēt caēcīs Fŭgă cīrcūmfūsă tĕnēbrīs.
bēllum īntrāssĕ pŭtēs: fērvēnt dīscūrsĭbŭs ārcēs,
mīscēntūr clāmōrĕ vĭaē, fērrum ūndĭque ĕt īgnēs
mēntĕ vĭdēnt, saēvās mēnte āccēpērĕ cătēnās.
cōnsūmpsīt vēntūră tĭmōr: iām tēctă rĕplērūnt
tēmplăque ĕt īngrātaē vāllāntūr plānctĭbŭs āraē.
ūna ōmnīs ĕădēmquĕ sŭbīt fōrmīdŏ pĕr ānnōs:
pōscūnt fātă sĕnēs, ārdēt pāllētquĕ iŭvēntūs,
ātrĭă fēmĭnĕīs trĕpĭdānt ŭlŭlātă quĕrēlīs.
flēnt pŭĕri ēt flēndī nĕquĕūnt cōgnōscĕrĕ caūsās
āttŏnĭti ēt tāntūm mātrūm lāmēntă trĕmēntēs.
Īllās cōgĭt ămōr, nĕc hăbēnt ēxtrēmă pŭdōrēm:
īpsaē tēlă vĭrīs, īpsae īram ănĭmōsquĕ mĭnīstrānt,
hōrtāntūrque ūnāquĕ rŭūnt, nĕc ăvītă gĕmēntēs
līmĭnă nēc pārvōs cēssānt ōstēndĕrĕ nātōs:
sīc ŭbĭ pūmĭcĕō pāstōr rāptūrŭs ăb āntrō
ārmātās ērēxĭt ăpēs, frĕmĭt āspĕră nūbēs,
īnquĕ vĭcēm sēsē strīdōre hōrtāntŭr ĕt ōmnēs
hōstĭs ĭn ōră vŏlānt, mōx dēfĭcĭēntĭbŭs ālīs
āmplēxaē flāvāmquĕ dŏmūm cāptīvăquĕ plāngūnt
mēllă lăbōrātāsquĕ prĕmūnt ād pēctŏră cērās.
Nēc nōn āncĭpĭtīs pūgnāt sēntēntĭă vūlgī
dīscōrdēsquĕ sĕrīt mōtūs: hī rēddĕrĕ frātrī
- nēc mūssānt, sēd vōcĕ pălām clārōquĕ tŭmūltū -,
rēddĕrĕ rēgnă iŭbēnt; pĕrĭīt rĕvĕrēntĭă rēgīs
sōllĭcĭtīs: "Vĕnĭāt pāctūmque hīc cōmpŭtĕt ānnūm,
īnfēlīx tĕnĕbrās; cūr aūtem ĕgŏ sānguĭnĕ fraūdēs
ēt pēriūră lŭām rēgālīs crīmĭnă nōxaē?"
Īnde ălĭī: "Sēra īstă fĭdēs, iām vīncĕrĕ māvūlt".
Tīrēsiān ălĭī lăcrĭmīs ēt sūpplĭcĕ coētū
ōrānt, quōdque ūnūm rēbūs sōlāmĕn ĭn ārtīs,
nōssĕ fŭtūră rŏgānt. tĕnĕt īlle īnclūsă prĕmītquĕ
fātă dĕūm: "Quiāne āntĕ dŭcī bĕnĕ crēdĭtă nōstrō
cōnsĭlĭa ēt mŏnĭtūs, cūm pērfĭdă bēllă vĕtārēm?
Tē tămĕn, īnfēlīx" īnquīt, "pĕrĭtūrăquĕ Thēbē,
sī tăcĕām, nĕquĕō mĭsĕr ēxaūdīrĕ cădēntēm
Ārgŏlĭcūmque ŏcŭlīs haūrīrĕ văcāntĭbŭs īgnēm.
vīncāmūr, Pĭĕtās; pōne hēia āltārĭă, vīrgŏ,
quaērāmūs sŭpĕrōs." făcĭt īlla, ăcĭēquĕ săgācī
sānguĭnĕōs flāmmārum ăpĭcēs gĕmĭnūmquĕ pĕr ārās
īgnem ēt clāră tămēn mĕdĭaē fāstīgĭă lūcīs
ōrtă dŏcēt; tūnc īn spĕcĭēm sērpēntĭs ĭnānēm
āncĭpĭtī gŷrō vōlvī frāngīquĕ rŭbōrēm
dēmōnstrāt dŭbĭō, pătrĭāsque īllūmĭnăt ūmbrās.
Īllĕ cŏrōnātōs iāmdūdum āmplēctĭtŭr īgnēs,
fātĭdĭcūm sōrbēns vūltū flāgrāntĕ văpōrēm.
stānt trīstēs hōrrōrĕ cŏmaē, vīttāsquĕ prĕmēntēs
caēsărĭēs īnsānă lĕvāt: dīdūctă pŭtārēs
lūmĭnă cōnsūmptūmquĕ gĕnīs rĕdĭīssĕ nĭtōrēm.
Tāndem ēxūndāntī pērmīsīt vērbă fŭrōrī:
"Aūdīte, ō sōntēs, ēxtrēmă lĭtāmĭnă dīvūm,
Lābdăcĭdaē: vĕnĭt ālmă sălūs, sēd līmĭtĕ dūrō.
Mārtĭŭs īnfĕrĭās ēt saēva ēfflāgĭtăt ānguīs
sācră: cădāt gĕnĕrīs quīcūmquĕ nŏvīssĭmŭs ēxstāt
vīpĕrĕī, dătŭr hōc tāntūm vīctōrĭă pāctō.
fēlīx, quī tāntā lūcēm mērcēdĕ rĕlīnquēt."
Stābāt fātĭdĭcī prŏpĕ saēva āltārĭă vātīs
maēstŭs, ădhūc pătrĭae ēt tāntūm cōmmūnĭă lūgēns
fātă, Crĕōn: grāndēm sŭbĭtī cūm fūlmĭnĭs īctūm,
nōn sĕcŭs āc tōrtā trāiēctūs cūspĭdĕ pēctūs,
āccĭpĭt ēxănĭmīs sēntītquĕ Mĕnoēcĕă pōscī.
mōnstrăt ĕnīm suādētquĕ tĭmōr; stŭpĕt ānxĭŭs āltō
cōrdă mĕtū glăcĭāntĕ pătēr: Trīnācrĭă quālīs
ōră rĕpērcūssūm Lĭbўcō mărĕ sūmĭt ăb aēstū.
Mōx plēnūm Phoēbō vātem ēt cĕlĕrārĕ iŭbēntēm
nūnc hŭmĭlīs gĕnŭa āmplēctēns, nūnc ōră cănēntīs
nēquīquām rĕtĭcērĕ rŏgāt; iām Fāmă săcrātām
vōcem āmplēxă vŏlāt, clāmāntque ōrācŭlă Thēbaē.
nūnc, ăgĕ, quīs stĭmŭlōs ēt pūlchraē gaūdĭă mōrtīs
āddĭdĕrīt iŭvĕnī - nĕque ĕnim haēc ābsēntĭbŭs ūmquām
mēns hŏmĭnī trānsmīssă dĕīs -, mĕmŏr īncĭpĕ Clīō,
saēcŭlă tē quŏnĭām pĕnĕs ēt dīgēstă vĕtūstās.
Dīvă Iŏvīs sŏlĭō iūxtā cŏmĕs, ūndĕ pĕr ōrbēm
rāră dărī tērrīsquĕ sŏlēt cōntīngĕrĕ, Vīrtūs,
seū pătĕr ōmnĭpŏtēns trĭbŭīt, sīve īpsă căpācīs
ēlēgīt pĕnĕtrārĕ vĭrōs, caēlēstĭbŭs ūt tūnc
dēsĭlŭīt gāvīsă plăgīs! Dānt clāră mĕāntī
āstră lŏcūm quōsque īpsă pŏlīs āffīxĕrăt īgnēs.
Iāmquĕ prĕmīt tērrās, nēc vūltŭs ăb aēthĕrĕ lōngē;
sēd plăcŭīt mūtārĕ gĕnās, fīt prōvĭdă Māntō,
rēspōnsīs ūt plēnă fĭdēs, ēt fraūdĕ prĭōrēs
ēxŭĭtūr vūltūs. Ăbĭīt hōrrōrquĕ vĭgōrquĕ
ēx ŏcŭlīs, paūlūm dĕcŏrīs pērmānsĭt hŏnōsquĕ
mōllĭŏr, ēt pŏsĭtō vātūm gēstāmĭnă fērrō
sūbdĭtă; dēscēndūnt vēstēs, tōrvīsquĕ lĭgātūr
vīttă cŏmīs - nām laūrŭs ĕrāt -; tămĕn āspĕră prōdūnt
ōră dĕām nĭmĭīquĕ grădūs. Sīc Lŷdĭă cōniūnx
Āmphĭtrўōnĭădēn ēxūtum hōrrēntĭă tērgă
pērdĕrĕ Sīdŏnĭōs ŭmĕrīs rīdēbăt ămīctūs
ēt tūrbārĕ cŏlūs ēt tŷmpănă rūmpĕrĕ dēxtrā.
Sēd nĕquĕ te īndĕcŏrēm sācrīs dīgnūmquĕ iŭbērī
tālĭă Dīrcaēā stāntēm prō tūrrĕ, Mĕnoēceū,
īnvĕnĭt; īmmēnsaē rĕsĕrātō līmĭnĕ pōrtaē
stērnēbās Dănăōs, părĭtēr Māvōrtĭŭs Haēmōn.
Sēd cōnsānguĭnĕī quāmvīs ātque ōmnĭă frātrēs,
tū prĭŏr: ēxănĭmēs cīrcūm cŭmŭlāntŭr ăcērvī;
ōmnĕ sĕdēt tēlūm, nūllī sĭnĕ caēdĭbŭs īctūs
- nēcdum ădĕrāt Vīrtūs -, nōn mēns, nōn dēxtră quĭēscīt,
nōn ăvĭda ārmă văcānt, īpsa īnsānīrĕ vĭdētūr
Sphīnx gălĕaē cūstōs, vīsōque ănĭmātă crŭōrĕ
ēmĭcăt ēffĭgĭēs ēt spārsa ŏrĭchālcă rĕnīdēnt:
cūm dĕă pūgnāntīs căpŭlūm dēxtrāmquĕ rĕprēssīt:
"Māgnănĭme ō iŭvĕnīs, quō nōn āgnōvĕrĭt ūllūm
cērtĭŭs ārmĭfĕrō Cādmī dē sēmĭnĕ Māvōrs,
līnque hŭmĭlēs pūgnās, nōn haēc tĭbĭ dēbĭtă vīrtūs:
āstră vŏcānt, caēlōque ănĭmām, plūs cōncĭpĕ, mīttēs.
Iāmdūdum hōc hĭlărīs gĕnĭtōr bācchātŭr ăd ārās,
hōc īgnēs fībraēquĕ vŏlūnt, hōc ūrgĕt Ăpōllŏ:
tērrĭgĕnām cūnctō pătrĭaē prō sānguĭnĕ pōscūnt.
Fāmă cănīt mŏnĭtūs, gaūdēt Cādmēĭă plēbēs
cērtă tŭī; răpĕ mēntĕ dĕōs, răpĕ nōbĭlĕ fātūm.
Ī, prĕcŏr, āccĕlĕrā, nē prōxĭmŭs ōccŭpĕt Haēmōn".
sīc ăĭt, ēt māgnā cūnctāntīs pēctŏră dēxtrā
pērmūlsīt tăcĭtē sēsēque īn cōrdĕ rĕlīquīt.
fūlmĭnĭs haūt cĭtĭūs rădĭīs āfflātă cŭprēssūs
cōmbĭbĭt īnfēstās ēt stīrpe ēt vērtĭcĕ flāmmās,
quām iŭvĕnīs mūltō pōssēssūs nūmĭnĕ pēctūs
ērēxīt sēnsūs lētīque īnvāsĭt ămōrēm.
ūt vēro āvērsaē grēssūmque hăbĭtūmquĕ nŏtāvīt
ēt sŭbĭtam ā tērrīs īn nūbĭlă crēscĕrĕ Māntō,
ōbstĭpŭīt. "Sĕquĭmūr, dīvūm quaēcūmquĕ vŏcāstī,
nēc tārdē pārēmŭs", ăīt; iāmiāmquĕ rĕcēdēns
īnstāntēm vāllō Pўlĭūm tămĕn Āgrĕă fīxīt.
Ārmĭgĕrī fēssum ēxcĭpĭūnt; tūm vūlgŭs ĕūntēm
aūctōrēm pācīs sērvātōrēmquĕ dĕūmquĕ
cōnclāmāt gaūdēns ātque īgnĭbŭs īmplĕt hŏnēstīs.
Iāmque ĭtĕr ād mūrōs cūrsū fēstīnŭs ănhēlō
ōbtĭnĕt ēt mĭsĕrōs gaūdēt vītāssĕ părēntēs,
cūm gĕnĭtōr -: stĕtĕrūntque āmbo ēt vōx haēsĭt ŭtrīquĕ,
dēiēctaēquĕ gĕnaē. tāndēm pătĕr āntĕ prŏfātūr:
"Quīs nŏvŭs īncēptīs răpŭīt tē cāsŭs ăb ārmīs?
Quaē bēllō grăvĭōră părās? Dīc, nātĕ, prĕcāntī,
cūr tĭbĭ tōrva ăcĭēs? Cūr hīc trŭcŭlēntŭs ĭn ōrĕ
pāllŏr, ĕt ād pătrĭōs nōn stānt tŭă lūmĭnă vūltūs?
Aūdīstī rēspōnsă, pălam ēst. Pĕr ĕgo ōrŏ tŭōsquĕ,
nātĕ, mĕōsque ānnōs mĭsĕraēquĕ pĕr ūbĕră mātrīs,
nē vātī, nē crēdĕ, pŭēr! Sŭpĕrīnĕ prŏfānūm
dīgnāntūr stĭmŭlārĕ sĕnēm, cuī vūltŭs ĭnānīs
ēxstīnctīque ōrbēs ēt poēnă sĭmīllĭmă dīrō
Oēdĭpŏdaē? quīd si īnsĭdĭīs ēt fraūdĕ dŏlōsā
rēx ăgĭt, ēxtrēma ēst cuī nōstra īn sōrtĕ tĭmōrī
nōbĭlĭtās tŭăque āntĕ dŭcēs nōtīssĭmă vīrtūs?
Īllĭŭs haēc fōrsān, rēmūr quaē vērbă dĕōrūm;
īllĕ mŏnēt! Nē frēna ănĭmō pērmīttĕ călēntī,
dā spătĭūm tĕnŭēmquĕ mŏrām, mălĕ cūnctă mĭnīstrāt
īmpĕtŭs; hōc, ōrō, mūnūs cōncēdĕ părēntī.
Sīc tŭă mātūrīs sīgnēntūr tēmpŏră cānīs,
ēt sīs īpsĕ părēns ĕt ăd hūnc, ănĭmōsĕ, tĭmōrēm
pērvĕnĭās: nē pērgĕ mĕōs ōrbārĕ pĕnātēs.
Ēxtērnī tē nēmpĕ pătrēs ălĭēnăquĕ tāngūnt
pīgnŏră? sī pŭdŏr ēst, prīmūm mĭsĕrērĕ tŭōrūm.
Haēc pĭĕtās, hīc vērŭs hŏnōs; ĭbĭ glōrĭă tāntūm
vēntōsūmquĕ dĕcūs tĭtŭlīque īn mōrtĕ lătēntēs.
Nēc tĭmĭdūs tē flēctŏ părēns: ī, proēlĭă mīscē,
ī Dănăās ăcĭēs mĕdĭōsquĕ pĕr ōbvĭŭs ēnsēs;
nōn tĕnĕō: lĭcĕāt mĭsĕrō trĕmĭbūndă lăvārĕ
vūlnĕra ĕt ūndāntēm lăcrĭmīs sīccārĕ crŭōrēm,
tēque ĭtĕrūm saēvīs ĭtĕrūmquĕ rĕmīttĕrĕ bēllīs.
Hōc mālūnt Thēbaē". Sīc cōllă mănūsquĕ tĕnēbāt
īmplĭcĭtūs; sēd nēc lăcrĭmaē nēc vērbă mŏvēbānt
dīs vōtūm iŭvĕnēm; quīn ēt mōnstrāntĭbŭs īllīs
fraūdĕ pătrēm tăcĭtā sŭbĭt āvērtītquĕ tĭmōrēm:
"Fāllĕrĭs heū vērōsquĕ mĕtūs, pătĕr ōptĭmĕ, nēscīs.
Nōn me ūllī mŏnĭtūs, nēc vātum ēxōrsă fŭrēntūm
sōllĭcĭtānt vānīsquĕ mŏvēnt: sĭbĭ cāllĭdŭs īstă
Tīrĕsĭās nātaēquĕ cănāt; nōn si īpsĕ rĕclūsīs
cōmmĭnŭs ēx ădўtīs īn me īnsānīrĕt Ăpōllŏ.
sēd grăvĭs ūnănĭmī cāsūs mē frātrĭs ăd ūrbēm
spōntĕ rĕfērt: gĕmĭt Īnăchĭā mĭhĭ saūcĭŭs Haēmōn
cūspĭdĕ; vīx īllūm mĕdĭō dē pūlvĕrĕ bēllī
īntĕr ŭtrāsque ăcĭēs, iāmiāmquĕ tĕnēntĭbŭs Ārgīs -
sēd mŏrŏr; ī, rĕfŏvē dŭbĭūm tūrbaēquĕ fĕrēntī
dīc, pārcānt lĕvĭtērquĕ vĕhānt; ĕgŏ vūlnĕră dōctūm
iūngĕrĕ sūprēmīquĕ fŭgām rĕvŏcārĕ crŭōrīs
Āĕthĭōnă pĕtām". sīc īmpērfēctă lŏcūtūs
ēffŭgĭt; īlli ātrā mērsūm cālīgĭnĕ pēctūs
cōnfūdīt sēnsūs; pĭĕtās īncērtă văgātūr
dīscōrdāntquĕ mĕtūs, īmpēllūnt crēdĕrĕ Pārcaē.
Tūrbĭdŭs īntĕrĕā rūptīs vĕnĭēntĭă pōrtīs
āgmĭnă bēllĭgĕrī Căpăneūs ăgĭt aēquŏrĕ cāmpī,
cōrnŭă nūnc ĕquĭtūm, cŭnĕōs nūnc īllĕ pĕdēstrīs,
ēt prōcūlcāntēs mŏdĕrāntūm fūnĕră cūrrūs;
īdem āltās tūrrēs sāxīs ēt tūrbĭnĕ crēbrō
lāxăt, ăgīt tūrmās īdem ātque īn sānguĭnĕ fūmāt.
Nūnc spārgīt tōrquēns vŏlŭcrī nŏvă vūlnĕră plūmbō,
nūnc iăcŭlum ēxcūssō rŏtăt īn sūblīmĕ lăcērtō,
nūllăquĕ tēctōrūm sŭbĭt ād fāstīgĭă, quaē nōn
dēfĕrăt hāstă vĭrūm pērfūsăquĕ caēdĕ rĕcūrrāt.
nēc iam aūt Oēnīdēn aūt Hīppŏmĕdōntă pĕrēmptōs
aūt vātēm Pĕlŏpēă phălānx aūt Ārcădă crēdūnt:
quīn sŏcĭūm cŏĭīsse ănĭmās ēt cōrpŏre ĭn ūnō
stāre ōmnēs, ĭtă cūnctă rĕplēt. nōn ūllĭŭs aētās,
nōn cūltūs, nōn fōrmă mŏvēt; pūgnāntĭbŭs īdēm
sūpplĭcĭbūsquĕ fŭrīt; nōn quīsquam ōbsīstĕrĕ cōntrā,
nōn bēllī tēmptārĕ vĭcēs: prŏcŭl ārmă fŭrēntīs
tērrĭbĭlīsquĕ iŭbās ēt frōntēm cāssĭdĭs hōrrēnt.
Āt pĭŭs ēlēctā mūrōrum īn pārtĕ Mĕnoēceūs
iām săcĕr āspēctū sŏlĭtōque aūgūstĭŏr ōrĕ,
ceū sŭbĭto īn tērrās sŭpĕrō dēmīssŭs ăb āxĕ,
cōnstĭtĭt, ēxēmptā mănĭfēstūs cāssĭdĕ nōscī,
dēspēxītque ăcĭēs hŏmĭnum ēt clāmōrĕ prŏfūndō
cōnvērtīt cāmpūm iūssītquĕ sĭlēntĭă bēllō.
"Ārmōrūm sŭpĕrī, tūque ō quī fūnĕrĕ tāntō
īndūlgēs mĭhĭ, Phoēbĕ, mŏrī, dătĕ gaūdĭă Thēbīs,
quaē pĕpĭgi ēt tōtō quaē sānguĭnĕ prōdĭgŭs ēmī.
Fērtĕ rĕtrō bēllūm cāptaēque īmpīngĭtĕ Lērnaē
rēlĭquĭās tūrpēs, cōnfīxăquĕ tērgă fŏvēntēs
Īnăchŭs īndĕcŏrēs pătĕr āvērsētŭr ălūmnōs.
Āt Tўrĭīs tēmpla, ārvă, dŏmōs, cōnūbĭă, nātōs
rēddĭtĕ mōrtĕ mĕā: sī vōs plăcĭta hōstĭă iūvī,
sī nōn āttŏnĭtīs vātīs cōnsūltă rĕcēpī
aūrĭbŭs ēt Thēbīs nōndūm crēdēntĭbŭs haūsī,
haēc Āmphīŏnĭīs prō mē pērsōlvĭtĕ tēctīs
āt mĭhĭ dēcēptūm, prĕcŏr, ēxōrātĕ părēntēm."
Sīc ăĭt, īnsīgnēmque ănĭmām mūcrōnĕ cŏrūscō
dēdīgnāntem ārtūs prīdēm maēstāmquĕ tĕnērī
ārrĭpĭt ātque ūnō quaēsītām vūlnĕrĕ rūmpīt.
sānguĭnĕ tūnc spārgīt tūrrēs ēt moēnĭă lūstrāt,
sēquĕ sŭpēr mĕdĭās ăcĭēs, nōndum ēnsĕ rĕmīssō,
iēcĭt ĕt īn saēvōs cădĕre ēst cōnātŭs Ăchīvōs.
āst īllum āmplēxaē Pĭĕtās Vīrtūsquĕ fĕrēbānt
lēnĭtĕr ād tērrās cōrpūs; nām spīrĭtŭs ōlīm
āntĕ Iŏvem ēt sūmmīs ăpĭcēm sĭbĭ pōscĭt ĭn āstrīs.
Iāmque īntrā mūrōs nūllō sūdōrĕ rĕcēptūm
gaūdēntēs hērōă fĕrūnt: ābscēssĕrăt ūltrō
Tāntălĭdūm vĕnĕrātă cŏhōrs; sŭbĭt āgmĭnĕ lōngō
cōlla īntēr iŭvĕnūm, laētīsquĕ făvōrĭbŭs ōmnī
cōncĭnĭtūr vūlgō Cādmum ātque Āmphīŏnă sūprā
cōndĭtŏr; hī sērtīs, hī vērĭs hŏnōrĕ sŏlūtōs
āccŭmŭlānt ārtūs pătrĭāque īn sēdĕ rĕpōnūnt
cōrpŭs ădōrātūm. Rĕpĕtūnt mōx bēllă pĕrāctīs
laūdĭbŭs; hīc vīctā gĕnĭtōr lăcrĭmābĭlĭs īrā
cōngĕmĭt, ēt tāndēm mātrī dătă flērĕ pŏtēstās:
"Lūstrālēmnĕ fĕrīs ĕgŏ tē, pŭĕr īnclĭtĕ, Thēbīs
dēvōtūmquĕ căpūt vīlīs ceū mātĕr ălēbām?
Quōd mōlītă nĕfās, cuī tāntum īnvīsă dĕōrūm?
nōn ĕgŏ mōnstrĭfĕrō cŏĭtū rĕvŏlūtă nŏtāvī
pīgnŏră, nēc nātō pĕpĕrī fūnēstă nĕpōtēs.
quīd rēfērt? pŏtĭtūr nātīs Ĭŏcāstă dŭcēsquĕ
rēgnāntēsquĕ vĭdēt: nōs saēvă pĭācŭlă bēllō
dēmŭs, ŭt āltērnī - plăcĕt hōc tĭbĭ, fūlmĭnĭs aūctōr -
Oēdĭpŏdīŏnĭī mūtēnt dĭădēmătă frātrēs!
Quīd sŭpĕrōs hŏmĭnēsvĕ quĕrōr? Tū, saēvĕ Mĕnoēceū,
tu miseram ante omnis properasti exstinguere matrem.
Ūnde hīc mōrtĭs ămōr? quaē sācra īnsānĭă mēntī?
tām dīvērsă mĭhī? nīmīrūm Mārtĭŭs ānguīs,
quaēquĕ nŏvīs prŏăvūm tēllūs ēfflōrŭĭt ārmīs -
hīnc ănĭmī trīstēs nĭmĭūsque īn pēctŏrĕ Māvōrs,
ēt dē mātrĕ nĭhīl. spōnte ēn ūltrōquĕ pĕrēmptūs
īrrūmpīs maēstās fātīs nōlēntĭbŭs ūmbrās.
Āst ĕgŏmēt Dănăōs Căpănēăquĕ tēlă vĕrēbār:
haēc ĕrăt, haēc mĕtŭēndă mănūs fērrūmquĕ, quŏd āmēns
īpsă dĕdī. Vĭdĕn ūt iŭgŭlō cōnsūmpsĕrĭt ēnsēm?
āltĭŭs haūt quīsquām Dănăūm mūcrōnĕ sŭbīssēt."
Dīcĕrĕt īnfēlīx ĕtĭāmnum ēt cūnctă rĕplērēt
quēstĭbŭs: ābdūcūnt cŏmĭtēs fămŭlaēquĕ pĕrōsām
sōlāntēs thălămōquĕ tĕnēnt, sĕdĕt ērŭtă mūltō
ūnguĕ gĕnās; nōn īllă dĭēm, nōn vērbă prĕcāntūm
rēspĭcĭt aūt vīsūs flēctīt tēllūrĕ rĕlīctōs,
iām vōcīs, iām mēntĭs ĭnōps. Sīc āspĕră tīgrīs
fētĭbŭs ābrēptīs Scўthĭcō dēsērtă sŭb āntrō
āccŭbăt ēt tĕpĭdī lāmbīt vēstīgĭă sāxī;
nūsquam īraē, sēdīt răbĭdī fĕrĭtāsquĕ fămēsquĕ
ōrĭs, ĕūnt praētēr sēcūra ārmēntă grĕgēsquĕ:
āspĭcĭt īllă iăcēns; ŭbi ĕnīm, quĭbŭs ūbĕră pāscāt
aūt quōs īngēntī prĕmăt ēxspēctātă răpīnā?
Hāctĕnŭs ārmă, tŭbaē, fērrūmque ēt vūlnĕră: sēd nūnc
cōmmĭnŭs āstrĭgĕrōs Căpăneūs tōllēndŭs ĭn āxīs.
Nōn mĭhĭ iām sŏlĭtō vātūm dē mōrĕ cănēndūm;
māiŏr ăb Āŏnĭīs pōscēnda āmēntĭă lūcīs:
mēcum ōmnēs aūdētĕ dĕaē! sīve īllĕ prŏfūndā
mīssūs nōctĕ fŭrōr, Căpănēăquĕ sīgnă sĕcūtaē
ārmă Iŏvēm cōntrā Stўgĭaē răpŭērĕ sŏrōrēs,
seū vīrtūs ēgrēssă mŏdūm, seū glōrĭă praēcēps,
seū māgnaē dătă fātă nĕcī, seū laētă mălōrūm
prīncĭpĭa ēt blāndaē sŭpĕrūm mōrtālĭbŭs īraē.
Iām sōrdēnt tērrēnă vĭrō taēdētquĕ prŏfūndaē
caēdĭs, ĕt ēxhaūstīs ōlīm Grāiūmquĕ sŭīsquĕ
mīssĭlĭbūs lāssā rēspēxĭt ĭn aēthĕră dēxtrā.
Ārdŭă mōx tōrvō mētītūr cūlmĭnă vīsū,
īnnŭmĕrōsquĕ grădūs gĕmĭnā lătŭs ārbŏrĕ clūsōs,
āĕrĭūm sĭbĭ pōrtăt ĭtēr, lōngēquĕ tĭmēndūs
mūltĭfĭdām quērcūm flāgrāntī lūmĭnĕ vībrāt;
ārmă rŭbēnt ūnā clĭpĕōque īncēndĭtŭr īgnīs.
"Hāc" ăĭt, "īn Thēbās, hāc mē iŭbĕt ārdŭă vīrtūs
īrĕ, Mĕnoēcēō quā lūbrĭcă sānguĭnĕ tūrrīs.
Ēxpĕrĭār, quīd sācră iŭvēnt, ān fālsŭs Ăpōllŏ".
Dīcĭt, ĕt āltērnō cāptīva īn moēnĭă grēssū
sūrgĭt ŏvāns: quālīs mĕdĭīs īn nūbĭbŭs aēthēr
vīdĭt Ălōīdās, cūm crēscĕrĕt īmpĭă tēllūs
dēspēctūră dĕōs nĕc ădhūc īmmānĕ vĕnīrēt
Pēliōn ēt trĕpĭdūm iām tāngĕrĕt Ōssă Tŏnāntēm.
Tūm vēro āttŏnĭtī fātōrum īn cārdĭnĕ sūmmō,
ceū sūprēmă lŭēs ūrbī făcĭbūsquĕ crŭēntīs
aēquātūră sŏlō tūrrēs Bēllōnă sŭbīrēt,
ōmnĭbŭs ē tēctīs cērtātim īngēntĭă sāxă
rōbŏrăque ēt vălĭdās fūndaē Bălĕārĭs hăbēnās
- nām iăcŭlīs caēlōquĕ văgīs spēs ūndĕ săgīttīs? -
vērum ăvĭdī tōrmēntă rŏtānt ēt mōlĭbŭs ūrgēnt.
Īllĕ nĕc īngēstīs nēc tērgă sĕquēntĭbŭs ūmquām
dētrăhĭtūr tēlīs, văcŭōquĕ sŭb āĕrĕ pēndēns
plānă vĕlūt tērrā cērtūs vēstīgĭă fīgāt,
tēndĭt ĕt īngēntī sŭbĭt ōccūrrēntĕ rŭīnā:
āmnĭs ŭt īncūmbēns lōngaēvī rōbŏră pōntīs
āssĭdŭīs ōppūgnăt ăquīs; iām sāxă fătīscūnt
ēmōtaēquĕ trăbēs: tāntō vĭŏlēntĭŏr īllĕ
- sēntĭt ĕnīm - māiōrĕ sălō quāssātquĕ trăhītquĕ
mōlem aēgrām, nēxūs dōnēc cĕlĕr ālvĕŭs ōmnīs
ābscĭdĭt ēt cūrsū vīctōr rēspīrăt ăpērtō.
Ūtquĕ pĕtītă dĭū cēlsūs fāstīgĭă sūprā
ēmĭnŭīt trĕpĭdāmque āssūrgēns dēsŭpĕr ūrbēm
vīdĭt ĕt īngēntī Thēbās ēxtērrŭĭt ūmbrā,
īncrĕpăt āttŏnĭtōs "Haēne īllae Āmphīŏnĭs ārcēs?
Prō pŭdŏr! Hī făcĭlēs cārmēnque īmbēllĕ sĕcūtī,
hī, mēntītă dĭū Thēbārūm fābŭlă, mūrī?
ēt quīd tam ēgrĕgĭūm prōstērnĕrĕ moēnĭă mōllī
strūctă lўrā?" Sĭmŭl īnsūltāns grēssūquĕ mănūquĕ
mōlĭbŭs ōbstāntīs cŭnĕōs tăbŭlātăquĕ saēvūs
rēstrŭĭt: ābsĭlĭūnt pōntēs, tēctīquĕ prĕmēntīs
sāxĕă frēnă lăbānt, dīssaēptōque āggĕrĕ rūrsūs
ūtĭtŭr ēt trūncās rūpēs īn tēmplă dŏmōsquĕ
praēcĭpĭtāt frāngītquĕ sŭīs iām moēnĭbŭs ūrbēm.
Iāmquĕ Iŏvēm cīrcā stŭdĭīs dīvērsă frĕmēbānt
Ārgŏlĭcī Tўrĭīquĕ dĕī; pătĕr aēquŭs ŭtrīsquĕ
āspĭcĭt īngēntēs ārdēntūm cōmmĭnŭs īrās
sēque ōbstārĕ vĭdēt. Gĕmĭt īnsērvāntĕ nŏvērcā
Lībĕr ĕt ōblīquō rēspēctāns lūmĭnĕ pātrēm:
"Nūnc ŭbĭ saēvă mănūs, mĕăque heū cūnābŭlă flāmmaē,
fūlmēn, iō | ŭbĭ fūlmĕn?" ăīt. Gĕmĭt aūctŏr Ăpōllŏ,
quās dĕdĭt īpsĕ, dŏmōs; Lērnām Thēbāsquĕ rĕpēndīt
maēstŭs ĕt īntēntō dŭbĭtāt Tīrŷnthĭŭs ārcū;
mātērnōs plāngīt vŏlŭcēr Dănăēĭŭs Ārgōs;
flēt Vĕnŭs Hārmŏnĭaē pŏpŭlōs mĕtŭēnsquĕ mărītī
stāt prŏcŭl ēt tăcĭtā Grādīvūm rēspĭcĭt īrā.
Īncrĕpăt Āŏnĭōs aūdāx Trītōnĭă dīvōs,
Iūnōnēm tăcĭtām fŭrĭbūndă sĭlēntĭă tōrquēnt.
Nōn tămĕn haēc tūrbānt pācēm Iŏvĭs: ēccĕ quĭērānt
iūrgĭă, cūm mĕdĭīs Căpăneūs aūdītŭs ĭn āstrīs.
"Nūllănĕ prō trĕpĭdīs" clāmābāt, "nūmĭnă Thēbīs
stātĭs? ŭbi īnfāndaē sēgnēs tēllūrĭs ălūmnī,
Bācchŭs ĕt Ālcīdēs? Pŭdĕt īnstīgārĕ mĭnōrēs.
tū pŏtĭūs vĕnĭās - quĭs ĕnīm cōncūrrĕrĕ nōbīs
dīgnĭŏr? Ēn cĭnĕrēs Sĕmĕlēăquĕ būstă tĕnēntūr -,
nūnc ăgĕ, nūnc tōtīs īn mē cōnītĕrĕ flāmmīs,
Iūppĭtĕr! Ān păvĭdās tŏnĭtrū tūrbārĕ pŭēllās
fōrtĭŭs ēt sŏcĕrī tūrrēs ēxscīndĕrĕ Cādmī?"
Īngĕmŭīt dīctīs sŭpĕrūm dŏlŏr; īpsĕ fŭrēntēm
rīsĭt ĕt īncūssā sānctārūm mōlĕ cŏmārūm:
"Quaēnām spēs hŏmĭnūm tŭmĭdaē pōst proēlĭă Phlēgraē!
Tūne ĕtĭām fĕrĭēndŭs?" ăīt. Prĕmĭt ūndĭquĕ lēntūm
tūrbă dĕūm frēndēns ēt tēla ūltrīcĭă pōscīt,
nēc iam aūdēt fātīs tūrbāta ōbsīstĕrĕ cōniūnx.
Īpsă dătō nōndūm caēlēstīs rēgĭă sīgnō
spōntĕ tŏnāt, cŏĕūnt īpsaē sĭnĕ flāmĭnĕ nūbēs
āccūrrūntque īmbrēs: Stўgĭās rūpīssĕ cătēnās
Īăpĕtum aūt vīctām sŭpĕra ād cōnvēxă lĕvārī
Īnărĭmēn Aētnāmvĕ pŭtēs. Pŭdĕt īstă tĭmērĕ
caēlĭcŏlās; sēd cum īn mĕdĭā vērtīgĭnĕ mūndī
stārĕ vĭrum īnsānāsquĕ vĭdēnt dēpōscĕrĕ pūgnās,
mīrāntūr tăcĭte ēt dŭbĭō prō fūlmĭnĕ pāllēnt.
Coēpĕrăt Ōgўgĭaē sūprā fāstīgĭă tūrrīs
ārcānūm mūgīrĕ pŏlūs caēlūmquĕ tĕnēbrīs
aūfērrī: tĕnĕt īllĕ tămēn, quās nōn vĭdĕt, ārcēs,
fūlgŭrăque āttrītīs quŏtĭēns mĭcŭērĕ prŏcēllīs:
"Hīs" ăĭt, "īn Thēbās, hīs iām dĕcĕt īgnĭbŭs ūtī,
hīnc rĕnŏvārĕ făcēs lāssāmque āccēndĕrĕ quērcūm."
Tālĭă dīcēntēm tōtō Iŏvĕ fūlmĕn ădāctūm
cōrrĭpŭīt: prīmaē fūgēre īn nūbĭlă crīstaē,
ēt clĭpĕī nĭgĕr ūmbŏ cădīt, iāmque ōmnĭă lūcēnt
mēmbră vĭrī. Cēdūnt ăcĭēs, ēt tērrŏr ŭtrīmquĕ,
quō rŭăt, ārdēntī fĕrĭāt quās cōrpŏrĕ tūrmās.
Īntrā sē strīdērĕ făcēm gălĕāmquĕ cŏmāsquĕ
quēstŭs, ĕt ūrēntēm thōrācă rĕpēllĕrĕ dēxtrā
cōnātūs fērrī cĭnĕrēm sūb pēctŏrĕ trāctāt.
Stāt tămĕn, ēxtrēmūmque īn sīdĕră vērsŭs ănhēlāt,
pēctŏrăque īnvīsīs ŏbĭcīt fūmāntĭă mūrīs,
nē cădĕrēt: sēd mēmbră vĭrūm tērrēnă rĕlīnquūnt,
ēxŭĭtūrque ănĭmūs; paūlūm sī tārdĭŭs ārtūs
cēssīssēnt, pŏtŭīt fūlmēn spērārĕ sĕcūndūm.
Obruit Hesperia Phoebum Nox umida porta,
imperiis properata Iouis; nec castra Pelasgum
aut Tyrias miseratus opes, sed triste, tot extra
agmina et immeritas ferro decrescere gentes.
Panditur immenso deformis sanguine campus:
illic arma et equos, ibant quibus ante superbi,
funeraque orba rogis neglectaque membra relinquunt.
tunc inhonora cohors laceris insignibus aegras
secernunt acies, portaeque, ineuntibus arma
angustae populis, latae cepere reuersos.
Par utrimque dolor; sed dant solacia Thebis
quattuor errantes Danaum sine praeside turmae:
ceu mare per tumidum uiduae moderantibus alni,
quas deus et casus tempestatesque gubernant.
inde animus Tyriis non iam sua castra, sed ultro
hostilem seruare fugam, ne forte Mycenas
contenti rediisse petant: dat tessera signum
excubiis, positaeque uices; dux noctis opertae
sorte Meges ultroque Lycus. Iamque ordine iusso
arma, dapes ignemque ferunt; rex firmat euntes:
"Victores Danaum - nec enim lux crastina longe,
nec quae pro timidis intercessere tenebrae
semper erunt -, augete animos et digna secundis
pectora ferte deis. Iacet omnis gloria Lernae
praecipuaeque manus: subiit ultricia Tydeus
Tartara, Mors subitam nigri stupet auguris umbram,
Ismenos raptis tumet Hippomedontis opimis,
Arcada belligeris pudet adnumerare tropaeis.
in manibus merces, nusquam capita ardua belli
monstrataeque ducum septena per agmina cristae;
scilicet Adrasti senium fraterque iuuenta
peior et insanis Capaneus metuendus in armis.
Ite age et obsessis uigilem circumdate flammam!
nulli ex hoste metus: praedam asseruatis opesque
iam uestras". Sic ille truces hortatibus implet
Labdacidas, iuuat exhaustos iterare labores:
sicut erant - puluis sudorque cruorque per artus
mixtus adhuc - uertere gradum; uix obuia passi
colloquia, amplexus etiam dextrasque suorum
excussere umeris. Tum frontem auersaque terga
partiti laterumque sinus, uallum undique cingunt
ignibus infestis. Rabidi sic agmine multo
sub noctem coiere lupi, quos omnibus agris
nil non ausa fames longo tenuauit hiatu:
iam stabula ipsa premunt, torquet spes irrita fauces,
balatusque tremens pinguesque ab ouilibus aurae;
quod superest, duris adfrangunt postibus unguis,
pectoraque et siccos minuunt in limine dentis.
At procul Argolici supplex in margine templi
coetus et ad patrias fusae Pelopeides aras
sceptriferae Iunonis opem reditumque suorum
exposcunt, pictasque fores et frigida uultu
saxa terunt paruosque docent procumbere natos.
Condiderant iam uota diem; nox addita curas
iungit, et ingestis uigilant altaria flammis.
Peplum etiam dono, cuius mirabile textum
nulla manu sterilis nec dissociata marito
uersarat, calathis castae uelamina diuae
haut spernenda ferunt, uariis ubi plurima floret
purpura picta modis mixtoque incenditur auro.
Ipsa illic magni thalamo desponsa Tonantis,
expers conubii et timide positura sororem,
lumine demisso pueri Iouis oscula libat
simplex et nondum furtis offensa mariti.
Hoc tunc Argolicae sanctum uelamine matres
induerant ebur, et lacrimis questuque rogabant:
"Aspice sacrilegas Cadmeae paelicis arces,
siderei regina poli, tumulumque rebellem
dissice et in Thebas aliud - potes - excute fulmen."
Quid faciat? Scit Fata suis contraria Grais
auersumque Iouem, sed nec periisse precatus
tantaque dona uelit; tempus tamen obuia magni
fors dedit auxilii. uidet alto ex aethere clusa
moenia et insomni uallum statione teneri:
horruit irarum stimulis motaque uerendum
turbauit diadema coma: non saeuius arsit
Herculeae cum matris onus geminosque Tonantis
secubitus uacuis indignaretur in astris.
Ergo intempesta somni dulcedine captos
destinat Aonios leto praebere, suamque
orbibus accingi solitis iubet Irin et omne
mandat opus. paret iussis dea clara polumque
linquit et in terras longo suspenditur arcu.
Stat super occiduae nebulosa cubilia Noctis
Aethiopasque alios, nulli penetrabilis astro,
lucus iners, subterque cauis graue rupibus antrum
it uacuum in montem, qua desidis atria Somni
securumque larem segnis Natura locauit.
Limen opaca Quies et pigra Obliuio seruant
et numquam uigili torpens Ignauia uultu.
Otia uestibulo pressisque Silentia pinnis
muta sedent abiguntque truces a culmine uentos
et ramos errare uetant et murmura demunt
alitibus. non hic pelagi, licet omnia clament
litora, non ullus caeli fragor; ipse profundis
uallibus effugiens speluncae proximus amnis
saxa inter scopulosque tacet: nigrantia circum
armenta, omne solo recubat pecus, et noua marcent
germina, terrarumque inclinat spiritus herbas.
Mille intus simulacra dei caelauerat ardens
Mulciber: hic haeret lateri redimita Voluptas,
hic comes in requiem uergens Labor, est ubi Baccho,
est ubi Martigenae socium puluinar Amori
obtinet. Interius tecti in penetralibus altis
et cum Morte iacet, nullique ea tristis imago
cernitur. hae species: ipse autem umentia subter
antra soporifero stipatos flore tapetas
incubat: exhalant uestes et corpore pigro
strata calent, supraque torum niger efflat anhelo
ore uapor; manus haec fusos a tempore laeuo
sustentat crinis, haec cornu oblita remisit.
Adsunt innumero circum uaga Somnia uultu,
uera simul falsis permixtaque †flumina flammis†.
Noctis opaca cohors, trabibusque aut postibus haerent,
aut tellure iacent. tenuis, qui circuit aulam,
inualidusque nitor, primosque hortantia somnos
languida succiduis exspirant lumina flammis.
Huc se caeruleo librauit ab aethere uirgo
discolor: effulgent siluae, tenebrosaque tempe
adrisere deae, et zonis lucentibus icta
euigilat domus; ipse autem nec lampade clara
nec sonitu nec uoce deae perculsus eodem
more iacet, donec radios Thaumantias omnis
impulit inque oculos penitus descendit inertes.
tunc sic orsa loqui nimborum fulua creatrix:
"Sidonios te Iuno duces, mitissime diuum
Somne, iubet populumque trucis defigere Cadmi,
qui nunc euentu belli tumefactus Achaeum
peruigil asseruat uallum et tua iura recusat.
Da precibus tantis, rara est hoc posse facultas
placatumque Iouem dextra Iunone merere."
Dixit, et increpitans languentia pectora dextra,
ne pereant uoces, iterumque iterumque monebat.
Ille deae iussis uultu, quo nutat, eodem
adnuit; excedit grauior nigrantibus antris
Iris et obtunsum multo iubar excitat imbri.
Ipse quoque et uolucrem gressum et uentosa citauit
tempora, et obscuri sinuatam frigore caeli
impleuit chlamydem, tacitoque per aethera cursu
fertur et Aoniis longe grauis imminet aruis.
illius aura solo uolucres pecudesque ferasque
explicat, et penitus, quemcumque superuolat orbem,
languida de scopulis sidunt freta, pigrius haerent
nubila, demittunt extrema cacumina siluae,
pluraque laxato ceciderunt sidera caelo.
Primus adesse deum subita caligine sensit
campus, et innumerae uoces fremitusque uirorum
submisere sonum: cum uero umentibus alis
incubuit piceaque haud umquam densior umbra
castra subit, errare oculi resolutaque colla,
et medio affatu uerba imperfecta relinqui.
mox et fulgentes clipeos et saeua remittunt
pila manu, lassique cadunt in pectora uultus.
Et iam cuncta silent: ipsi iam stare recusant
cornipedes, ipsos subitus cinis abstulit ignis.
At non et trepidis eadem Sopor otia Grais
suadet, et adiunctis arcet sua nubila castris
noctiuagi uis blanda dei: stant undique in armis
foedam indignantes noctem uigilesque superbos.
Ecce repens superis animum lymphantibus horror
Thiodamanta subit formidandoque tumultu
pandere fata iubet, siue hanc Saturnia mentem,
siue nouum comitem bonus instigabat Apollo.
Prosilit in medios, uisu audituque tremendus
impatiensque dei, fragili quem mente receptum
non capit: exundant stimuli, nudusque per ora
stat furor, et trepidas incerto sanguine tendit
exhauritque genas - acies huc errat et illuc -
sertaque mixta comis sparsa ceruice flagellat.
Sic Phryga terrificis genetrix Idaea cruentum
elicit ex adytis consumptaque bracchia ferro
scire uetat; quatit ille sacras in pectora pinus
sanguineosque rotat crines et uulnera cursu
exanimat: pauet omnis ager respersaque cultrix
arbor, et attoniti currum erexere leones.
Ventum ad concilii penetrale domumque uerendam
signorum, magnis ubi dudum cladibus aeger,
rerum extrema mouens, frustra consultat Adrastus.
Stant circum subiti proceres, ut quisque perempto
proximus, et magnis loca desolata tuentur
regibus haud laeti seque huc creuisse dolentes.
non secus amisso medium cum praeside puppis
fregit iter, subit ad uidui moderamina claui
aut laterum custos, aut quem penes obuia ponto
prora fuit: stupet ipsa ratis tardeque sequuntur
arma, nec accedit domino tutela minori.
Ergo alacer trepidos sic erigit augur Achiuos:
"Magna deum mandata, duces, monitusque uerendos
aduehimus, non hae nostro de pectore uoces:
ille canit, cui me famulari et sumere uittas
uestra fides, ipso non discordante, subegit.
Nox fecunda operum pulchraeque accommoda fraudi
panditur augurio diuum; uocat obuia Virtus,
et poscit Fortuna manus. Stupet obruta somno
Aonidum legio: tempus nunc funera regum
ulcisci miserumque diem; rapite arma morasque
frangite portarum: sociis hoc subdere flammas,
hoc tumulare suos. Equidem haec et Marte diurno
dum res infractae pulsique in terga redimus
- per tripodas iuro et rapti noua fata magistri -
uidi, et me uolucres circum plausere secundae.
Sed nunc certa fides. Modo me sub nocte silenti
ipse, ipse assurgens iterum tellure soluta,
qualis erat - solos infecerat umbra iugalis -,
Amphiaraus adit: non uanae monstra quietis,
nec somno comperta loquor. "Tune" inquit, "inertis
Inachidas - redde haec Parnasia serta meosque
redde deos - tantam patiere amittere noctem,
degener? Haec egomet caeli secreta uagosque
edocui lapsus? Vade heia, ulciscere ferro
nos saltem!" dixit, meque haec ad limina uisus
cuspide sublata totoque impellere curru.
Quare agite, utendum superis; non comminus hostes
sternendi: bellum iacet, et saeuire potestas.
Ecqui aderunt, quos ingenti se attollere fama
non pigeat, dum fata sinunt? iterum ecce benignae
noctis aues; sequor, et comitum licet agmina cessent,
solus eo! Atque adeo uenit ille et quassat habenas".
Talia uociferans noctem exturbabat, euntque
non secus accensi proceres, quam si omnibus idem
corde deus: flagrant comitari et iungere casus.
ter denos numero, turmarum robora, iussus
ipse legit; circa fremit indignata iuuentus
cetera, cur maneant castris ignauaque seruent
otia: pars sublime genus, pars facta suorum,
pars sua, sortem alii clamant, sortem undique poscunt.
gaudet in aduersis animoque assurgit Adrastus.
Vertice sic Pholoës uolucrum nutritor equorum,
cum fetura gregem pecoroso uere nouauit,
laetatur cernens hos montis in ardua niti,
hos innare uadis, certare parentibus illos;
tunc uacuo sub corde mouet, qui molle domandi
ferre iugum, qui terga boni, quis in arma tubasque
natus, ad Eleas melior quis surgere palmas:
talis erat turmae ductor longaeuus Achiuae.
nec deest coeptis: "Vnde haec tam sera repente
numina? qui fractos superi rediistis ad Argos?
estne hic infelix uirtus? gentique superstes
sanguis, et in miseris animorum semina durant?
laudo equidem, egregii iuuenes, pulchraque meorum
seditione fruor; sed fraudem et operta paramus
proelia, celandi motus: numquam apta latenti
turba dolo. Seruate animos, uenit ultor in hostis
ecce dies; tunc arma palam, tunc ibimus omnes".
his tandem uirtus iuuenum frenata quieuit:
non aliter moto quam si pater Aeolus antro
portam iterum saxo premat imperiosus et omne
claudat iter, iamiam sperantibus aequora uentis.
Insuper Herculeum sibi iungit Agyllea uates
Actoraque: hic aptus suadere, hic robore iactat
non cessisse patri; comites tribus ordine deni,
horrendum Aoniis et contra stantibus agmen.
ipse noui gradiens furta ad Mauortia belli
ponit adoratas, Phoebea insignia, frondes,
longaeuique ducis gremio commendat honorem
frontis, et oblatam Polynicis munere grato
loricam galeamque subit. Ferus Actora magno
ense grauat Capaneus, ipse haud dignatus in hostem
ire dolo superosque sequi. Permutat Agylleus
arma trucis Nomii: quid enim fallentibus umbris
arcus et Herculeae iuuissent bella sagittae?
Inde per abruptas castrorum ex aggere pinnas,
ne grauis exclamet portae mugitus aenae,
praecipitant saltu; nec longum, et protinus ingens
praeda solo ceu iam exanimes multoque peracti
ense iacent. "Ite, o socii, quacumque uoluptas
caedis inexhaustae, superisque fauentibus, oro,
sufficite!" hortatur clara iam uoce sacerdos,
"cernitis expositas turpi marcore cohortes?
Pro pudor! Argolicas hine ausi obsidere portas,
hi seruare uiros?" Sic fatus, et exuit ensem
fulmineum rapidaque manu morientia transit
agmina. quis numeret caedes, aut nomine turbam
exanimem signare queat? subit ordine nullo
tergaque pectoraque et galeis inclusa relinquit
murmura permiscetque uagos in sanguine manes:
hunc temere explicitum stratis, hunc sero remissis
gressibus illapsum clipeo et male tela tenentem,
coetibus hos mediis uina inter et arma iacentes,
acclinis clipeis alios, ut quemque ligatum
infelix tellure sopor supremaque nubes
obruerat. nec numen abest, armataque Iuno
lunarem quatiens exserta lampada dextra
pandit iter firmatque animos et corpora monstrat.
sentit adesse deam, tacitus sed gaudia celat
Thiodamas; iam tarda manus, iam debile ferrum
et caligantes nimiis successibus irae.
Caspia non aliter magnorum in strage iuuencum
tigris, ubi immenso rabies placata cruore
lassauitque genas et crasso sordida tabo
confudit maculas, spectat sua facta doletque
defecisse famem: uictus sic augur inerrat
caedibus Aoniis; optet nunc bracchia centum
centenasque in bella manus; iam taedet inanes
exhaurire minas, hostemque assurgere mallet.
Parte alia segnes magno satus Hercule uastat
Sidonios Actorque alia, sua quemque cruento
limite turba subit: stagnant nigrantia tabo
gramina, sanguineis nutant tentoria riuis;
fumat humus, somnique et mortis anhelitus una
uoluitur; haut quisquam uisus aut ora iacentum
erexit: tali miseris deus aliger umbra
incubat et tantum morientia lumina soluit.
Traxerat insomnis cithara ludoque suprema
sidera iam nullos uisurus Ialmenus ortus,
Sidonium paeana canens; huic languida ceruix
in laeuum cogente deo mediaque iacebant
colla replicta lyra: ferrum per pectus Agylleus
exigit aptatamque caua testudine dextram
percutit et digitos inter sua fila trementes.
Proturbat mensas dirus liquor: undique manant
sanguine permixti latices et Bacchus in altos
crateras paterasque redit. Ferus occupat Actor
implicitum fratri Thamyrin, Tagus haurit Echetli
terga coronati, Daunus caput amputat Hebri:
nescius heu rapitur fatis, hilarisque sub umbras
uita fugit mortisque ferae lucrata dolores.
stratus humo gelida subter iuga fida rotasque
Calpetus Aonios gramen gentile metentes
proflatu terrebat equos: madida ora redundant
accensusque mero sopor aestuat; ecce iacentis
Inachius uates iugulum fodit, expulit ingens
uina cruor fractumque perit in sanguine murmur.
Fors illi praesaga quies, nigrasque grauatus
per somnum Thebas et Thiodamanta uidebat.
Quarta soporiferae superabant tempora nocti,
cum uacuae nubes et honor non omnibus astris,
adflatusque fugit curru maiore Bootes.
Iamque ipsum defecit opus, cum prouidus Actor
Thiodamanta uocat: "Satis haec inopina Pelasgis
gaudia: uix ullos tanto reor agmine saeuam
effugisse necem, ni quos deformis in alto
sanguine degeneres occultat uita; secundis
pone modum: sunt et diris sua numina Thebis.
forsitan et nobis modo quae fauere, recedant."
Paruit, et madidas tollens ad sidera palmas:
"Phoebe, tibi exuuias monstratae praemia noctis
nondum ablutus aquis - tibi enim haec ego sacra litaui -
trado ferus miles tripodum fidusque sacerdos.
Si non dedecui tua iussa tulique prementem,
saepe ueni, saepe hanc dignare irrumpere mentem.
nunc tibi crudus honos, trunca arma cruorque uirorum:
at patrias si quando domos optataque, Paean,
templa, Lycie, dabis, tot ditia dona sacratis
postibus et totidem uoti memor exige tauros".
Dixerat, et laetis socios reuocabat ab armis.
Venerat hos inter fato Calydonius Hopleus
Maenaliusque Dymas, dilecti regibus ambo,
regum ambo comites, quorum post funera maesti
uitam indignantur. prior Arcada concitat Hopleus:
"Nullane post manes regis tibi cura perempti,
care Dyma, teneant quem iam fortasse uolucres
Thebanique canes? patriae quid deinde feretis,
Arcades? En reduces contra uenit aspera mater:
funus ubi? At nostro semper sub pectore Tydeus
saeuit inops tumuli, quamuis patientior artus
ille nec abruptis adeo lacrimabilis annis.
Ire tamen saeuumque libet nullo ordine passim
scrutari campum, mediasue irrumpere Thebas."
Excipit orsa Dymas: "Per ego haec uaga sidera iuro,
per ducis errantis instar mihi numinis umbras,
idem animus misero; comitem circumspicit olim
mens humilis luctu, sed nunc prior ibo", uiamque
incohat et maesto conuersus ad aethera uultu
sic ait: "Arcanae moderatrix Cynthia noctis,
si te tergeminis perhibent uariare figuris
numen et in siluas alio descendere uultu,
ille comes nuper nemorumque insignis alumnus,
ille tuus, Diana, puer - nunc respice saltem -
quaeritur". Incendit pronis dea cornibus almum
sidus et admoto monstrauit funera curru.
Apparent campi Thebaeque altusque Cithaeron:
sic ubi nocturnum tonitru malus aethera frangit
Iuppiter, absiliunt nubes et fulgure claro
astra latent, subitusque oculis ostenditur orbis.
Accepit radios et eadem percitus Hopleus
Tydea luce uidet; longe dant signa per umbras
mutua laetantes, et amicum pondus uterque,
ceu reduces uitae saeuaque a morte remissos,
subiecta ceruice leuant; nec uerba, nec ausi
flere diu: prope saeua dies indexque minatur
ortus. Eunt taciti per maesta silentia magnis
passibus exhaustasque dolent pallere tenebras.
Inuida fata piis et fors ingentibus ausis
rara comes. Iam castra uident animisque propinquant,
et decrescit onus, subiti cum pulueris umbra
et sonus a tergo. Monitu ducis acer agebat
Amphion equites, noctem uigilataque castra
explorare datus, primusque per auia campi
usque procul - necdum totas lux soluerat umbras -
nescio quid uisu dubium incertumque moueri
corporaque ire uidet; subitus mox fraude reperta
exclamat: "Cohibete gradum quicumque!" sed hostes
esse patet: miseri pergunt anteire timentque
non sibi; tunc mortem trepidis minitatur et hastam
expulit, ac uanos alte leuat eminus ictus,
adfectans errare manum. Stetit illa Dymantis
ante oculos, qui forte prior gressumque repressit.
At non magnanimus curauit perdere iactus
Aepytus, et fixo transuerberat Hoplea tergo
pendentisque etiam perstrinxit Tydeos armos.
Labitur egregii nondum ducis immemor Hopleus,
exspiratque tenens - felix, si corpus ademptum
nesciat -, et saeuas talis descendit ad umbras.
Viderat hoc retro conuersus et agmina sentit
iuncta Dymas, dubius precibusne subiret an armis
instantes; arma ira dabat, fortuna precari,
non audere iubet: neutri fiducia coepto.
Distulit ira preces; ponit miserabile corpus
ante pedes, tergoque grauis quas forte ferebat,
tigridis exuuias, in laeuam torquet et obstat
exsertum obiectans mucronem, inque omnia tela
uersus et ad caedem iuxta mortemque paratus:
ut lea, quam saeuo fetam pressere cubili
uenantes Numidae, natos erecta superstat
mente sui incerta, toruum ac miserabile frendens;
illa quidem turbare globos et frangere morsu
tela queat, sed prolis amor crudelia uincit
pectora, et a media catulos circumspicit ira.
Et iam laeua uiro, quamuis saeuire uetaret
Amphion, erepta manus, puerique trahuntur
ora supina comis. Serus tunc denique supplex
demisso mucrone rogat: "Moderatius, oro,
ducite, fulminei per uos cunabula Bacchi
Inoamque fugam uestrique Palaemonis annos!
Si cui forte domi natorum gaudia, si quis
hic pater, angusti puero date pulueris haustus
exiguamque facem! rogat, en rogat ipse iacentis
uultus: ego infandas potior satiare uolucres,
me praebete feris, ego bella audere coëgi".
"Immo" ait Amphion "regem si tanta cupido
quid fracti exsanguesque parent; cuncta ocius effer,
et uita tumuloque ducis donatus abito".
Horruit et toto praecordia protinus Arcas
impleuit capulo. "Summumne hoc cladibus" inquit,
"deerat ut adflictos turparem ego proditor Argos?
nil emimus tanti, nec si uelit ipse cremari".
Sic ait, et magno proscissum uulnere pectus
iniecit puero, supremaque murmura uoluens:
"Hoc tamen interea mecum potiare sepulcro"
Tales optatis regum in complexibus ambo,
par insigne animis, Aetolus et inclitus Arcas,
egregias efflant animas letoque fruuntur.
Vos quoque sacrati, quamuis mea carmina surgant
inferiore lyra, memores superabitis annos.
forsitan et comites non aspernabitur umbras
Euryalus Phrygiique admittet gloria Nisi.
At ferus Amphion, regi qui facta reportent
edoceantque dolum captiuaque corpora reddant,
mittit ouans; clausis ipse insultare Pelasgis
tendit et abscisos sociorum ostendere uultus.
Interea reducem murorum e culmine Grai
Thiodamanta uident nec iam erumpentia celant
gaudia. ut exsertos enses et caede recenti
arma rubere notant; tunc assilit aethera magnum
clamor, et e summo pendent cupida agmina uallo
noscere quisque suos. uolucrum sic turba recentum,
cum reducem longo prospexit in aëre matrem,
ire cupit contra summique e margine nidi
exstat hians, iamiamque cadat, ni pectore toto
obstet aperta parens et amantibus increpet alis.
Dumque opus arcanum et taciti compendia Martis
enumerant laetisque suos complexibus implent
Hopleaque exquirunt tardumque Dymanta queruntur
ecce et Dircaeae iuxta dux concitus alae
uenerat Amphion; non longum caede recenti
laetatus uidet innumeris feruere cateruis
tellurem atque una gentem exspirare ruina.
qui tremor inicitur caeli de lampade tactis,
hic fixit iuuenem, pariterque horrore sub uno
uox, acies sanguisque perit, gemitusque parantem
ipse ultro conuertit equus; fugit ala retorto
puluere. nondum illi Thebarum claustra subibant,
et iam Argiua cohors nocturno freta triumpho
prosilit in campos; per et arma et membra iacentum
taetraque congerie sola semianimumque cruorem
cornipedes ipsique ruunt: grauis exterit artus
ungula, sanguineus lauat imber et impedit axes.
Dulce uiris hac ire uia, ceu tecta superbi
Sidonia atque ipsas calcent in sanguine Thebas.
Hortatur Capaneus: "Satis occultata, Pelasgi,
delituit uirtus: nunc, nunc mihi uincere pulchrum
teste die; mecum clamore et puluere aperto
ite palam, iuuenes: sunt et mihi prouida dextrae
numina et horrendi stricto mucrone furores."
sic ait; ardentes alacer succendit Adrastus
Argolicusque gener, sequitur iam tristior augur.
Iamque premunt muros - et adhuc noua funera narrat
Amphion - miseramque intrabant protinus urbem,
ni Megareus specula citus exclamasset ab alta:
"Claude, uigil, subeunt hostes, claude undique portas!"
Est ubi dat uiris nimius timor: ocius omnis
porta coit; solas dum tardius artat Echion
Ogygias, audax animis Spartana iuuentus
irrupit, caesique ruunt in limine primo
incola Taygeti Panopeus rigidique natator
Oebalus Eurotae; tuque, o spectate palaestris
omnibus et nuper Nemeaeo in puluere felix,
Alcidama, primis quem caestibus ipse ligarat
Tyndarides, nitidi moriens conuexa magistri
respicis: auerso pariter deus occidit astro.
Te nemus Oebalium, te lubrica ripa Lacaenae
uirginis et falso gurges cantatus olori
flebit, Amyclaeis Triuiae lugebere Nymphis,
et quae te leges praeceptaque fortia belli
erudiit genetrix, nimium didicisse queretur.
Talis Echionio Mauors in limine saeuit.
Tandem umeris obnixus Acron et pectore toto
pronus Ialmenides aeratae robora portae
torserunt: quanta pariter ceruice gementes
profringunt inarata diu Pangaea iuuenci.
par operis iactura lucro, quippe hoste retento
exclusere suos; cadit intra moenia Graius
Ormenus, et pronas tendentis Amyntoris ulnas
fundentisque preces penitus ceruice remissa
uerba solo uultusque cadunt, colloque decorus
torques in hostiles cecidit per uulnus harenas.
Soluitur interea uallum, primaeque recusant
stare morae; iam se peditum iunxere cateruae
moenibus: at patulas saltu transmittere fossas
horror equis, haerent trepidi atque immane pauentes
abruptum mirantur iter; nunc impetus ire
margine ab extremo, nunc sponte in frena recedunt.
Hi praefixa solo uellunt munimina, at illi
portarum obiectus minuunt et ferrea sudant
claustra remoliri, trabibusque artata sonoro
pellunt saxa loco; pars ad fastigia missas
exsultant haesisse faces, pars ima lacessunt
scrutanturque cauas caeca testudine turres.
At Tyrii, quae sola salus, caput omne coronant
spicula et arsuras caeli per inania glandes
saxaque in aduersos ipsis auulsa rotabant
moenibus: exundant saeuo fastigia nimbo,
armataeque uomunt stridentia tela fenestrae.
Qualiter aut Malean aut alta Ceraunia supra
cessantes in nube sedent nigrisque leguntur
collibus et subitae saliunt in uela procellae:
talis Agenoreis Argiuum exercitus armis
obruitur; non ora uirum, non pectora flectit
imber atrox, rectosque tenent in moenia uultus
immemores leti et tantum sua tela uidentes.
Anthea falcato lustrantem moenia curru
desuper Ogygiae pepulit grauis impetus hastae;
lora excussa manu, retroque in terga uolutus
semianimos artus ocreis retinentibus haeret;
mirandum uisu belli scelus: arma trahuntur,
fumantesque rotae tellurem et tertius hastae
sulcus arat; longo sequitur uaga puluere ceruix,
et resupinarum patet orbita lata comarum.
At tuba luctificis pulsat clangoribus urbem
obsaeptasque fores sonitu perfringit amaro.
diuisere aditus, omnique in limine saeuus
signifer ante omnes sua damna et gaudia portans.
Dira intus facies, uix Mauors ipse uidendo
gaudeat; insanis lymphatam horroribus urbem
scindunt dissensu uario Luctusque Furorque
et Pauor et caecis Fuga circumfusa tenebris.
bellum intrasse putes: feruent discursibus arces,
miscentur clamore uiae, ferrum undique et ignes
mente uident, saeuas mente accepere catenas.
consumpsit uentura timor: iam tecta replerunt
templaque et ingratae uallantur planctibus arae.
una omnis eademque subit formido per annos:
poscunt fata senes, ardet palletque iuuentus,
atria femineis trepidant ululata querelis.
flent pueri et flendi nequeunt cognoscere causas
attoniti et tantum matrum lamenta trementes.
Illas cogit amor, nec habent extrema pudorem:
ipsae tela uiris, ipsae iram animosque ministrant,
hortanturque unaque ruunt, nec auita gementes
limina nec paruos cessant ostendere natos:
sic ubi pumiceo pastor rapturus ab antro
armatas erexit apes, fremit aspera nubes,
inque uicem sese stridore hortantur et omnes
hostis in ora uolant, mox deficientibus alis
amplexae flauamque domum captiuaque plangunt
mella laboratasque premunt ad pectora ceras.
Nec non ancipitis pugnat sententia uulgi
discordesque serit motus: hi reddere fratri
- nec mussant, sed uoce palam claroque tumultu -,
reddere regna iubent; periit reuerentia regis
sollicitis: "Veniat pactumque hic computet annum,
infelix tenebras; cur autem ego sanguine fraudes
et periura luam regalis crimina noxae?"
Inde alii: "Sera ista fides, iam uincere mauult".
Tiresian alii lacrimis et supplice coetu
orant, quodque unum rebus solamen in artis,
nosse futura rogant. tenet ille inclusa premitque
fata deum: "Quiane ante duci bene credita nostro
consilia et monitus, cum perfida bella uetarem?
Te tamen, infelix" inquit, "perituraque Thebe,
si taceam, nequeo miser exaudire cadentem
Argolicumque oculis haurire uacantibus ignem.
uincamur, Pietas; pone heia altaria, uirgo,
quaeramus superos." facit illa, acieque sagaci
sanguineos flammarum apices geminumque per aras
ignem et clara tamen mediae fastigia lucis
orta docet; tunc in speciem serpentis inanem
ancipiti gyro uolui frangique ruborem
demonstrat dubio, patriasque illuminat umbras.
Ille coronatos iamdudum amplectitur ignes,
fatidicum sorbens uultu flagrante uaporem.
stant tristes horrore comae, uittasque prementes
caesaries insana leuat: diducta putares
lumina consumptumque genis rediisse nitorem.
Tandem exundanti permisit uerba furori:
"Audite, o sontes, extrema litamina diuum,
Labdacidae: uenit alma salus, sed limite duro.
Martius inferias et saeua efflagitat anguis
sacra: cadat generis quicumque nouissimus exstat
uiperei, datur hoc tantum uictoria pacto.
felix, qui tanta lucem mercede relinquet."
Stabat fatidici prope saeua altaria uatis
maestus, adhuc patriae et tantum communia lugens
fata, Creon: grandem subiti cum fulminis ictum,
non secus ac torta traiectus cuspide pectus,
accipit exanimis sentitque Menoecea posci.
monstrat enim suadetque timor; stupet anxius alto
corda metu glaciante pater: Trinacria qualis
ora repercussum Libyco mare sumit ab aestu.
Mox plenum Phoebo uatem et celerare iubentem
nunc humilis genua amplectens, nunc ora canentis
nequiquam reticere rogat; iam Fama sacratam
uocem amplexa uolat, clamantque oracula Thebae.
nunc, age, quis stimulos et pulchrae gaudia mortis
addiderit iuueni - neque enim haec absentibus umquam
mens homini transmissa deis -, memor incipe Clio,
saecula te quoniam penes et digesta uetustas.
Diua Iouis solio iuxta comes, unde per orbem
rara dari terrisque solet contingere, Virtus,
seu pater omnipotens tribuit, siue ipsa capacis
elegit penetrare uiros, caelestibus ut tunc
desiluit gauisa plagis! Dant clara meanti
astra locum quosque ipsa polis affixerat ignes.
Iamque premit terras, nec uultus ab aethere longe;
sed placuit mutare genas, fit prouida Manto,
responsis ut plena fides, et fraude priores
exuitur uultus. Abiit horrorque uigorque
ex oculis, paulum decoris permansit honosque
mollior, et posito uatum gestamina ferro
subdita; descendunt uestes, toruisque ligatur
uitta comis - nam laurus erat -; tamen aspera produnt
ora deam nimiique gradus. Sic Lydia coniunx
Amphitryoniaden exutum horrentia terga
perdere Sidonios umeris ridebat amictus
et turbare colus et tympana rumpere dextra.
Sed neque te indecorem sacris dignumque iuberi
talia Dircaea stantem pro turre, Menoeceu,
inuenit; immensae reserato limine portae
sternebas Danaos, pariter Mauortius Haemon.
Sed consanguinei quamuis atque omnia fratres,
tu prior: exanimes circum cumulantur acerui;
omne sedet telum, nulli sine caedibus ictus
- necdum aderat Virtus -, non mens, non dextra quiescit,
non auida arma uacant, ipsa insanire uidetur
Sphinx galeae custos, uisoque animata cruore
emicat effigies et sparsa orichalca renident:
cum dea pugnantis capulum dextramque repressit:
"Magnanime o iuuenis, quo non agnouerit ullum
certius armifero Cadmi de semine Mauors,
linque humiles pugnas, non haec tibi debita uirtus:
astra uocant, caeloque animam, plus concipe, mittes.
Iamdudum hoc hilaris genitor bacchatur ad aras,
hoc ignes fibraeque uolunt, hoc urget Apollo:
terrigenam cuncto patriae pro sanguine poscunt.
Fama canit monitus, gaudet Cadmeia plebes
certa tui; rape mente deos, rape nobile fatum.
I, precor, accelera, ne proximus occupet Haemon".
sic ait, et magna cunctantis pectora dextra
permulsit tacite seseque in corde reliquit.
fulminis haut citius radiis afflata cupressus
combibit infestas et stirpe et uertice flammas,
quam iuuenis multo possessus numine pectus
erexit sensus letique inuasit amorem.
ut uero auersae gressumque habitumque notauit
et subitam a terris in nubila crescere Manto,
obstipuit. "Sequimur, diuum quaecumque uocasti,
nec tarde paremus", ait; iamiamque recedens
instantem uallo Pylium tamen Agrea fixit.
Armigeri fessum excipiunt; tum uulgus euntem
auctorem pacis seruatoremque deumque
conclamat gaudens atque ignibus implet honestis.
Iamque iter ad muros cursu festinus anhelo
obtinet et miseros gaudet uitasse parentes,
cum genitor -: steteruntque ambo et uox haesit utrique,
deiectaeque genae. tandem pater ante profatur:
"Quis nouus inceptis rapuit te casus ab armis?
Quae bello grauiora paras? Dic, nate, precanti,
cur tibi torua acies? Cur hic truculentus in ore
pallor, et ad patrios non stant tua lumina uultus?
Audisti responsa, palam est. Per ego oro tuosque,
nate, meosque annos miseraeque per ubera matris,
ne uati, ne crede, puer! Superine profanum
dignantur stimulare senem, cui uultus inanis
exstinctique orbes et poena simillima diro
Oedipodae? quid si insidiis et fraude dolosa
rex agit, extrema est cui nostra in sorte timori
nobilitas tuaque ante duces notissima uirtus?
Illius haec forsan, remur quae uerba deorum;
ille monet! Ne frena animo permitte calenti,
da spatium tenuemque moram, male cuncta ministrat
impetus; hoc, oro, munus concede parenti.
Sic tua maturis signentur tempora canis,
et sis ipse parens et ad hunc, animose, timorem
peruenias: ne perge meos orbare penates.
Externi te nempe patres alienaque tangunt
pignora? si pudor est, primum miserere tuorum.
Haec pietas, hic uerus honos; ibi gloria tantum
uentosumque decus titulique in morte latentes.
Nec timidus te flecto parens: i, proelia misce,
i Danaas acies mediosque per obuius enses;
non teneo: liceat misero tremibunda lauare
uulnera et undantem lacrimis siccare cruorem,
teque iterum saeuis iterumque remittere bellis.
Hoc malunt Thebae". Sic colla manusque tenebat
implicitus; sed nec lacrimae nec uerba mouebant
dis uotum iuuenem; quin et monstrantibus illis
fraude patrem tacita subit auertitque timorem:
"Falleris heu uerosque metus, pater optime, nescis.
Non me ulli monitus, nec uatum exorsa furentum
sollicitant uanisque mouent: sibi callidus ista
Tiresias nataeque canat; non si ipse reclusis
comminus ex adytis in me insaniret Apollo.
sed grauis unanimi casus me fratris ad urbem
sponte refert: gemit Inachia mihi saucius Haemon
cuspide; uix illum medio de puluere belli
inter utrasque acies, iamiamque tenentibus Argis -
sed moror; i, refoue dubium turbaeque ferenti
dic, parcant leuiterque uehant; ego uulnera doctum
iungere supremique fugam reuocare cruoris
Aethiona petam". sic imperfecta locutus
effugit; illi atra mersum caligine pectus
confudit sensus; pietas incerta uagatur
discordantque metus, impellunt credere Parcae.
Turbidus interea ruptis uenientia portis
agmina belligeri Capaneus agit aequore campi,
cornua nunc equitum, cuneos nunc ille pedestris,
et proculcantes moderantum funera currus;
idem altas turres saxis et turbine crebro
laxat, agit turmas idem atque in sanguine fumat.
Nunc spargit torquens uolucri noua uulnera plumbo,
nunc iaculum excusso rotat in sublime lacerto,
nullaque tectorum subit ad fastigia, quae non
deferat hasta uirum perfusaque caede recurrat.
nec iam aut Oeniden aut Hippomedonta peremptos
aut uatem Pelopea phalanx aut Arcada credunt:
quin socium coiisse animas et corpore in uno
stare omnes, ita cuncta replet. non ullius aetas,
non cultus, non forma mouet; pugnantibus idem
supplicibusque furit; non quisquam obsistere contra,
non belli temptare uices: procul arma furentis
terribilisque iubas et frontem cassidis horrent.
At pius electa murorum in parte Menoeceus
iam sacer aspectu solitoque augustior ore,
ceu subito in terras supero demissus ab axe,
constitit, exempta manifestus casside nosci,
despexitque acies hominum et clamore profundo
conuertit campum iussitque silentia bello.
"Armorum superi, tuque o qui funere tanto
indulges mihi, Phoebe, mori, date gaudia Thebis,
quae pepigi et toto quae sanguine prodigus emi.
Ferte retro bellum captaeque impingite Lernae
reliquias turpes, confixaque terga fouentes
Inachus indecores pater auersetur alumnos.
At Tyriis templa, arua, domos, conubia, natos
reddite morte mea: si uos placita hostia iuui,
si non attonitis uatis consulta recepi
auribus et Thebis nondum credentibus hausi,
haec Amphioniis pro me persoluite tectis
at mihi deceptum, precor, exorate parentem."
Sic ait, insignemque animam mucrone corusco
dedignantem artus pridem maestamque teneri
arripit atque uno quaesitam uulnere rumpit.
sanguine tunc spargit turres et moenia lustrat,
seque super medias acies, nondum ense remisso,
iecit et in saeuos cadere est conatus Achiuos.
ast illum amplexae Pietas Virtusque ferebant
leniter ad terras corpus; nam spiritus olim
ante Iouem et summis apicem sibi poscit in astris.
Iamque intra muros nullo sudore receptum
gaudentes heroa ferunt: abscesserat ultro
Tantalidum uenerata cohors; subit agmine longo
colla inter iuuenum, laetisque fauoribus omni
concinitur uulgo Cadmum atque Amphiona supra
conditor; hi sertis, hi ueris honore solutos
accumulant artus patriaque in sede reponunt
corpus adoratum. Repetunt mox bella peractis
laudibus; hic uicta genitor lacrimabilis ira
congemit, et tandem matri data flere potestas:
"Lustralemne feris ego te, puer inclite, Thebis
deuotumque caput uilis ceu mater alebam?
Quod molita nefas, cui tantum inuisa deorum?
non ego monstrifero coitu reuoluta notaui
pignora, nec nato peperi funesta nepotes.
quid refert? potitur natis Iocasta ducesque
regnantesque uidet: nos saeua piacula bello
demus, ut alterni - placet hoc tibi, fulminis auctor -
Oedipodionii mutent diademata fratres!
Quid superos hominesue queror? Tu, saeue Menoeceu,
tu miseram ante omnis properasti exstinguere matrem.
Vnde hic mortis amor? quae sacra insania menti?
tam diuersa mihi? nimirum Martius anguis,
quaeque nouis proauum tellus effloruit armis -
hinc animi tristes nimiusque in pectore Mauors,
et de matre nihil. sponte en ultroque peremptus
irrumpis maestas fatis nolentibus umbras.
Ast egomet Danaos Capaneaque tela uerebar:
haec erat, haec metuenda manus ferrumque, quod amens
ipsa dedi. Viden ut iugulo consumpserit ensem?
altius haut quisquam Danaum mucrone subisset."
Diceret infelix etiamnum et cuncta repleret
questibus: abducunt comites famulaeque perosam
solantes thalamoque tenent, sedet eruta multo
ungue genas; non illa diem, non uerba precantum
respicit aut uisus flectit tellure relictos,
iam uocis, iam mentis inops. Sic aspera tigris
fetibus abreptis Scythico deserta sub antro
accubat et tepidi lambit uestigia saxi;
nusquam irae, sedit rabidi feritasque famesque
oris, eunt praeter secura armenta gregesque:
aspicit illa iacens; ubi enim, quibus ubera pascat
aut quos ingenti premat exspectata rapina?
Hactenus arma, tubae, ferrumque et uulnera: sed nunc
comminus astrigeros Capaneus tollendus in axis.
Non mihi iam solito uatum de more canendum;
maior ab Aoniis poscenda amentia lucis:
mecum omnes audete deae! siue ille profunda
missus nocte furor, Capaneaque signa secutae
arma Iouem contra Stygiae rapuere sorores,
seu uirtus egressa modum, seu gloria praeceps,
seu magnae data fata neci, seu laeta malorum
principia et blandae superum mortalibus irae.
Iam sordent terrena uiro taedetque profundae
caedis, et exhaustis olim Graiumque suisque
missilibus lassa respexit in aethera dextra.
Ardua mox toruo metitur culmina uisu,
innumerosque gradus gemina latus arbore clusos,
aërium sibi portat iter, longeque timendus
multifidam quercum flagranti lumine uibrat;
arma rubent una clipeoque incenditur ignis.
"Hac" ait, "in Thebas, hac me iubet ardua uirtus
ire, Menoeceo qua lubrica sanguine turris.
Experiar, quid sacra iuuent, an falsus Apollo".
Dicit, et alterno captiua in moenia gressu
surgit ouans: qualis mediis in nubibus aether
uidit Aloidas, cum cresceret impia tellus
despectura deos nec adhuc immane ueniret
Pelion et trepidum iam tangeret Ossa Tonantem.
Tum uero attoniti fatorum in cardine summo,
ceu suprema lues urbi facibusque cruentis
aequatura solo turres Bellona subiret,
omnibus e tectis certatim ingentia saxa
roboraque et ualidas fundae Balearis habenas
- nam iaculis caeloque uagis spes unde sagittis? -
uerum auidi tormenta rotant et molibus urgent.
Ille nec ingestis nec terga sequentibus umquam
detrahitur telis, uacuoque sub aëre pendens
plana uelut terra certus uestigia figat,
tendit et ingenti subit occurrente ruina:
amnis ut incumbens longaeui robora pontis
assiduis oppugnat aquis; iam saxa fatiscunt
emotaeque trabes: tanto uiolentior ille
- sentit enim - maiore salo quassatque trahitque
molem aegram, nexus donec celer alueus omnis
abscidit et cursu uictor respirat aperto.
Vtque petita diu celsus fastigia supra
eminuit trepidamque assurgens desuper urbem
uidit et ingenti Thebas exterruit umbra,
increpat attonitos "Haene illae Amphionis arces?
Pro pudor! Hi faciles carmenque imbelle secuti,
hi, mentita diu Thebarum fabula, muri?
et quid tam egregium prosternere moenia molli
structa lyra?" Simul insultans gressuque manuque
molibus obstantis cuneos tabulataque saeuus
restruit: absiliunt pontes, tectique prementis
saxea frena labant, dissaeptoque aggere rursus
utitur et truncas rupes in templa domosque
praecipitat frangitque suis iam moenibus urbem.
Iamque Iouem circa studiis diuersa fremebant
Argolici Tyriique dei; pater aequus utrisque
aspicit ingentes ardentum comminus iras
seque obstare uidet. Gemit inseruante nouerca
Liber et obliquo respectans lumine patrem:
"Nunc ubi saeua manus, meaque heu cunabula flammae,
fulmen, io | ubi fulmen?" ait. Gemit auctor Apollo,
quas dedit ipse, domos; Lernam Thebasque rependit
maestus et intento dubitat Tirynthius arcu;
maternos plangit uolucer Danaëius Argos;
flet Venus Harmoniae populos metuensque mariti
stat procul et tacita Gradiuum respicit ira.
Increpat Aonios audax Tritonia diuos,
Iunonem tacitam furibunda silentia torquent.
Non tamen haec turbant pacem Iouis: ecce quierant
iurgia, cum mediis Capaneus auditus in astris.
"Nullane pro trepidis" clamabat, "numina Thebis
statis? ubi infandae segnes telluris alumni,
Bacchus et Alcides? Pudet instigare minores.
tu potius uenias - quis enim concurrere nobis
dignior? En cineres Semeleaque busta tenentur -,
nunc age, nunc totis in me conitere flammis,
Iuppiter! An pauidas tonitru turbare puellas
fortius et soceri turres exscindere Cadmi?"
Ingemuit dictis superum dolor; ipse furentem
risit et incussa sanctarum mole comarum:
"Quaenam spes hominum tumidae post proelia Phlegrae!
Tune etiam feriendus?" ait. Premit undique lentum
turba deum frendens et tela ultricia poscit,
nec iam audet fatis turbata obsistere coniunx.
Ipsa dato nondum caelestis regia signo
sponte tonat, coëunt ipsae sine flamine nubes
accurruntque imbres: Stygias rupisse catenas
Iapetum aut uictam supera ad conuexa leuari
Inarimen Aetnamue putes. Pudet ista timere
caelicolas; sed cum in media uertigine mundi
stare uirum insanasque uident deposcere pugnas,
mirantur tacite et dubio pro fulmine pallent.
Coeperat Ogygiae supra fastigia turris
arcanum mugire polus caelumque tenebris
auferri: tenet ille tamen, quas non uidet, arces,
fulguraque attritis quotiens micuere procellis:
"His" ait, "in Thebas, his iam decet ignibus uti,
hinc renouare faces lassamque accendere quercum."
Talia dicentem toto Ioue fulmen adactum
corripuit: primae fugere in nubila cristae,
et clipei niger umbo cadit, iamque omnia lucent
membra uiri. Cedunt acies, et terror utrimque,
quo ruat, ardenti feriat quas corpore turmas.
Intra se stridere facem galeamque comasque
questus, et urentem thoraca repellere dextra
conatus ferri cinerem sub pectore tractat.
Stat tamen, extremumque in sidera uersus anhelat,
pectoraque inuisis obicit fumantia muris,
ne caderet: sed membra uirum terrena relinquunt,
exuiturque animus; paulum si tardius artus
cessissent, potuit fulmen sperare secundum.