TIMETAS - TITYRVS
TIM. Dum fiscella tibi fluviali, Tityre, iunco
texitur et raucis immunia rura cicadis,
incipe, si quod habes gracili sub harundine carmen
compositum. Nam te calamos inflare labello
5Pan docuit versuque bonus tibi favit Apollo.
Incipe, dum salices haedi, dum gramina vaccae
detondent, viridique greges permittere campo
dum ros et primi suadet clementia solis.
TIT. Hos annos canamque comam, vicine Timeta,
10tu iuvenis carusque deis in carmina cogis?
diximus et calamis versus cantavimus olim,
dum secura hilares aetas ludebat amores.
Nunc album caput et veneres tepuere sub annis,
iam mea ruricolae dependet fistula Fauno.
15Te nunc rura sonant; nuper nam carmine victor
risisti calamos et dissona flamina Mopsi
iudice me. Mecum senior Meliboeus utrumque
audierat laudesque tuas sublime ferebat;
quem nunc emeritae permensum tempora vitae
20secreti pars orbis liabet mundusque piorum.
Quare age, si qua tibi Meliboei gratia vivit,
dicat honoratos praedulcis tibia manes.
TIM. Et parere decet iussis et grata iubentur.
Namque fuit dignus senior, quem carmine Phoebus,
25Pan calamis, fidibus Linus aut Oeagrius Orpheus
concinerent totque acta viri laudesque sonarent.
Sed quia tu nostrae laudem deposcis avenae,
accipe quae super haec cerasus, quam cernis ad amnem,
continet, inciso servans mea carmina libro.
30TIT. Dic age; sed nobis ne vento garrula pinus
obstrepat, has ulmos potius fagosque petamus.
TIM. Hic cantare libet; virides nam subicit herbas
mollis ager lateque tacet nemus omne: quieti
adspice ut ecce procul decerpant gramina tauri.
35Omniparens aether et rerum causa, liquores,
corporis et genetrix tellus, vitalis et aër,
accipite hos cantus atque haec nostro Meliboeo
mittite, si sentire datur post fata quietis.
Nam si sublimes animae caelestia templa
40sidereasque colunt sedes mundoque fruuntur,
tu nostros adverte modos, quos ipse benigno
pectore fovisti, quos tu, Meliboee, probasti.
Longa tibi cunctisque diu spectata senectus
felicesque anni nostrique novissimus aevi
45circulus innocuae clauserunt tempora vitae.
Nec minus hinc nobis gemitus lacrimaeque fuere
quam si florentes mors invida carperet annos;
nec tenuit tales communis causa querellas.
"Heu, Meliboee, iaces mortali frigore segnis
50lege hominum, caelo dignus canente senecta
concilioque deum. Plenum tibi ponderis aequi
pectus erat. Tu ruricolum discernere lites
adsueras, varias patiens mulcendo querellas.
Sub te iuris amor, sub te reverentia iusti
55florvit, ambiguos signavit terminus agros.
Blanda tibi vultu gravitas et mite serena
fronte supercilium, sed pectus mitius ore.
Tu calamos aptare labris et iungere cera
hortatus duras docuisti fallere curas;
60nec segnem passus nobis marcere iuventam
saepe dabas meritae non vilia praemia Musae.
Saepe etiam senior, ne nos cantare pigeret,
laetus Phoebea dixisti carmen avena.
Felix o Meliboee, vale! Tibi frondis odorae
65munera dat lauros carpens ruralis Apollo;
dant Fauni, quod quisque valet, de vite racemos,
de messi culmos omnique ex arbore fruges;
dat grandaeva Pales spumantia cymbia lacte,
mella ferunt Nymphae, pictas dat Flora coronas:
70manibus hic supremus honos. Dant carmina Musae,
carmina dant Musae, nos et modulamur avena:
silvestris te nunc platanus, Meliboee, susurrat,
te pinus; reboat te quicquid carminis Echo
respondet silvae; te nostra armenta loquuntur.
75Namque prius siccis phocae pascentur in arvis
hirsutusque freto vivet leo, dulcia mella
sudabunt taxi, confusis legibus anni
messem tristis hiemps, aestas tractabit olivam,
ante dabit flores autumnus, ver dabit uvas,
80quam taceat, Meliboee, tuas mea fistula laudes."
TIT. Perge, puer, coeptumque tibi ne desere carmen.
Nam sic dulce sonas, ut te placatus Apollo
provehat et felix dominam perducat in urbem.
Iamque hic in silvis praesens tibi fama benignum
85stravit iter, rumpens livoris nubila pennis.
Sed iam sol demittit equos de culmine mundi,
flumineos suadens gregibus praebere liquores.
TIMETAS - TITYRVS
TIM. Dūm fīscēllă tĭbī flŭvĭālī, Tītўrĕ, iūncō
tēxĭtŭr ēt raūcīs īmmūnĭă rūră cĭcādīs,
īncĭpĕ, sī quŏd hăbēs grăcĭlī sŭb hărūndĭnĕ cārmēn
cōmpŏsĭtūm. Nām tē călămōs īnflārĕ lăbēllō
Pān dŏcŭīt vērsūquĕ bŏnūs tĭbĭ fāvĭt Ăpōllŏ.5
Īncĭpĕ, dūm sălĭcēs haēdī, dūm grāmĭnă vāccaē
dētōndēnt, vĭrĭdīquĕ grĕgēs pērmīttĕrĕ cāmpō
dūm rōs ēt prīmī suādēt clēmēntĭă sōlīs.
TIT. Hōs ānnōs cānāmquĕ cŏmām, vīcīnĕ Tĭmētā,
tū iŭvĕnīs cārūsquĕ dĕīs īn cārmĭnă cōgīs?10
dīxĭmŭs ēt călămīs vērsūs cāntāvĭmŭs ōlīm,
dūm sēcūra hĭlărēs aētās lūdēbăt ămōrēs.
Nūnc ālbūm căpŭt ēt vĕnĕrēs tĕpŭērĕ sŭb ānnīs,
iām mĕă rūrĭcŏlaē dēpēndēt fīstŭlă Faūnō.
Tē nūnc rūră sŏnānt; nūpēr nām cārmĭnĕ vīctōr15
rīsīstī călămōs ēt dīssŏnă flāmĭnă Mōpsī
iūdĭcĕ mē. Mēcūm sĕnĭōr Mĕlĭboeūs ūtrūmquĕ
aūdĭĕrāt laūdēsquĕ tŭās sūblīmĕ fĕrēbāt;
quēm nūnc ēmĕrĭtaē pērmēnsūm tēmpŏră vītaē
sēcrĕtĭ pārs ōrbīs lĭăbēt mūndūsquĕ pĭōrūm.20
Quāre ăgĕ, sī quă tĭbī Mĕlĭboēī grātĭă vīvīt,
dīcăt hŏnōrātōs praēdūlcīs tībĭă mānēs.
TIM. Ēt pārērĕ dĕcēt iūssīs ēt grātă iŭbēntūr.
Nāmquĕ fŭīt dīgnūs sĕnĭōr, quēm cārmĭnĕ Phoēbūs,
Pān călămīs, fĭdĭbūs Lĭnŭs aūt Oēāgrĭŭs Ōrpheūs25
cōncĭnĕrēnt tōtque āctă vĭrī laūdēsquĕ sŏnārēnt.
Sēd quĭă tū nōstraē laūdēm dēpōscĭs ăvēnaē,
āccĭpĕ quaē sŭpĕr haēc cĕrăsūs, quām cērnĭs ăd āmnēm,
cōntĭnĕt, īncīsō sērvāns mĕă cārmĭnă lībrō.
TIT. Dīc ăgĕ; sēd nōbīs nē vēntō gārrŭlă pīnūs30
ōbstrĕpăt, hās ūlmōs pŏtĭūs fāgōsquĕ pĕtāmūs.
TIM. Hīc cāntārĕ lĭbēt; vĭrĭdēs nām sūbĭcĭt hērbās
mōllĭs ăgēr lātēquĕ tăcēt nĕmŭs ōmnĕ: quĭētī
ādspĭce ŭt ēccĕ prŏcūl dēcērpānt grāmĭnă taūrī.
Ōmnĭpărēns aēthēr ēt rērūm caūsă, lĭquōrēs,35
cōrpŏrĭs ēt gĕnĕtrīx tēllūs, vītālĭs ĕt āēr,
āccĭpĭte hōs cāntūs ātque haēc nōstrō Mĕlĭboēō
mīttĭtĕ, sī sēntīrĕ dătūr pōst fātă quĭētīs.
Nām sī sūblīmēs ănĭmaē caēlēstĭă tēmplă
sīdĕrĕāsquĕ cŏlūnt sēdēs mūndōquĕ frŭūntūr,40
tū nōstrōs ādvērtĕ mŏdōs, quōs īpsĕ bĕnīgnō
pēctŏrĕ fōvīstī, quōs tū, Mĕlĭboēĕ, prŏbāstī.
Lōngă tĭbī cūnctīsquĕ dĭū spēctātă sĕnēctūs
fēlīcēsque ānnī nōstrīquĕ nŏvīssĭmŭs aēvī
cīrcŭlŭs īnnŏcŭaē claūsērūnt tēmpŏră vītaē.45
Nēc mĭnŭs hīnc nōbīs gĕmĭtūs lăcrĭmaēquĕ fŭērĕ
quām sī flōrēntēs mōrs īnvĭdă cārpĕrĕt ānnōs;
nēc tĕnŭīt tālēs cōmmūnīs caūsă quĕrēllās.
"Heū, Mĕlĭboēĕ, iăcēs mōrtālī frīgŏrĕ sēgnīs
lēge hŏmĭnūm, caēlō dīgnūs cānēntĕ sĕnēctā50
cōncĭlĭōquĕ dĕūm. Plēnūm tĭbĭ pōndĕrĭs aēquī
pēctŭs ĕrāt. Tū rūrĭcŏlūm dīscērnĕrĕ lītēs
ādsuērās, vărĭās pătĭēns mūlcēndŏ quĕrēllās.
Sūb tē iūrĭs ămōr, sūb tē rĕvĕrēntĭă iūstī
flōrŭĭt, āmbĭgŭōs sīgnāvīt tērmĭnŭs āgrōs.55
Blāndă tĭbī vūltū grăvĭtās ēt mītĕ sĕrēnā
frōntĕ sŭpērcĭlĭūm, sēd pēctūs mītĭŭs ōrĕ.
Tū călămōs āptārĕ lăbrīs ēt iūngĕrĕ cērā
hōrtātūs dūrās dŏcŭīstī fāllĕrĕ cūrās;
nēc sēgnēm pāssūs nōbīs mārcērĕ iŭvēntām60
saēpĕ dăbās mĕrĭtaē nōn vīlĭă praēmĭă Mūsaē.
Saēpe ĕtĭām sĕnĭōr, nē nōs cāntārĕ pĭgērēt,
laētūs Phoēbēā dīxīstī cārmĕn ăvēnā.
Fēlīx ō Mĕlĭboēĕ, vălē! Tĭbĭ frōndĭs ŏdōraē
mūnĕră dāt laūrōs cārpēns rūrālĭs Ăpōllŏ;65
dānt Faūnī, quōd quīsquĕ vălēt, dē vītĕ răcēmōs,
dē mēssī cūlmōs ōmnīque ēx ārbŏrĕ frūgēs;
dāt grāndaēvă Pălēs spūmāntĭă cŷmbĭă lāctĕ,
mēllă fĕrūnt Nŷmphaē, pīctās dāt Flōră cŏrōnās:
mānĭbŭs hīc sūprēmŭs hŏnōs. Dānt cārmĭnă Mūsaē,70
cārmĭnă dānt Mūsaē, nōs ēt mŏdŭlāmŭr ăvēnā:
sīlvēstrīs tē nūnc plătănūs, Mĕlĭboēĕ, sŭsūrrāt,
tē pīnūs; rĕbŏāt tē quīcquīd cārmĭnĭs Ēchō
rēspōndēt sīlvaē; tē nōstra ārmēntă lŏquūntūr.
Nāmquĕ prĭūs sīccīs phōcaē pāscēntŭr ĭn ārvīs75
hīrsūtūsquĕ frĕtō vīvēt lĕŏ, dūlcĭă mēllă
sūdābūnt tāxī, cōnfūsīs lēgĭbŭs ānnī
mēssēm trīstĭs hĭēmps, aēstās trāctābĭt ŏlīvām,
āntĕ dăbīt flŏrĕs aūtūmnūs, vēr dăbĭt ūvās,
quām tăcĕāt, Mĕlĭboēĕ, tŭās mĕă fīstŭlă laūdēs."80
TIT. Pērgĕ, pŭēr, coēptūmquĕ tĭbī nē dēsĕrĕ cārmēn.
Nām sīc dūlcĕ sŏnās, ūt tē plācātŭs Ăpōllŏ
prōvĕhăt ēt fēlīx dŏmĭnām pērdūcăt ĭn ūrbēm.
Iāmque hīc īn sīlvīs praēsēns tĭbĭ fāmă bĕnīgnūm
strāvĭt ĭtēr, rūmpēns līvōrīs nūbĭlă pēnnīs.85
Sēd iām sōl dēmīttĭt ĕquōs dē cūlmĭnĕ mūndī,
flūmĭnĕōs suādēns grĕgĭbūs praēbērĕ lĭquōrēs.