Ūt prīmūm tērrās Pōmpēī cōllă sĕcūtūs
ādtĭgĭt ēt dīrās cālcāvīt Caēsăr hărēnās,
pūgnāvīt fōrtūnă dŭcīs fātūmquĕ nŏcēntīs
Aēgŷptī, rēgnūm Lāgī Rōmānă sŭb ārmă
īrĕt ăn ērĭpĕrēt mūndō Mēmphītĭcŭs ēnsīs5
vīctōrīs vīctīquĕ căpūt. Tŭă prōfŭĭt ūmbră,
Māgnĕ, tŭī sŏcĕrūm răpŭēre ā sānguĭnĕ mānēs
nē pŏpŭlūs pōst tē Nīlūm Rōmānŭs ămārēt.
Īndĕ Păraētŏnĭām fērtūr sēcūrŭs ĭn ūrbēm
pīgnŏrĕ tām saēvī scĕlĕrīs sŭă sīgnă sĕcūtām.10
Sēd frĕmĭtū vūlgī fāscēs ēt iūră quĕrēntīs
īnfērrī Rōmānă sŭīs dīscōrdĭă sēnsīt
pēctŏra ĕt āncĭpĭtēs ănĭmōs Māgnūmquĕ pĕrīssĕ
nōn sĭbĭ. Tūnc vūltū sēmpēr cēlāntĕ păvōrēm
īntrĕpĭdūs sŭpĕrūm sēdēs ēt tēmplă vĕtūstī15
nūmĭnĭs āntīquās Măcĕtūm tēstāntĭă vīrēs
cīrcŭĭt ēt nūllā cāptūs dūlcēdĭnĕ rērūm,
nōn aūrō cūltūquĕ dĕūm, nōn moēnĭbŭs ūrbīs,
ēffōssūm tŭmŭlīs cŭpĭdē dēscēndĭt ĭn āntrūm.
Īllīc Pēllaēī prōlēs vēsānă Phĭlīppī,20
fēlīx praēdŏ, iăcēt tērrārūm vīndĭcĕ fātō
rāptūs; sācrātīs tōtūm spārgēndă pĕr ōrbēm
mēmbră vĭrī pŏsŭēre ădўtīs; fōrtūnă pĕpērcīt
mānĭbŭs, ēt rēgnī dūrāvĭt ăd ūltĭmă fātūm.
Nām sĭbĭ lībērtās ūmquām sī rēddĕrĕt ōrbēm,25
lūdĭbrĭō sērvātŭs ĕrāt, nōn ūtĭlĕ mūndō
ēdĭtŭs ēxēmplūm, tērrās tōt pōssĕ sŭb ūnō
ēssĕ vĭrō. Măcĕtūm fīnēs lătĕbrāsquĕ sŭōrūm
dēsĕrŭīt vīctāsquĕ pătrī dēspēxĭt Ăthēnās
pērque Ăsĭaē pŏpŭlōs fātīs ūrgēntĭbŭs āctūs30
hūmānā cūm strāgĕ rŭīt glădĭūmquĕ pĕr ōmnīs
ēxēgīt gēntēs; īgnōtōs mīscŭĭt āmnēs
Pērsārum Eūphrātēn, Īndōrūm sānguĭnĕ Gāngēn:
tērrārūm fātālĕ mălūm fūlmēnquĕ, quŏd ōmnīs
pērcŭtĕrēt părĭtēr pŏpŭlōs, ēt sīdŭs ĭnīquūm35
gēntĭbŭs. Ōcĕănō clāssēs īnfērrĕ părābāt
ēxtĕrĭōrĕ mărī. Nōn īllī flāmmă nĕc ūndaē
nēc stĕrĭlīs Lĭbўē nēc Sŷrtĭcŭs ōbstĭtĭt Hāmmōn.
Īssĕt ĭn ōccāsūs mūndī dēvēxă sĕcūtūs
āmbīssētquĕ pŏlōs Nīlūmque ā fōntĕ bĭbīssēt:40
ōccūrrīt sūprēmă dĭēs, nātūrăquĕ sōlūm
hūnc pŏtŭīt fīnēm vēsānō pōnĕrĕ rēgī;
quī sēcum īnvĭdĭā quā tōtūm cēpĕrăt ōrbēm
ābstŭlĭt īmpĕrĭūm, nūllōque hērēdĕ rĕlīctō
tōtīūs fātī lăcĕrāndās praēbŭĭt ūrbēs.45
Sēd cĕcĭdīt Băbўlōnĕ sŭā Pārthōquĕ vĕrēndūs.
Prō pŭdŏr! Ēōī prŏpĭūs tĭmŭērĕ sărīsās,
quām nūnc pīlă tĭmēnt, pŏpŭlī; lĭcĕt ūsquĕ sŭb ārctō
rēgnēmūs zĕphўrīquĕ dŏmōs tērrāsquĕ prĕmāmūs
flāgrāntīs pōst tērgă nŏtī: cēdēmŭs ĭn ōrtūs50
Ārsăcĭdūm dŏmĭnō. Nōn fēlīx Pārthĭă Crāssīs
ēxĭgŭaē sēcūră fŭīt prōvīncĭă Pēllaē.
Iām Pēlūsĭăcō vĕnĭēns ā gūrgĭtĕ Nīlī
rēx pŭĕr īnbēllīs pŏpŭlī sēdāvĕrăt īrās,
ōbsĭdĕ quō pācīs Pēllaēā tūtŭs ĭn aūlā55
Caēsăr ĕrāt, cūm sē pārvā Clĕŏpātră bĭrēmī
cōrrūptō cūstōdĕ Phărī lāxārĕ cătēnās
īntŭlĭt Ēmăthĭīs īgnārō Caēsărĕ tēctīs,
dēdĕcŭs Aēgŷptī, Lătĭī fērālĭs Ĕrīnŷs,
Rōmānō nōn cāstă mălō. quāntum īmpŭlĭt Ārgōs60
Īlĭăcāsquĕ dŏmōs făcĭē Spārtānă nŏcēntī,
Hēspĕrĭōs aūxīt tāntūm Clĕŏpātră fŭrōrēs.
Tērrŭĭt īllă sŭō, sī fās, Căpĭtōlĭă sīstrō
ēt Rōmānă pĕtīt īmbēllī sīgnă Cănōpō
Caēsărĕ cāptīvō Phărĭōs dūctūră trĭūmphōs;65
Leūcădĭōquĕ fŭīt dŭbĭūs sūb gūrgĭtĕ cāsūs,
ān mūndūm nē nōstră quĭdēm mātrōnă tĕnērēt.
Hōc ănĭmī nōx īllă dĕdīt quaē prīmă cŭbīlī
mīscŭĭt īncēstām dŭcĭbūs Ptŏlŏmāĭdă nōstrīs.
Quīs tĭbĭ vēsānī vĕnĭām nōn dōnĕt ămōrīs,70
Āntōnī, dūrūm cūm Caēsărĭs haūsĕrĭt īgnīs
pēctŭs? ĕt īn mĕdĭā răbĭē mĕdĭōquĕ fŭrōrĕ
ēt Pōmpēiānīs hăbĭtātā mānĭbŭs aūlā
sānguĭnĕ Thēssălĭcaē clādīs pērfūsŭs ădūltēr
ādmīsīt Vĕnĕrēm cūrīs ēt mīscŭĭt ārmīs75
īllĭcĭtōsquĕ tŏrōs ēt nōn ēx cōniŭgĕ pārtūs.
Prō pŭdŏr! ōblītūs Māgnī tĭbĭ, Iūlĭă, frātrēs
ōbscēnā dē mātrĕ dĕdīt pārtēsquĕ fŭgātās
pāssŭs ĭn ēxtrēmīs Lĭbўaē cŏălēscĕrĕ rēgnīs
tēmpŏră Nīlĭăcō tūrpīs dēpēndĭt ămōrī,80
dūm dōnārĕ Phărōn, dūm nōn sĭbĭ vīncĕrĕ māvūlt.
Quēm fōrmaē cōnfīsă sŭaē Clĕŏpātră sĭne ūllīs
trīstĭs ădīt lăcrĭmīs, sĭmŭlātūm cōmptă dŏlōrēm
quā dĕcŭīt, vĕlŭtī lăcĕrōs dīspērsă căpīllōs,
ēt sīc ōrsă lŏquī: "Sī qua ēst, ō māxĭmĕ Caēsār,85
nōbĭlĭtās, Phărĭī prōlēs clārīssĭmă Lāgī,
ēxŭl, ĭn aētērnūm scēptrīs dēpūlsă pătērnīs,
nī tŭă rēstĭtŭēt vĕtĕrī mē dēxtĕră fātō,
cōmplēctōr rēgīnă pĕdēs. Tū gēntĭbŭs aēquūm
sīdŭs ădēs nōstrīs. Nōn ūrbēs prīmă tĕnēbō90
fēmĭnă Nīlĭăcās: nūllō dīscrīmĭnĕ sēxūs
rēgīnām scīt fērrĕ Phărōs. Lĕgĕ sūmmă pĕrēmptī
vērbă pătrīs, quī iūră mĭhī cōmmūnĭă rēgnī
ēt thălămī cūm frātrĕ dĕdīt. Pŭĕr īpsĕ sŏrōrēm,
sīt mŏdŏ lībĕr, ămāt; sĕd hăbēt sūb iūrĕ Pŏthīnī95
ādfēctūs ēnsēsquĕ sŭōs. Nīl īpsă pătērnī
iūrĭs ĭnīrĕ pĕtō: cūlpā tāntōquĕ pŭdōrĕ
sōlvĕ dŏmūm, rĕmŏvē fūnēstă sătēllĭtĭs ārmă
ēt rēgēm rēgnārĕ iŭbē. Quāntōsnĕ tŭmōrēs
mēntĕ gĕrīt fămŭlūs Māgnī cērvīcĕ rĕvūlsā!100
Iām tĭbĭ, sēd prŏcŭl hōc āvērtānt fātă, mĭnātūr.
Sāt fŭĭt īndīgnūm, Caēsār, mūndōquĕ tĭbīquĕ
Pōmpēiūm făcĭnūs mĕrĭtūmquĕ fŭīssĕ Pŏthīnī."
Nēquīquām dūrās tēmptāssēt Caēsărĭs aūrēs:
vūltŭs ădēst prĕcĭbūs, făcĭēsque īncēstă pĕrōrāt.105
Ēxĭgĭt īnfāndām cōrrūptō iūdĭcĕ nōctēm.
Pāx ŭbĭ pārtă dŭcī dōnīsque īngēntĭbŭs ēmptāst,
ēxcēpēre ĕpŭlaē tāntārūm gaūdĭă rērūm,
ēxplĭcŭītquĕ sŭōs māgnō Clĕŏpātră tŭmūltū
nōndūm trānslātōs Rōmāna īn saēcŭlă lūxūs.110
Īpsĕ lŏcūs tēmplī, quōd vīx cōrrūptĭŏr aētās
ēxstrŭăt, īnstăr ĕrāt; lăquĕātăquĕ tēctă fĕrēbānt
dīvĭtĭās, crāssūmquĕ trăbēs ābscōndĕrăt aūrūm;
nēc sūmmīs crūstātă dŏmūs sēctīsquĕ nĭtēbāt
mārmŏrĭbūs, stābātquĕ sĭbī nōn sēgnĭs ăchātēs115
pūrpŭrĕūsquĕ lăpīs, tōtāque ēffūsŭs ĭn aūlā
cālcābātŭr ŏnŷx, hĕbĕnūs Mărĕōtĭcă vāstōs
nōn ŏpĕrīt pōstēs, sēd stāt prō rōbŏrĕ vīlī
aūxĭlĭūm, nōn fōrmă dŏmūs. ĕbŭr ātrĭă vēstīt,
ēt sūffēctă mănū fŏrĭbūs tēstūdĭnĭs Īndaē120
tērgă sĕdēnt crēbrō măcŭlās dīstīnctă zmărāgdō.
Fūlgēt gēmmă tŏrīs, ēt iāspĭdĕ fūlvă sŭpēllēx;
strātă mĭcānt, Tўrĭō quōrūm pārs māxĭmă fūcō
cōctă dĭū vīrūs nōn ūnō dūxĭt ăēnō;
pārs aūrō plūmātă nĭtēt, pārs īgnĕă cōccō,125
ūt mōs ēst Phărĭīs mīscēndī līcĭă tēlīs.
Tūnc fămŭlaē nŭmĕrūs tūrbaē pŏpŭlūsquĕ mĭnīstēr.
Dīscŏlŏr hōs sānguīs, ălĭōs dīstīnxĕrăt aētās;
haēc Lĭbўcōs, pārs tām flāvōs gĕrĭt āltĕră crīnēs,
ūt nūllīs Caēsār Rhēnī sē dīcăt ĭn ārvīs130
tām rŭtĭlās vīdīssĕ cŏmās; pārs sānguĭnĭs ūstī
tōrtă căpūt rĕfŭgōsquĕ gĕrēns ā frōntĕ căpīllōs;
nēc nōn īnfēlīx fērrō mōllītă iŭvēntūs
ātque ēxsēctă vĭrūm; stāt cōntrā fōrtĭŏr aētās
vīx ūllā fūscāntĕ tămēn lānūgĭnĕ mālās.135
Dīscŭbŭērĕ tŏrīs rēgēs māiōrquĕ pŏtēstās,
Caēsăr, ĕt īnmŏdĭcē fōrmām fūcātă nŏcēntēm,
nēc scēptrīs cōntēntă sŭīs nēc frātrĕ mărītō,
plēnă mărīs rūbrī spŏlĭīs cōllōquĕ cŏmīsquĕ
dīvĭtĭās Clĕŏpātră gĕrīt cūltūquĕ lăbōrāt;140
cāndĭdă Sīdŏnĭō pērlūcēnt pēctŏră fīlō,
quōd Nīlōtĭs ăcūs cōmprēssūm pēctĭnĕ Sērūm
sōlvĭt ĕt ēxtēnsō lāxāvīt stāmĭnă vēlō.
Dēntĭbŭs hīc nĭvĕīs sēctōs Ātlāntĭdĕ sīlvā
īmpŏsŭēre ōrbēs, quālēs ād Caēsărĭs ōră145
nēc cāptō vēnērĕ Iŭbā. Prō caēcŭs ĕt āmēns
āmbĭtĭōnĕ fŭrōr, cīvīlĭă bēllă gĕrēntī
dīvĭtĭās ăpĕrīrĕ sŭās, īncēndĕrĕ mēntēm
hōspĭtĭs ārmātī. Nōn sīt lĭcĕt īllĕ nĕfāndō
Mārtĕ părātŭs ŏpēs mūndī quaēsīssĕ rŭīnā:150
pōnĕ dŭcēs prīscōs ēt nōmĭnă paūpĕrĭs aēvī,
Fābrĭcĭōs Cŭrĭōsquĕ grăvēs, hīc īllĕ rĕcūmbāt
sōrdĭdŭs Ētrūscīs ābdūctūs cōnsŭl ărātrīs:
ōptābīt pătrĭaē tālēm dūxīssĕ trĭūmphūm.
Īnfūdēre ĕpŭlās aūrō, quōd tērră, quŏd āēr,155
quōd pĕlăgūs Nīlūsquĕ dĕdīt, quōd lūxŭs ĭnānī
āmbĭtĭōnĕ fŭrēns tōtō quaēsīvĭt ĭn ōrbĕ
nōn māndāntĕ fămē; mūltās vŏlŭcrēsquĕ fĕrāsquĕ
Aēgŷptī pŏsŭērĕ dĕōs, mănĭbūsquĕ mĭnīstrāt
Nīlĭăcās crŷstāllŏs ăquās, gēmmaēquĕ căpācēs160
ēxcēpērĕ mĕrūm, sēd nōn Mărĕōtĭdŏs ūvaē,
nōbĭlĕ sēd paūcīs sĕnĭūm cuī cōntŭlĭt ānnīs
īndŏmĭtūm Mĕrŏē cōgēns spūmārĕ Fălērnūm.
Āccĭpĭūnt sērtās nārdō flōrēntĕ cŏrōnās
ēt nūmquām fŭgĭēntĕ rŏsā, mūltūmquĕ mădēntī165
īnfūdērĕ cŏmaē quōd nōndum ēvānŭĭt aūrā
cīnnămŏn ēxtērnā nēc pērdĭdĭt āĕră tērraē,
ādvēctūmquĕ rĕcēns vīcīnaē mēssĭs ămōmōn.
Dīscĭt ŏpēs Caēsār spŏlĭātī pērdĕrĕ mūndī,
ēt gēssīssĕ pŭdēt gĕnĕrō cūm paūpĕrĕ bēllūm,170
ēt caūsās Phărĭīs Mārtī cūm gēntĭbŭs ōptāt.
Pōstquam ĕpŭlīs Bācchōquĕ mŏdūm lāssātă vŏlūptās
īmpŏsŭīt, lōngīs Caēsār prōdūcĕrĕ nōctēm
īnchŏăt āllŏquĭīs sūmmāque īn sēdĕ iăcēntēm
līnĭgĕrūm plăcĭdīs cōmpēllăt Ăcōrĕă dīctīs:175
Ō sācrīs dēvōtĕ sĕnēx, quōdque ārgŭĭt aētās,
nōn nēglēctĕ dĕīs, Phărĭaē prīmōrdĭă gēntīs
tērrārūmquĕ sĭtūs vūlgīque ēdīssĕrĕ mōrēs
ēt rītūs fōrmāsquĕ dĕūm; quōdcūmquĕ vĕtūstīs
īnscūlptum ēst ădўtīs, prōfēr nōscīquĕ vŏlēntēs180
prōdĕ dĕōs. Sī Cēcrŏpĭūm sŭă sācră Plătōnă
māiōrēs dŏcŭērĕ tŭī, quīs dīgnĭŏr ūmquām
hōc fŭĭt aūdītū mūndīquĕ căpācĭŏr hōspēs?
Fāmă quĭdēm gĕnĕrī Phărĭās mē dūxĭt ăd ūrbēs,
sēd tămĕn ēt vēstrī; mĕdĭa īntēr proēlĭă sēmpēr185
stēllārūm caēlīquĕ plăgīs sŭpĕrīsquĕ văcāvī,
nēc mĕŭs Eūdōxī vīncētūr fāstĭbŭs ānnūs.
Sēd cūm tāntă mĕō vīvāt sūb pēctŏrĕ vīrtūs,
tāntŭs ămōr vērī, nĭhĭl ēst quōd nōscĕrĕ mālīm
quām flŭvĭī caūsās pēr saēcŭlă tāntă lătēntīs190
īgnōtūmquĕ căpūt; spēs sīt mĭhĭ cērtă vĭdēndī
Nīlĭăcōs fōntēs, bēllūm cīvīlĕ rĕlīnquām."
Fīnĭĕrāt, cōntrāquĕ săcēr sīc ōrsŭs Ăcōreūs:
"Fās mĭhĭ māgnōrūm, Caēsār, sēcrētă părēntūm
ēdĕre ăd hōc aēvī pŏpŭlīs īgnōtă prŏfānīs.195
Sīt pĭĕtās ălĭīs mīrācŭlă tāntă sĭlērĕ;
āst ĕgŏ caēlĭcŏlīs grātūm rĕŏr, īrĕ pĕr ōmnīs
hōc ŏpŭs ēt sācrās pŏpŭlīs nōtēscĕrĕ lēgēs.
Sīdĕrĭbūs, quaē sōlă fŭgām mŏdĕrāntŭr Ŏlŷmpī
ōccūrrūntquĕ pŏlō, dīvērsă pŏtēntĭă prīmā200
mūndī lēgĕ dăta ēst. Sōl tēmpŏră dīvĭdĭt aēvī,
mūtāt nōctĕ dĭēm rădĭīsquĕ pŏtēntĭbŭs āstră
īrĕ vĕtāt cūrsūsquĕ văgōs stătĭōnĕ mŏrātūr;
lūnă sŭīs vĭcĭbūs Tēthŷn tērrēnăquĕ mīscēt;
frīgĭdă Sātūrnō glăcĭēs ēt zōnă nĭvālīs205
cēssĭt; hăbēt vēntōs īncērtăquĕ fūlmĭnă Māvōrs;
sūb Iŏvĕ tēmpĕrĭēs ēt nūmquām tūrbĭdŭs āēr;
āt fēcūndă Vĕnūs cūnctārūm sēmĭnă rērūm
pōssĭdĕt; īnmēnsaē Cŷllēnĭŭs ārbĭtĕr ūndaēst.
Hūnc ŭbĭ pārs caēlī tĕnŭīt quā mīxtă Lĕōnīs210
sīdĕră sūnt Cāncrō, răpĭdōs quā Sīrĭŭs īgnēs
ēxsĕrĭt ēt vărĭī mūtātōr cīrcŭlŭs ānnī
Aēgŏcĕrōn Cāncrūmquĕ tĕnēt, cuī sūbdĭtă Nīlī
ōră lătēnt; quaē cūm dŏmĭnūs pērcūssĭt ăquārūm
īgnĕ sŭpēriēctō, tūnc Nīlūs fōntĕ sŏlūtō215
ēxĭt, ŭt Ōcĕănūs lūnārĭbŭs īncrēmēntīs
iūssŭs ădēst, aūctūsquĕ sŭōs nōn āntĕ cŏārtāt
quām nōx aēstīvās ā sōlĕ rĕcēpĕrĭt hōrās.
Vānă fĭdēs vĕtĕrūm, Nīlō, quōd crēscăt ĭn ārvă,
Aēthĭŏpūm prōdēssĕ nĭvēs. Nōn ārctŏs ĭn īllīs220
mōntĭbŭs aūt bŏrĕās. Tēstīs tĭbĭ sōlĕ pĕrūstī
īpsĕ cŏlōr pŏpŭlī călĭdīquĕ văpōrĭbŭs aūstrī.
Āddĕ quŏd ōmnĕ căpūt flŭvĭī, quōdcūmquĕ sŏlūtă
praēcĭpĭtāt glăcĭēs, īngrēssō vērĕ tŭmēscīt
prīmā tābĕ nĭvīs: Nīlūs nĕquĕ sūscĭtăt ūndās225
āntĕ Cănīs rădĭōs nēc rīpīs āllĭgăt āmnēm
āntĕ părēm nōctī Lībrā sūb iūdĭcĕ Phoēbūm.
Īnde ĕtĭām lēgēs ălĭārūm nēscĭt ăquārūm:
nēc tŭmĕt hībērnūs, cūm lōngē sōlĕ rĕmōtō
ōffĭcĭīs cărĕt ūndă sŭīs; dărĕ iūssŭs ĭnīquō230
tēmpĕrĭēm caēlō mĕdĭīs aēstātĭbŭs ēxīt
sūb tōrrēntĕ plăgā, neū tērrās dīssĭpĕt īgnīs,
Nīlŭs ădēst mūndō cōntrāque īncēnsă Lĕōnīs
ōră tŭmēt Cāncrōquĕ sŭām tōrrēntĕ Sўēnēn
īmplōrātŭs ădēst nēc cāmpōs lībĕrăt ūndīs,235
dōnĕc ĭn aūtūmnūm dēclīnēt Phoēbŭs ĕt ūmbrās
ēxtēndāt Mĕrŏē. Quīs caūsās rēddĕrĕ pōssīt?
Sīc iūssīt nātūră părēns dīscūrrĕrĕ Nīlūm,
sīc ŏpŭs ēst mūndō. Zĕphўrōs quŏquĕ vānă vĕtūstās
hīs ādscrīpsĭt ăquīs, quōrūm stătă tēmpŏră flātūs240
cōntĭnŭīquĕ dĭēs ĕt ĭn āĕrĕ lōngă pŏtēstās,
vēl quŏd ăb ōccĭdŭō dēpēllūnt nūbĭlă caēlō
trāns nŏtŏn ēt flŭvĭō cōgūnt īncūmbĕrĕ nīmbōs,
vēl quŏd ăquās tŏtĭēns rūmpēntīs lītŏră Nīlī
āssĭdŭō fĕrĭūnt cōgūntquĕ rĕsīstĕrĕ flūctū:245
īllĕ mŏrā cūrsūs ādvērsīque ōbĭcĕ pōntī
aēstŭăt īn cāmpōs. sūnt quī spīrāmĭnă tērrīs
ēssĕ pŭtēnt māgnōsquĕ căvaē cōmpāgĭs hĭātūs;
cōmmĕăt hāc pĕnĭtūs tăcĭtīs dīscūrsĭbŭs ūndă
frīgŏre ăb ārctōō mĕdĭūm rĕvŏcātă sŭb āxēm,250
cūm Phoēbūs prēssīt Mĕrŏēn tēllūsquĕ pĕrūstă
īllūc dūxĭt ăquās, trăhĭtūr Gāngēsquĕ Pădūsquĕ
pēr tăcĭtūm mūndī: tūnc ōmnĭă flūmĭnă Nīlūs
ūnō fōntĕ vŏmēns nōn ūnō gūrgĭtĕ pērfērt.
Rūmŏr, ăb Ōcĕănō, quī tērrās āllĭgăt ōmnēs,255
ēxūndāntĕ prŏcūl vĭŏlēntum ērūmpĕrĕ Nīlūm
aēquŏrĕōsquĕ sălēs lōngō mītēscĕrĕ trāctū.
Nēc nōn Ōcĕănō pāscī Phoēbūmquĕ pŏlōsquĕ
crēdĭmŭs: hūnc, călĭdī tĕtĭgīt cūm brācchĭă Cāncrī,
sōl răpĭt, ātque ūndaē plūs quām quōd dīgĕrăt āēr260
tōllĭtŭr; hōc nōctēs rĕfĕrūnt Nīlōquĕ prŏfūndūnt.
Āst ĕgŏ, sī tāntām iūs ēst mĭhĭ sōlvĕrĕ lītēm,
quāsdām, Caēsăr, ăquās pōst mūndī sēră pĕrāctī
saēcŭlă cōncūssīs tērrārum ērūmpĕrĕ vēnīs
nōn ĭd ăgēntĕ dĕō, quāsdām cōmpāgĕ sŭb īpsā265
cūm tōtō coēpīssĕ rĕōr, quās īllĕ crĕātōr
ātque ŏpĭfēx rērūm cērtō sūb iūrĕ cŏērcēt.
Quaē tĭbĭ nōscēndī Nīlūm, Rōmānĕ, cŭpīdōst,
ēt Phărĭīs Pērsīsquĕ fŭīt Măcĕtūmquĕ tўrānnīs,
nūllăquĕ nōn aētās vŏlŭīt cōnfērrĕ fŭtūrīs270
nōtĭtĭām; sēd vīncĭt ădhūc nātūră lătēndī.
Sūmmŭs Ălēxāndēr rēgūm, quēm Mēmphĭs ădōrāt,
īnvīdīt Nīlō mīsītquĕ pĕr ūltĭmă tērraē
Aēthĭŏpūm lēctōs; īllōs rŭbĭcūndă pĕrūstī
zōnă pŏlī tĕnŭīt: Nīlūm vīdērĕ călēntēm.275
Vēnĭt ăd ōccāsūs mūndīque ēxtrēmă Sĕsōstrīs,
ēt Phărĭōs cūrrūs rēgūm cērvīcĭbŭs ēgīt:
āntĕ tămēn vēstrōs āmnēs, Rhŏdănūmquĕ Pădūmquĕ,
quām Nīlūm dē fōntĕ bĭbīt. vēsānŭs ĭn ōrtūs
Cāmbŷsēs lōngī pŏpŭlōs pērvēnĭt ăd aēvī280
dēfēctūsque ĕpŭlīs ēt pāstūs caēdĕ sŭōrūm
īgnōtō tē, Nīlĕ, rĕdīt. Nōn fābŭlă mēndāx
aūsă lŏquī dē fōntĕ tŭo ēst. ŭbĭcūmquĕ vĭdērīs,
quaērĕrĭs, ēt nūllī cōntīngīt glōrĭă gēntī
ūt Nīlō sīt laētă sŭō. Tŭă flūmĭnă prōdām,285
quā dĕŭs ūndārūm cēlātōr, Nīlĕ, tŭārūm
tē mĭhĭ nōssĕ dĕdīt. mĕdĭō cōnsūrgĭs ăb āxĕ;
aūsŭs ĭn ārdēntēm rīpās ādtōllĕrĕ Cāncrūm
īn bŏrĕān īs rēctŭs ăquīs mĕdĭūmquĕ Bŏōtēn;
cūrsŭs ĭn ōccāsūs flēxū tōrquētŭr ĕt ōrtūs290
nūnc Ărăbūm pŏpŭlīs, Lĭbўcīs nūnc aēquŭs hărēnīs,
tēquĕ vĭdēnt prīmī, quaērūnt tămĕn hī quŏquĕ, Sērēs,
Aēthĭŏpūmquĕ fĕrīs ălĭēnō gūrgĭtĕ cāmpōs,
ēt tē tērrārūm nēscīt cuī dēbĕăt ōrbīs.
Ārcānūm nātūră căpūt nōn prōdĭdĭt ūllī,295
nēc lĭcŭīt pŏpŭlīs pārvūm tē, Nīlĕ, vĭdērĕ,
āmōvītquĕ sĭnūs ēt gēntēs mālŭĭt ōrtūs
mīrārī quām nōssĕ tŭōs. Cōnsūrgĕre ĭn īpsīs
iūs tĭbĭ sōlstĭtĭīs, ălĭēnā crēscĕrĕ brūmā
ātque hĭĕmēs ādfērrĕ tŭās, sōlīquĕ văgārī300
cōncēssūm pĕr ŭtrōsquĕ pŏlōs. Hīc quaērĭtŭr ōrtūs,
īllīc fīnĭs ăquaē. Lātē tĭbĭ gūrgĭtĕ rūptō
āmbītūr nīgrīs Mĕrŏē fēcūndă cŏlōnīs
laētă cŏmīs hĕbĕnī, quaē, quāmvīs ārbŏrĕ mūltā
frōndĕăt, aēstātēm nūllā sĭbĭ mītĭgăt ūmbrā:305
līnĕă tām rēctūm mūndī fĕrĭt īllă Lĕōnēm.
Īndĕ plăgās Phoēbī dāmnūm nōn pāssŭs ăquārūm
praēvĕhĕrīs stĕrĭlēsquĕ dĭū mētīrĭs hărēnās,
nūnc ōmnēs ūnūm vīrēs cōllēctŭs ĭn āmnēm,
nūnc văgŭs ēt spārgēns făcĭlēm tĭbĭ cēdĕrĕ rīpām.310
Rūrsūs mūltĭfĭdās rĕvŏcāt pĭgĕr ālvĕŭs ūndās,
quā dĭrĭmūnt Ărăbūm pŏpŭlīs Aēgŷptĭă rūră
rēgnī claūstră Phĭlaē. Mōx tē dēsērtă sĕcāntēm,
quā dĭrĭmūnt nōstrūm rūbrō cōmmērcĭă pōntō,
mōllīs lāpsŭs ăgīt. Quīs tē tām lēnĕ flŭēntēm315
mōtūrūm tōtās vĭŏlēntī gūrgĭtĭs īrās,
Nīlĕ, pŭtēt? sēd cūm lāpsūs ābrūptă vĭārūm
ēxcēpērĕ tŭōs ēt praēcĭpĭtēs cătărāctaē
āc nūsquām vĕtĭtīs ūllās ōbsīstĕrĕ caūtēs
īndīgnārĭs ăquīs, spūmā tūnc āstră lăcēssīs;320
cūnctă frĕmūnt ūndīs, āc mūltō mūrmŭrĕ mōntīs
spūmĕŭs īnvītīs cānēscīt flūctĭbŭs āmnīs.
Hīnc, Ăbătōn quām nōstră vŏcāt vĕnĕrāndă vĕtūstās,
pētră pŏtēns prīmōs sēntīt pērcūssă tŭmūltūs
ēt scŏpŭlī, plăcŭīt flŭvĭī quōs dīcĕrĕ vēnās,325
quōd mănĭfēstă nŏvī prīmūm dānt sīgnă tŭmōrīs.
Hīnc mōntēs nātūră văgīs cīrcūmdĕdĭt ūndīs,
quī Lĭbўaē tē, Nīlĕ, nĕgēnt, quōs īntĕr ĭn āltā
īt cōnvāllĕ tăcēns iām mōrĭbŭs ūndă rĕcēptīs.
Prīmă tĭbī cāmpōs pērmīttĭt ăpērtăquĕ Mēmphīs330
rūră mŏdūmquĕ vĕtāt crēscēndī pōnĕrĕ rīpās."
Sīc vĕlŭt īn tūtā sēcūrī pācĕ trăhēbānt
nōctĭs ĭtēr mĕdĭaē; sēd nōn vaēsānă Pŏthīnī
mēns īnbūtă sĕmēl sācrā iām caēdĕ văcābāt
ā scĕlĕrūm mōtū; Māgnō nĭhĭl īllĕ pĕrēmptō335
iām pŭtăt ēssĕ nĕfās; hăbĭtānt sūb pēctŏrĕ mānēs,
ūltrīcēsquĕ dĕaē dānt īn nŏvă mōnstră fŭrōrēm.
Dīgnātūr vīlēs īstō quŏquĕ sānguĭnĕ dēxtrās,
quō fōrtūnă părāt vīctōs pērfūndĕrĕ pātrēs,
poēnăquĕ cīvīlīs bēllī, vīndīctă sĕnātūs,340
paēnĕ dăta ēst fămŭlō. Prŏcŭl hōc āvērtĭtĕ, fātă,
crīmĕn, ŭt haēc Brūtō cērvīx ābsēntĕ sĕcētūr.
Īn scĕlŭs īt Phărĭūm Rōmānī poēnă tўrānnī,
ēxēmplūmquĕ pĕrīt? strŭĭt aūdāx īrrĭtă fātīs
nēc părăt ōccūltaē caēdēm cōmmīttĕrĕ fraūdī345
īnvīctūmquĕ dŭcēm dētēctō Mārtĕ lăcēssīt.
Tāntŭm ănīmĭ dĕlīctă dăbānt, ūt cōllă fĕrīrĕ
Caēsărĭs ēt sŏcĕrūm iūngī tĭbĭ, Māgnĕ, iŭbērēt,
ātque haēc dīctă mŏnēt fămŭlōs pērfērrĕ fĭdēlēs
ād Pōmpēiānaē sŏcĭūm sĭbĭ caēdĭs Ăchīllām,350
quēm pŭĕr īnbēllīs cūnctīs praēfēcĕrăt ārmīs
ēt dĕdĕrāt fērrūm nūllō sĭbĭ iūrĕ rĕtēntō
īn cūnctōs īn sēquĕ sĭmūl. "Tū mōllĭbŭs" īnquīt
"nūnc īncūmbĕ tŏrīs ēt pīnguīs ēxĭgĕ sōmnōs:
īnvāsīt Clĕŏpātră dŏmūm; nēc prōdĭtă tāntūmst,355
sēd dōnātă Phărōs. Cēssās āccūrrĕrĕ sōlūs
ād dŏmĭnaē thălămōs? Nūbīt sŏrŏr īmpĭă frātrī;
nām Lătĭō iām nūptă dŭci ēst, īntērquĕ mărītōs
dīscūrrēns Aēgŷptŏn hăbēt Rōmāmquĕ mĕrētūr.
Ēxpūgnārĕ sĕnēm pŏtŭīt Clĕŏpātră vĕnēnīs.360
Crēdĕ, mĭsēr, pŭĕrō: quēm nōx sī iūnxĕrĭt ūnă,
ēt sĕmĕl āmplēxūs īncēstō pēctŏrĕ pāssūs
haūsĕrĭt ōbscēnūm tĭtŭlō pĭĕtātĭs ămōrēm,
mēquĕ tŭūmquĕ căpūt pēr sīngŭlă fōrsĭtăn īllī
ōscŭlă dōnābīt; crŭcĭbūs flāmmīsquĕ lŭēmūs,365
sī fŭĕrīt fōrmōsă sŏrōr. Nīl ūndĭquĕ rēstāt
aūxĭlĭī: rēx hīnc cŏnĭūx, hīnc Caēsăr ădūltēr;
ēt sŭmŭs, ūt fătĕār, tām saēvā iūdĭcĕ sōntēs.
Quēm nōn ē nōbīs crēdēt Clĕŏpātră nŏcēntēm,
ā quō cāstă fŭīt? pēr tē quōd fēcĭmŭs ūnā370
pērdĭdĭmūsquĕ nĕfās, pērque īctūm sānguĭnĕ Māgnī
foēdŭs, ădēs, sŭbĭtō bēllūm mōlīrĕ tŭmūltū,
īrrŭĕ; nōctūrnās rūmpāmūs fūnĕrĕ taēdās
crūdēlēmquĕ tŏrīs dŏmĭnām māctēmŭs ĭn īpsīs
cūm quōcūmquĕ vĭrō. nēc nōs dētērrĕăt aūsīs375
Hēspĕrĭī fōrtūnă dŭcīs: quaē sūstŭlĭt īllūm
īmpŏsŭītque ōrbī, cōmmūnīs glōrĭă nōbīs;
nōs quŏquĕ sūblīmēs Māgnūs făcĭt. Āspĭcĕ lītūs,
spēm nōstrī scĕlĕrīs, pōllūtōs cōnsŭlĕ flūctūs
quīd lĭcĕāt nōbīs, tŭmŭlūmque ē pūlvĕrĕ pārvō380
āspĭcĕ Pōmpēī nōn ōmnĭă mēmbră tĕgēntēm:
quēm mĕtŭīs pār hūiŭs ĕrāt. Nōn sānguĭnĕ clārī
(quīd rēfērt?) nĕc ŏpēs pŏpŭlōrum ēt rēgnă mŏvēmūs;
ād scĕlŭs īngēntīs fātī sŭmŭs. Ādtrăhĭt īllōs
īn nōstrās fōrtūnă mănūs. Ēn āltĕră vēnīt385
vīctĭmă nōbĭlĭōr: plācēmūs caēdĕ sĕcūndā
Hēspĕrĭās gēntēs; iŭgŭlūs mĭhĭ Caēsărĭs haūstūs
hōc praēstārĕ pŏtēst, Pōmpēī caēdĕ nŏcēntēs
ūt pŏpŭlūs Rōmānŭs ămēt. Quīd nōmĭnă tāntă
hōrrēmūs vīrēsquĕ dŭcīs, quĭbŭs īllĕ rĕlīctīs390
mīlĕs ĕrīt? Nōx haēc pĕrăgēt cīvīlĭă bēllă
īnfĕrĭāsquĕ dăbīt pŏpŭlīs ēt mīttĕt ăd ūmbrās
quōd dēbētŭr ădhūc mūndō căpŭt. Ītĕ fĕrōcēs
Caēsărĭs īn iŭgŭlūm; praēstēt Lāgēă iŭvēntūs
hōc rēgī, Rōmānă sĭbī. Tū pārcĕ mŏrārī;395
plēnum ĕpŭlīs mădĭdūmquĕ mĕrō Vĕnĕrīquĕ părātūm
īnvĕnĭēs; aūdē: sŭpĕrī tōt vōtă Cătōnūm
Brūtōrūmquĕ tĭbī trĭbŭēnt." Nōn lēntŭs Ăchīllās
suādēntī pārērĕ nĕfās haūt clāră mŏvēndīs,
ūt mōs, sīgnă dĕdīt cāstrīs nēc prōdĭdĭt ārmă400
ūllīūs clāngōrĕ tŭbaē: tĕmĕre ōmnĭă saēvī
īnstrūmēntă răpīt bēllī. Pārs māxĭmă tūrbaē
plēbĭs ĕrāt Lătĭaē; sēd tānta ōblīvĭŏ mēntīs
cēpĭt ĭn ēxtērnōs cōrrūptō mīlĭtĕ mōrēs,
ūt dŭcĕ sūb fămŭlō iūssūquĕ sătēllĭtĭs īrēnt,405
quōs ĕrăt īndīgnūm Phărĭō pārērĕ tўrānnō.
Nūllă fĭdēs pĭĕtāsquĕ vĭrīs quī cāstră sĕquūntūr,
vēnālēsquĕ mănūs: ĭbĭ fās, ŭbĭ māxĭmă mērcēs;
aērĕ mĕrēnt pārvō iŭgŭlūmque īn Caēsărĭs īrĕ
nōn sĭbĭ dānt. Prō fās! ŭbĭ nōn cīvīlĭă bēllă410
īnvĕnĭt īmpĕrĭī fātūm mĭsĕrābĭlĕ nōstrī?
Thēssălĭaē sūbdūcta ăcĭēs īn lītŏrĕ Nīlī
mōrĕ fŭrīt pătrĭō. quīd plūs tē, Māgnĕ, rĕcēptō
aūsă fŏrēt Lāgēă dŏmūs? Dāt scīlĭcĕt ōmnīs
dēxtĕră quōd dēbēt sŭpĕrīs, nūllīquĕ văcārĕ415
fās ēst Rōmānō. Lătĭūm sīc scīndĕrĕ cōrpūs
dīs plăcĭtūm; nōn īn sŏcĕrī gĕnĕrīquĕ făvōrēm
dīscēdūnt pŏpŭlī. cīvīlĭă bēllă sătēllēs
īnstaūrāt; prīmūs Māgnō sūccēdĭt Ăchīllās
ēt nĭsĭ fātă mănūs ā sānguĭnĕ Caēsărĭs ārcēnt,420
haē vīncēnt pārtēs. Ădĕrāt mātūrŭs ŭtērquĕ,
ēt dīstrīcta ĕpŭlīs ād cūnctās aūlă pătēbāt
īnsĭdĭās, pŏtĕrātquĕ crŭōr pēr rēgĭă fūndī
pōcŭlă Caēsărĕūs mēnsaēque īncūmbĕrĕ cērvīx;
sēd mĕtŭūnt bēllī trĕpĭdōs īn nōctĕ tŭmūltūs,425
nē caēdēs cōnfūsă mănū pērmīssăquĕ fātīs
tē, Ptŏlŏmaēĕ, trăhāt. Tānta ēst fīdūcĭă fērrī:
nōn răpŭērĕ nĕfās, sūmmī cōntēmptă făcūltās
ēst ŏpĕrīs, vīsūm fămŭlīs rĕpărābĭlĕ dāmnūm
īllām māctāndī dīmīttĕrĕ Caēsărĭs hōrām.430
Sērvātūr poēnās ĭn ăpērtā lūcĕ dătūrūs;
dōnāta ēst nōx ūnă dŭcī, vīxītquĕ Pŏthīnī
mūnĕrĕ Phoēbēōs Caēsār dīlātŭs ĭn ōrtūs.
Lūcĭfĕr ā Căsĭā prōspēxīt rūpĕ dĭēmquĕ
mīsĭt ĭn Aēgŷptūm prīmō quŏquĕ sōlĕ călēntēm,435
cūm prŏcŭl ā mūrīs ăcĭēs nōn spārsă mănīplīs
nēc văgă cōnspĭcĭtūr, sēd iūstōs quālĭs ăd hōstēs
rēctā frōntĕ vĕnīt; pāssūrī cōmmĭnŭs ārmă
lātūrīquĕ rŭūnt. Āt Caēsār moēnĭbŭs ūrbīs
dīffīsūs fŏrĭbūs claūsaē sē prōtĕgĭt aūlaē,440
dēgĕnĕrēs pāssūs lătĕbrās; nēc tōtă văcābāt
rēgĭă cōmprēssō: mĭnĭmā cōllēgĕrăt ārmă
pārtĕ dŏmūs. Tāngūnt ănĭmōs īraēquĕ mĕtūsquĕ,
ēt tĭmĕt īncūrsūs īndīgnātūrquĕ tĭmērĕ.
Sīc frĕmĭt īn pārvīs fĕră nōbĭlĭs ābdĭtă claūstrīs445
ēt frāngīt răbĭdōs praēmōrsō cārcĕrĕ dēntēs,
nēc sĕcŭs īn Sĭcŭlīs fŭrĕrēt tŭă flāmmă căvērnīs,
ōbstrŭĕrēt sūmmām sī quīs tĭbĭ, Mūlcĭbĕr, Aētnām.
Aūdāx Thēssălĭcī nūpēr quī rūpĕ sŭb Haēmī
Hēspĕrĭaē cūnctōs prŏcĕrēs ăcĭēmquĕ sĕnātūs450
Pōmpēiūmquĕ dŭcēm caūsā spērārĕ vĕtāntĕ
nōn tĭmŭīt fātūmquĕ sĭbī prōmīsĭt ĭnīquūm,
ēxpāvīt sērvīlĕ nĕfās īntrāquĕ pĕnātēs
ōbrŭĭtūr tēlīs. Quēm nōn vĭŏlāssĕt Ălānūs,
nōn Scўthă, nōn fīxō quī lūdĭt ĭn hōspĭtĕ Maūrūs,455
hīc, cuī Rōmānī spătĭūm nōn sūffĭcĭt ōrbīs
pārvăquĕ rēgnă pŭtēt Tўrĭīs cūm Gādĭbŭs Īndōs,
ceū pŭĕr īnbēllīs, ceū cāptīs fēmĭnă mūrīs,
quaērīt tūtă dŏmūs, spēm vītae īn līmĭnĕ clūsō
pōnĭt ĕt īncērtō lūstrāt văgŭs ātrĭă cūrsū,460
nōn sĭnĕ rēgĕ tămēn, quēm dūcĭt ĭn ōmnĭă sēcūm,
sūmptūrūs poēnās ēt grātă pĭācŭlă mōrtī
mīssūrūsquĕ tŭūm, sī nōn sīnt tēlă nĕc īgnēs,
īn fămŭlōs, Ptŏlŏmaēĕ, căpūt. Sīc bārbără Cōlchīs
crēdĭtŭr ūltōrēm mĕtŭēns rēgnīquĕ fŭgaēquĕ465
ēnsĕ sŭō frātrīsquĕ sĭmūl cērvīcĕ părātā
ēxspēctāssĕ pătrēm. Cōgūnt tămĕn ūltĭmă rērūm
spēm pācīs tēmptārĕ dŭcēm, mīssūsquĕ sătēllēs
rēgĭŭs, ūt saēvōs ābsēntīs vōcĕ tўrānnī
cōrrĭpĕrēt fămŭlōs, quō bēllum aūctōrĕ mŏvērēnt.470
Sēd nĕquĕ iūs mūndī vālvīt nēc foēdĕră sānctă
gēntĭbŭs: ōrātōr rēgīs pācīsquĕ sĕquēstēr
aēstĭmăt īn nŭmĕrō scĕlĕrūm pōnēndă tŭōrūm,
tōt mōnstrīs Aēgŷptĕ nŏcēns. Nōn Thēssălă tēllūs
vāstăquĕ rēgnă Iŭbaē, nōn Pōntŭs ĕt īmpĭă sīgnă475
Phārnăcĭs ēt gĕlĭdō cīrcūmflŭŭs ōrbĭs Hĭbērō
tāntum aūsūs scĕlĕrūm, nōn Sŷrtīs bārbără, quāntūm
dēlĭcĭaē fēcērĕ tŭaē. Prĕmĭt ūndĭquĕ bēllūm,
īnquĕ dŏmūm iām tēlă cădūnt quāssāntquĕ pĕnātēs.
Nōn ărĭēs ūnō mōtūrūs līmĭnă pūlsū480
frāctūrūsquĕ dŏmūm, nōn ūlla ēst māchĭnă bēllī,
nēc flāmmīs māndātŭr ŏpūs; sēd caēcă iŭvēntūs
cōnsĭlĭī vāstōs āmbīt dīvīsă pĕnātēs,
ēt nūsquām tōtīs īncūrsāt vīrĭbŭs āgmēn.
Fātă vĕtānt, mūrīquĕ vĭcēm Fōrtūnă tŭētūr.485
Nēc nōn ēt rătĭbūs tēmptātūr rēgĭă, quā sē
prōtŭlĭt īn mĕdĭōs aūdācī mārgĭnĕ flūctūs
lūxŭrĭōsă dŏmūs. sĕd ădēst dēfēnsŏr ŭbīquĕ
Caēsăr ĕt hōs ădĭtūs glădĭīs, hōs īgnĭbŭs ārcēt
ōbsēssūsquĕ gĕrīt, tānta ēst cōnstāntĭă mēntīs,490
ēxpūgnāntĭs ŏpūs. Pĭcĕō iŭbĕt ūnguĭnĕ tīnctās
lāmpădăs īnmīttī iūnctīs īn bēllă cărīnīs;
nōn pĭgĕr īgnĭs ĕrāt pēr stūppĕă vīncŭlă pērquĕ
mānāntīs cĕră tābŭlăs, ēt tēmpōrĕ ĕōdēm
trānstrăquĕ naūtārūm sūmmīque ārsērĕ cĕrūchī.495
Iām prŏpĕ sēmūstaē mērgūntŭr ĭn aēquŏră clāssēs,
iāmque hōstēs ēt tēlă nătānt. Nēc pūppĭbŭs īgnīs
īncŭbŭīt sōlīs; sēd quaē vīcīnă fŭērĕ
tēctă mărī, lōngīs răpŭērĕ văpōrĭbŭs īgnēm,
ēt clādēm fōvērĕ nŏtī, pērcūssăquĕ flāmmă500
tūrbĭnĕ nōn ălĭō mōtū pēr tēctă cŭcūrrīt
quām sŏlĕt aēthĕrĭō lāmpās dēcūrrĕrĕ sūlcō
mātĕrĭāquĕ cărēns ātque ārdēns āĕrĕ sōlō.
Īllă lŭēs paūlūm claūsā rĕvŏcāvĭt ăb aūlā
ūrbĭs ĭn aūxĭlĭūm pŏpŭlōs. Nēc tēmpŏră clādīs505
pērdĭdĭt īn sōmnōs, sēd caēcā nōctĕ cărīnīs
īnsīlvīt Caēsār sēmpēr fēlīcĭtĕr ūsūs
praēcĭpĭtī cūrsū bēllōrum ēt tēmpŏrĕ rāptō:
nūnc claūstrūm pĕlăgī cēpīt Phărŏn. Īnsŭlă quōndām
īn mĕdĭō stĕtĭt īllă mărī sūb tēmpŏrĕ vātīs510
Prōtĕŏs, āt nūnc ēst Pēllaēīs prōxĭmă mūrīs.
Īllă dŭcī gĕmĭnōs bēllōrūm praēstĭtĭt ūsūs:
ābstŭlĭt ēxcūrsūs ēt faūcēs aēquŏrĭs hōstī
Caēsăr ĕt aūxĭlĭīs ădĭtūs āc lībĕră pōntī
ōstĭă pērmīsīt. Nēc poēnās īndĕ Pŏthīnī515
dīstŭlĭt ūltĕrĭūs, sēd nōn quā dēbŭĭt īrā,
nōn crŭcĕ, nōn flāmmīs răpŭīt, nōn dēntĕ fĕrārūm:
heū făcĭnūs! glădĭō cērvīx mălĕ caēsă pĕpēndīt;
Māgnī mōrtĕ pĕrīt. Nēc nōn sūbrēptă părātīs
ā fămŭlō Gănўmēdĕ dŏlīs pērvēnĭt ăd hōstīs520
Caēsărĭs Ārsĭnŏē; quaē cāstră cărēntĭă rēgĕ
ūt prōlēs Lāgēă tĕnēt fămŭlūmquĕ tўrānnī
tērrĭbĭlēm iūstō trānsēgĭt Ăchīllĕă fērrō.
Āltĕră, Māgnĕ, tŭīs iām vīctĭmă mīttĭtŭr ūmbrīs;
nēc sătĭs hōc Fōrtūnă pŭtāt. Prŏcŭl ābsĭt ŭt īstă525
vīndīctaē sīt sūmmă tŭaē. Nōn īpsĕ tўrānnūs
sūffĭcĭt īn poēnās, nōn ōmnīs rēgĭă Lāgī:
dūm pătrĭī vĕnĭānt īn vīscĕră Caēsărĭs ēnsēs,
Māgnŭs ĭnūltŭs ĕrīt. Sēd nōn aūctōrĕ fŭrōrīs
sūblātō cĕcĭdīt răbĭēs; nām rūrsŭs ĭn ārmă530
aūspĭcĭīs Gănўmēdĭs ĕūnt āc mūltă sĕcūndō
proēlĭă Mārtĕ gĕrūnt. Pŏtŭīt dīscrīmĭnĕ sūmmō
Caēsărĭs ūnă dĭēs īn fāmam ēt saēcŭlă mīttī.
Mōlĭs ĭn ēxĭgŭaē spătĭō stīpāntĭbŭs ārmīs,
dūm părăt īn văcŭās Mārtēm trānsfērrĕ cărīnās,535
dūx Lătĭūs tōtā sŭbĭtūs fōrmīdĭnĕ bēllī
cīngĭtŭr: hīnc dēnsaē praētēxūnt lītŏră clāssēs,
hīnc tērgo īnsūltānt pĕdĭtēs. vĭă nūllă sălūtīs,
nōn fŭgă, nōn vīrtūs, vīx spēs quŏquĕ mōrtĭs hŏnēstaē;
nōn ăcĭē fūsā nēc māgnaē strāgĭs ăcērvīs540
vīncēndūs tūnc Caēsăr ĕrāt, sēd sānguĭnĕ nūllō.
Cāptūs sōrtĕ lŏcī pēndēt, dŭbĭūsquĕ tĭmērēt
ōptārētnĕ mŏrī, rēspēxĭt ĭn āgmĭnĕ dēnsō
Scaēvām pērpĕtŭaē mĕrĭtūm iām nōmĭnă fāmaē
ād cāmpōs, Ĕpĭdāmnĕ, tŭōs, ŭbĭ sōlŭs ăpērtīs545
ōbsēdīt mūrīs cālcāntēm moēnĭă Māgnūm.
Ut primum terras Pompei colla secutus
adtigit et diras calcavit Caesar harenas,
pugnavit fortuna ducis fatumque nocentis
Aegypti, regnum Lagi Romana sub arma
5iret an eriperet mundo Memphiticus ensis
victoris victique caput. Tua profuit umbra,
Magne, tui socerum rapuere a sanguine manes
ne populus post te Nilum Romanus amaret.
Inde Paraetoniam fertur securus in urbem
10pignore tam saevi sceleris sua signa secutam.
Sed fremitu vulgi fasces et iura querentis
inferri Romana suis discordia sensit
pectora et ancipites animos Magnumque perisse
non sibi. Tunc vultu semper celante pavorem
15intrepidus superum sedes et templa vetusti
numinis antiquas Macetum testantia vires
circuit et nulla captus dulcedine rerum,
non auro cultuque deum, non moenibus urbis,
effossum tumulis cupide descendit in antrum.
20Illic Pellaei proles vesana Philippi,
felix praedo, iacet terrarum vindice fato
raptus; sacratis totum spargenda per orbem
membra viri posuere adytis; fortuna pepercit
manibus, et regni duravit ad ultima fatum.
25Nam sibi libertas umquam si redderet orbem,
ludibrio servatus erat, non utile mundo
editus exemplum, terras tot posse sub uno
esse viro. Macetum fines latebrasque suorum
deservit victasque patri despexit Athenas
30perque Asiae populos fatis urgentibus actus
humana cum strage ruit gladiumque per omnis
exegit gentes; ignotos miscuit amnes
Persarum Euphraten, Indorum sanguine Gangen:
terrarum fatale malum fulmenque, quod omnis
35percuteret pariter populos, et sidus iniquum
gentibus. Oceano classes inferre parabat
exteriore mari. Non illi flamma nec undae
nec sterilis Libye nec Syrticus obstitit Hammon.
Isset in occasus mundi devexa secutus
40ambissetque polos Nilumque a fonte bibisset:
occurrit suprema dies, naturaque solum
hunc potuit finem vesano ponere regi;
qui secum invidia qua totum ceperat orbem
abstulit imperium, nulloque herede relicto
45totius fati lacerandas praebuit urbes.
Sed cecidit Babylone sua Parthoque verendus.
Pro pudor! Eoi propius timuere sarisas,
quam nunc pila timent, populi; licet usque sub arcto
regnemus zephyrique domos terrasque premamus
50flagrantis post terga noti: cedemus in ortus
Arsacidum domino. Non felix Parthia Crassis
exiguae secura fuit provincia Pellae.
Iam Pelusiaco veniens a gurgite Nili
rex puer inbellis populi sedaverat iras,
55obside quo pacis Pellaea tutus in aula
Caesar erat, cum se parva Cleopatra biremi
corrupto custode Phari laxare catenas
intulit Emathiis ignaro Caesare tectis,
dedecus Aegypti, Latii feralis Erinys,
60Romano non casta malo. quantum impulit Argos
Iliacasque domos facie Spartana nocenti,
Hesperios auxit tantum Cleopatra furores.
Terruit illa suo, si fas, Capitolia sistro
et Romana petit imbelli signa Canopo
65Caesare captivo Pharios ductura triumphos;
Leucadioque fuit dubius sub gurgite casus,
an mundum ne nostra quidem matrona teneret.
Hoc animi nox illa dedit quae prima cubili
miscuit incestam ducibus Ptolomaida nostris.
70Quis tibi vesani veniam non donet amoris,
Antoni, durum cum Caesaris hauserit ignis
pectus? et in media rabie medioque furore
et Pompeianis habitata manibus aula
sanguine Thessalicae cladis perfusus adulter
75admisit Venerem curis et miscuit armis
illicitosque toros et non ex coniuge partus.
Pro pudor! oblitus Magni tibi, Iulia, fratres
obscena de matre dedit partesque fugatas
passus in extremis Libyae coalescere regnis
80tempora Niliaco turpis dependit amori,
dum donare Pharon, dum non sibi vincere mavult.
Quem formae confisa suae Cleopatra sine ullis
tristis adit lacrimis, simulatum compta dolorem
qua decuit, veluti laceros dispersa capillos,
85et sic orsa loqui: "Si qua est, o maxime Caesar,
nobilitas, Pharii proles clarissima Lagi,
exul, in aeternum sceptris depulsa paternis,
ni tua restituet veteri me dextera fato,
complector regina pedes. Tu gentibus aequum
90sidus ades nostris. Non urbes prima tenebo
femina Niliacas: nullo discrimine sexus
reginam scit ferre Pharos. Lege summa perempti
verba patris, qui iura mihi communia regni
et thalami cum fratre dedit. Puer ipse sororem,
95sit modo liber, amat; sed habet sub iure Pothini
adfectus ensesque suos. Nil ipsa paterni
iuris inire peto: culpa tantoque pudore
solve domum, remove funesta satellitis arma
et regem regnare iube. Quantosne tumores
100mente gerit famulus Magni cervice revulsa!
Iam tibi, sed procul hoc avertant fata, minatur.
Sat fuit indignum, Caesar, mundoque tibique
Pompeium facinus meritumque fuisse Pothini."
Nequiquam duras temptasset Caesaris aures:
105vultus adest precibus, faciesque incesta perorat.
Exigit infandam corrupto iudice noctem.
Pax ubi parta duci donisque ingentibus emptast,
excepere epulae tantarum gaudia rerum,
explicuitque suos magno Cleopatra tumultu
110nondum translatos Romana in saecula luxus.
Ipse locus templi, quod vix corruptior aetas
exstruat, instar erat; laqueataque tecta ferebant
divitias, crassumque trabes absconderat aurum;
nec summis crustata domus sectisque nitebat
115marmoribus, stabatque sibi non segnis achates
purpureusque lapis, totaque effusus in aula
calcabatur onyx, hebenus Mareotica vastos
non operit postes, sed stat pro robore vili
auxilium, non forma domus. ebur atria vestit,
120et suffecta manu foribus testudinis Indae
terga sedent crebro maculas distincta zmaragdo.
Fulget gemma toris, et iaspide fulva supellex;
strata micant, Tyrio quorum pars maxima fuco
cocta diu virus non uno duxit aëno;
125pars auro plumata nitet, pars ignea cocco,
ut mos est Phariis miscendi licia telis.
Tunc famulae numerus turbae populusque minister.
Discolor hos sanguis, alios distinxerat aetas;
haec Libycos, pars tam flavos gerit altera crines,
130ut nullis Caesar Rheni se dicat in arvis
tam rutilas vidisse comas; pars sanguinis usti
torta caput refugosque gerens a fronte capillos;
nec non infelix ferro mollita iuventus
atque exsecta virum; stat contra fortior aetas
135vix ulla fuscante tamen lanugine malas.
Discubuere toris reges maiorque potestas,
Caesar, et inmodice formam fucata nocentem,
nec sceptris contenta suis nec fratre marito,
plena maris rubri spoliis colloque comisque
140divitias Cleopatra gerit cultuque laborat;
candida Sidonio perlucent pectora filo,
quod Nilotis acus compressum pectine Serum
solvit et extenso laxavit stamina velo.
Dentibus hic niveis sectos Atlantide silva
145imposuere orbes, quales ad Caesaris ora
nec capto venere Iuba. Pro caecus et amens
ambitione furor, civilia bella gerenti
divitias aperire suas, incendere mentem
hospitis armati. Non sit licet ille nefando
150Marte paratus opes mundi quaesisse ruina:
pone duces priscos et nomina pauperis aevi,
Fabricios Curiosque graves, hic ille recumbat
sordidus Etruscis abductus consul aratris:
optabit patriae talem duxisse triumphum.
155Infudere epulas auro, quod terra, quod aër,
quod pelagus Nilusque dedit, quod luxus inani
ambitione furens toto quaesivit in orbe
non mandante fame; multas volucresque ferasque
Aegypti posuere deos, manibusque ministrat
160Niliacas crystallos aquas, gemmaeque capaces
excepere merum, sed non Mareotidos uvae,
nobile sed paucis senium cui contulit annis
indomitum Meroë cogens spumare Falernum.
Accipiunt sertas nardo florente coronas
165et numquam fugiente rosa, multumque madenti
infudere comae quod nondum evanuit aura
cinnamon externa nec perdidit aëra terrae,
advectumque recens vicinae messis amomon.
Discit opes Caesar spoliati perdere mundi,
170et gessisse pudet genero cum paupere bellum,
et causas Phariis Marti cum gentibus optat.
Postquam epulis Bacchoque modum lassata voluptas
imposuit, longis Caesar producere noctem
inchoat alloquiis summaque in sede iacentem
175linigerum placidis compellat Acorea dictis:
O sacris devote senex, quodque arguit aetas,
non neglecte deis, Phariae primordia gentis
terrarumque situs vulgique edissere mores
et ritus formasque deum; quodcumque vetustis
180insculptum est adytis, profer noscique volentes
prode deos. Si Cecropium sua sacra Platona
maiores docuere tui, quis dignior umquam
hoc fuit auditu mundique capacior hospes?
Fama quidem generi Pharias me duxit ad urbes,
185sed tamen et vestri; media inter proelia semper
stellarum caelique plagis superisque vacavi,
nec meus Eudoxi vincetur fastibus annus.
Sed cum tanta meo vivat sub pectore virtus,
tantus amor veri, nihil est quod noscere malim
190quam fluvii causas per saecula tanta latentis
ignotumque caput; spes sit mihi certa videndi
Niliacos fontes, bellum civile relinquam."
Finierat, contraque sacer sic orsus Acoreus:
"Fas mihi magnorum, Caesar, secreta parentum
195edere ad hoc aevi populis ignota profanis.
Sit pietas aliis miracula tanta silere;
ast ego caelicolis gratum reor, ire per omnis
hoc opus et sacras populis notescere leges.
Sideribus, quae sola fugam moderantur Olympi
200occurruntque polo, diversa potentia prima
mundi lege data est. Sol tempora dividit aevi,
mutat nocte diem radiisque potentibus astra
ire vetat cursusque vagos statione moratur;
luna suis vicibus Tethyn terrenaque miscet;
205frigida Saturno glacies et zona nivalis
cessit; habet ventos incertaque fulmina Mavors;
sub Iove temperies et numquam turbidus aër;
at fecunda Venus cunctarum semina rerum
possidet; inmensae Cyllenius arbiter undaest.
210Hunc ubi pars caeli tenuit qua mixta Leonis
sidera sunt Cancro, rapidos qua Sirius ignes
exserit et varii mutator circulus anni
Aegoceron Cancrumque tenet, cui subdita Nili
ora latent; quae cum dominus percussit aquarum
215igne superiecto, tunc Nilus fonte soluto
exit, ut Oceanus lunaribus incrementis
iussus adest, auctusque suos non ante coartat
quam nox aestivas a sole receperit horas.
Vana fides veterum, Nilo, quod crescat in arva,
220Aethiopum prodesse nives. Non arctos in illis
montibus aut boreas. Testis tibi sole perusti
ipse color populi calidique vaporibus austri.
Adde quod omne caput fluvii, quodcumque soluta
praecipitat glacies, ingresso vere tumescit
225prima tabe nivis: Nilus neque suscitat undas
ante Canis radios nec ripis alligat amnem
ante parem nocti Libra sub iudice Phoebum.
Inde etiam leges aliarum nescit aquarum:
nec tumet hibernus, cum longe sole remoto
230officiis caret unda suis; dare iussus iniquo
temperiem caelo mediis aestatibus exit
sub torrente plaga, neu terras dissipet ignis,
Nilus adest mundo contraque incensa Leonis
ora tumet Cancroque suam torrente Syenen
235imploratus adest nec campos liberat undis,
donec in autumnum declinet Phoebus et umbras
extendat Meroë. Quis causas reddere possit?
Sic iussit natura parens discurrere Nilum,
sic opus est mundo. Zephyros quoque vana vetustas
240his adscripsit aquis, quorum stata tempora flatus
continuique dies et in aëre longa potestas,
vel quod ab occiduo depellunt nubila caelo
trans noton et fluvio cogunt incumbere nimbos,
vel quod aquas totiens rumpentis litora Nili
245assiduo feriunt coguntque resistere fluctu:
ille mora cursus adversique obice ponti
aestuat in campos. sunt qui spiramina terris
esse putent magnosque cavae compagis hiatus;
commeat hac penitus tacitis discursibus unda
250frigore ab arctoo medium revocata sub axem,
cum Phoebus pressit Meroën tellusque perusta
illuc duxit aquas, trahitur Gangesque Padusque
per tacitum mundi: tunc omnia flumina Nilus
uno fonte vomens non uno gurgite perfert.
255Rumor, ab Oceano, qui terras alligat omnes,
exundante procul violentum erumpere Nilum
aequoreosque sales longo mitescere tractu.
Nec non Oceano pasci Phoebumque polosque
credimus: hunc, calidi tetigit cum bracchia Cancri,
260sol rapit, atque undae plus quam quod digerat aër
tollitur; hoc noctes referunt Niloque profundunt.
Ast ego, si tantam ius est mihi solvere litem,
quasdam, Caesar, aquas post mundi sera peracti
saecula concussis terrarum erumpere venis
265non id agente deo, quasdam compage sub ipsa
cum toto coepisse reor, quas ille creator
atque opifex rerum certo sub iure coërcet.
Quae tibi noscendi Nilum, Romane, cupidost,
et Phariis Persisque fuit Macetumque tyrannis,
270nullaque non aetas volvit conferre futuris
notitiam; sed vincit adhuc natura latendi.
Summus Alexander regum, quem Memphis adorat,
invidit Nilo misitque per ultima terrae
Aethiopum lectos; illos rubicunda perusti
275zona poli tenuit: Nilum videre calentem.
Venit ad occasus mundique extrema Sesostris,
et Pharios currus regum cervicibus egit:
ante tamen vestros amnes, Rhodanumque Padumque,
quam Nilum de fonte bibit. vesanus in ortus
280Cambyses longi populos pervenit ad aevi
defectusque epulis et pastus caede suorum
ignoto te, Nile, redit. Non fabula mendax
ausa loqui de fonte tuo est. ubicumque videris,
quaereris, et nulli contingit gloria genti
285ut Nilo sit laeta suo. Tua flumina prodam,
qua deus undarum celator, Nile, tuarum
te mihi nosse dedit. medio consurgis ab axe;
ausus in ardentem ripas adtollere Cancrum
in borean is rectus aquis mediumque Booten;
290cursus in occasus flexu torquetur et ortus
nunc Arabum populis, Libycis nunc aequus harenis,
teque vident primi, quaerunt tamen hi quoque, Seres,
Aethiopumque feris alieno gurgite campos,
et te terrarum nescit cui debeat orbis.
295Arcanum natura caput non prodidit ulli,
nec licuit populis parvum te, Nile, videre,
amovitque sinus et gentes malvit ortus
mirari quam nosse tuos. Consurgere in ipsis
ius tibi solstitiis, aliena crescere bruma
300atque hiemes adferre tuas, solique vagari
concessum per utrosque polos. Hic quaeritur ortus,
illic finis aquae. Late tibi gurgite rupto
ambitur nigris Meroë fecunda colonis
laeta comis hebeni, quae, quamuis arbore multa
305frondeat, aestatem nulla sibi mitigat umbra:
linea tam rectum mundi ferit illa Leonem.
Inde plagas Phoebi damnum non passus aquarum
praeveheris sterilesque diu metiris harenas,
nunc omnes unum vires collectus in amnem,
310nunc vagus et spargens facilem tibi cedere ripam.
Rursus multifidas revocat piger alveus undas,
qua dirimunt Arabum populis Aegyptia rura
regni claustra Philae. Mox te deserta secantem,
qua dirimunt nostrum rubro commercia ponto,
315mollis lapsus agit. Quis te tam lene fluentem
moturum totas violenti gurgitis iras,
Nile, putet? sed cum lapsus abrupta viarum
excepere tuos et praecipites cataractae
ac nusquam vetitis ullas obsistere cautes
320indignaris aquis, spuma tunc astra lacessis;
cuncta fremunt undis, ac multo murmure montis
spumeus invitis canescit fluctibus amnis.
Hinc, Abaton quam nostra vocat veneranda vetustas,
petra potens primos sentit percussa tumultus
325et scopuli, placuit fluvii quos dicere venas,
quod manifesta novi primum dant signa tumoris.
Hinc montes natura vagis circumdedit undis,
qui Libyae te, Nile, negent, quos inter in alta
it convalle tacens iam moribus unda receptis.
330Prima tibi campos permittit apertaque Memphis
rura modumque vetat crescendi ponere ripas."
Sic velut in tuta securi pace trahebant
noctis iter mediae; sed non vaesana Pothini
mens inbuta semel sacra iam caede vacabat
335a scelerum motu; Magno nihil ille perempto
iam putat esse nefas; habitant sub pectore manes,
ultricesque deae dant in nova monstra furorem.
Dignatur viles isto quoque sanguine dextras,
quo fortuna parat victos perfundere patres,
340poenaque civilis belli, vindicta senatus,
paene data est famulo. Procul hoc avertite, fata,
crimen, ut haec Bruto cervix absente secetur.
In scelus it Pharium Romani poena tyranni,
exemplumque perit? struit audax irrita fatis
345nec parat occultae caedem committere fraudi
invictumque ducem detecto Marte lacessit.
Tantum animi delicta dabant, ut colla ferire
Caesaris et socerum iungi tibi, Magne, iuberet,
atque haec dicta monet famulos perferre fideles
350ad Pompeianae socium sibi caedis Achillam,
quem puer inbellis cunctis praefecerat armis
et dederat ferrum nullo sibi iure retento
in cunctos in seque simul. "Tu mollibus" inquit
"nunc incumbe toris et pinguis exige somnos:
355invasit Cleopatra domum; nec prodita tantumst,
sed donata Pharos. Cessas accurrere solus
ad dominae thalamos? Nubit soror impia fratri;
nam Latio iam nupta duci est, interque maritos
discurrens Aegypton habet Romamque meretur.
360Expugnare senem potuit Cleopatra venenis.
Crede, miser, puero: quem nox si iunxerit una,
et semel amplexus incesto pectore passus
hauserit obscenum titulo pietatis amorem,
meque tuumque caput per singula forsitan illi
365oscula donabit; crucibus flammisque luemus,
si fuerit formosa soror. Nil undique restat
auxilii: rex hinc coniux, hinc Caesar adulter;
et sumus, ut fatear, tam saeva iudice sontes.
Quem non e nobis credet Cleopatra nocentem,
370a quo casta fuit? per te quod fecimus una
perdidimusque nefas, perque ictum sanguine Magni
foedus, ades, subito bellum molire tumultu,
irrue; nocturnas rumpamus funere taedas
crudelemque toris dominam mactemus in ipsis
375cum quocumque viro. nec nos deterreat ausis
Hesperii fortuna ducis: quae sustulit illum
imposuitque orbi, communis gloria nobis;
nos quoque sublimes Magnus facit. Aspice litus,
spem nostri sceleris, pollutos consule fluctus
380quid liceat nobis, tumulumque e pulvere parvo
aspice Pompei non omnia membra tegentem:
quem metuis par huius erat. Non sanguine clari
(quid refert?) nec opes populorum et regna movemus;
ad scelus ingentis fati sumus. Adtrahit illos
385in nostras fortuna manus. En altera venit
victima nobilior: placemus caede secunda
Hesperias gentes; iugulus mihi Caesaris haustus
hoc praestare potest, Pompei caede nocentes
ut populus Romanus amet. Quid nomina tanta
390horremus viresque ducis, quibus ille relictis
miles erit? Nox haec peraget civilia bella
inferiasque dabit populis et mittet ad umbras
quod debetur adhuc mundo caput. Ite feroces
Caesaris in iugulum; praestet Lagea iuventus
395hoc regi, Romana sibi. Tu parce morari;
plenum epulis madidumque mero Venerique paratum
invenies; aude: superi tot vota Catonum
Brutorumque tibi tribuent." Non lentus Achillas
suadenti parere nefas haut clara movendis,
400ut mos, signa dedit castris nec prodidit arma
ullius clangore tubae: temere omnia saevi
instrumenta rapit belli. Pars maxima turbae
plebis erat Latiae; sed tanta oblivio mentis
cepit in externos corrupto milite mores,
405ut duce sub famulo iussuque satellitis irent,
quos erat indignum Phario parere tyranno.
Nulla fides pietasque viris qui castra sequuntur,
venalesque manus: ibi fas, ubi maxima merces;
aere merent parvo iugulumque in Caesaris ire
410non sibi dant. Pro fas! ubi non civilia bella
invenit imperii fatum miserabile nostri?
Thessaliae subducta acies in litore Nili
more furit patrio. quid plus te, Magne, recepto
ausa foret Lagea domus? Dat scilicet omnis
415dextera quod debet superis, nullique vacare
fas est Romano. Latium sic scindere corpus
dis placitum; non in soceri generique favorem
discedunt populi. civilia bella satelles
instaurat; primus Magno succedit Achillas
420et nisi fata manus a sanguine Caesaris arcent,
hae vincent partes. Aderat maturus uterque,
et districta epulis ad cunctas aula patebat
insidias, poteratque cruor per regia fundi
pocula Caesareus mensaeque incumbere cervix;
425sed metuunt belli trepidos in nocte tumultus,
ne caedes confusa manu permissaque fatis
te, Ptolomaee, trahat. Tanta est fiducia ferri:
non rapuere nefas, summi contempta facultas
est operis, visum famulis reparabile damnum
430illam mactandi dimittere Caesaris horam.
Servatur poenas in aperta luce daturus;
donata est nox una duci, vixitque Pothini
munere Phoebeos Caesar dilatus in ortus.
Lucifer a Casia prospexit rupe diemque
435misit in Aegyptum primo quoque sole calentem,
cum procul a muris acies non sparsa maniplis
nec vaga conspicitur, sed iustos qualis ad hostes
recta fronte venit; passuri comminus arma
laturique ruunt. At Caesar moenibus urbis
440diffisus foribus clausae se protegit aulae,
degeneres passus latebras; nec tota vacabat
regia compresso: minima collegerat arma
parte domus. Tangunt animos iraeque metusque,
et timet incursus indignaturque timere.
445Sic fremit in parvis fera nobilis abdita claustris
et frangit rabidos praemorso carcere dentes,
nec secus in Siculis fureret tua flamma cavernis,
obstrueret summam si quis tibi, Mulciber, Aetnam.
Audax Thessalici nuper qui rupe sub Haemi
450Hesperiae cunctos proceres aciemque senatus
Pompeiumque ducem causa sperare vetante
non timuit fatumque sibi promisit iniquum,
expavit servile nefas intraque penates
obruitur telis. Quem non violasset Alanus,
455non Scytha, non fixo qui ludit in hospite Maurus,
hic, cui Romani spatium non sufficit orbis
parvaque regna putet Tyriis cum Gadibus Indos,
ceu puer inbellis, ceu captis femina muris,
quaerit tuta domus, spem vitae in limine cluso
460ponit et incerto lustrat vagus atria cursu,
non sine rege tamen, quem ducit in omnia secum,
sumpturus poenas et grata piacula morti
missurusque tuum, si non sint tela nec ignes,
in famulos, Ptolomaee, caput. Sic barbara Colchis
465creditur ultorem metuens regnique fugaeque
ense suo fratrisque simul cervice parata
exspectasse patrem. Cogunt tamen ultima rerum
spem pacis temptare ducem, missusque satelles
regius, ut saevos absentis voce tyranni
470corriperet famulos, quo bellum auctore moverent.
Sed neque ius mundi valuit nec foedera sancta
gentibus: orator regis pacisque sequester
aestimat in numero scelerum ponenda tuorum,
tot monstris Aegypte nocens. Non Thessala tellus
475vastaque regna Iubae, non Pontus et impia signa
Pharnacis et gelido circumfluus orbis Hibero
tantum ausus scelerum, non Syrtis barbara, quantum
deliciae fecere tuae. Premit undique bellum,
inque domum iam tela cadunt quassantque penates.
480Non aries uno moturus limina pulsu
fracturusque domum, non ulla est machina belli,
nec flammis mandatur opus; sed caeca iuventus
consilii vastos ambit divisa penates,
et nusquam totis incursat viribus agmen.
485Fata vetant, murique vicem Fortuna tuetur.
Nec non et ratibus temptatur regia, qua se
protulit in medios audaci margine fluctus
luxuriosa domus. sed adest defensor ubique
Caesar et hos aditus gladiis, hos ignibus arcet
490obsessusque gerit, tanta est constantia mentis,
expugnantis opus. Piceo iubet unguine tinctas
lampadas inmitti iunctis in bella carinis;
non piger ignis erat per stuppea vincula perque
manantis cera tabulas, et tempore eodem
495transtraque nautarum summique arsere ceruchi.
Iam prope semustae merguntur in aequora classes,
iamque hostes et tela natant. Nec puppibus ignis
incubuit solis; sed quae vicina fuere
tecta mari, longis rapuere vaporibus ignem,
500et cladem fovere noti, percussaque flamma
turbine non alio motu per tecta cucurrit
quam solet aetherio lampas decurrere sulco
materiaque carens atque ardens aëre solo.
Illa lues paulum clausa revocavit ab aula
505urbis in auxilium populos. Nec tempora cladis
perdidit in somnos, sed caeca nocte carinis
insilvit Caesar semper feliciter usus
praecipiti cursu bellorum et tempore rapto:
nunc claustrum pelagi cepit Pharon. Insula quondam
510in medio stetit illa mari sub tempore vatis
Proteos, at nunc est Pellaeis proxima muris.
Illa duci geminos bellorum praestitit usus:
abstulit excursus et fauces aequoris hosti
Caesar et auxiliis aditus ac libera ponti
515ostia permisit. Nec poenas inde Pothini
distulit ulterius, sed non qua debuit ira,
non cruce, non flammis rapuit, non dente ferarum:
heu facinus! gladio cervix male caesa pependit;
Magni morte perit. Nec non subrepta paratis
520a famulo Ganymede dolis pervenit ad hostis
Caesaris Arsinoë; quae castra carentia rege
ut proles Lagea tenet famulumque tyranni
terribilem iusto transegit Achillea ferro.
Altera, Magne, tuis iam victima mittitur umbris;
525nec satis hoc Fortuna putat. Procul absit ut ista
vindictae sit summa tuae. Non ipse tyrannus
sufficit in poenas, non omnis regia Lagi:
dum patrii veniant in viscera Caesaris enses,
Magnus inultus erit. Sed non auctore furoris
530sublato cecidit rabies; nam rursus in arma
auspiciis Ganymedis eunt ac multa secundo
proelia Marte gerunt. Potuit discrimine summo
Caesaris una dies in famam et saecula mitti.
Molis in exiguae spatio stipantibus armis,
535dum parat in vacuas Martem transferre carinas,
dux Latius tota subitus formidine belli
cingitur: hinc densae praetexunt litora classes,
hinc tergo insultant pedites. via nulla salutis,
non fuga, non virtus, vix spes quoque mortis honestae;
540non acie fusa nec magnae stragis acervis
vincendus tunc Caesar erat, sed sanguine nullo.
Captus sorte loci pendet, dubiusque timeret
optaretne mori, respexit in agmine denso
Scaevam perpetuae meritum iam nomina famae
545ad campos, Epidamne, tuos, ubi solus apertis
obsedit muris calcantem moenia Magnum.