Dal Greco all'Italiano - Mutamenti fonetici

Il lessico della lingua italiana contempla alcune migliaia di parole derivanti dal Greco. Molte di queste sono parole di uso comune (es. catalogo, problema), altre, più numerose, appartengono al linguaggio scientifico e quindi il loro utilizzo è limitato ad ambiti specifici. In molti casi si tratta di parole non presenti nel Greco antico, ma create in epoca più o meno recente mediante l'utilizzo di radici greche. Proprio per questo il numero di parole greche del lessico scientifico tende tuttora ad aumentare man mano che, nel procedere della ricerca, si impone la necessità di escogitare un nuovo termine adatto a definire realtà o concetti precedentemente sconosciuti.

Lo studio del Greco antico e del suo patrimonio lessicale faciliterà naturalmente la comprensione delle parole greche importate in epoca più o meno recente e, viceversa, l'abitudine ad individuare le origini greche presenti nel nostro patrimonio lessicale potrà costituire un utile sostegno nella memorizzazione del lessico greco.

La presenza di termini greci non riguarda solo l'Italiano, ma è comune a tutte le lingue europee. L'Italiano si distingue però da quasi tutte le altre lingue per il fatto di sottoporre i termini di origine greca ad una serie di adattamenti fonetici che talvolta possono rendere difficile, anche per chi studia il Greco, riconoscere la radice originaria presente nel derivato italiano. È quindi opportuno tener presenti le leggi fonetiche che regolano questi passaggi dal Greco all'Italiano. Questi adattamenti sono invece piuttosto limitati nelle altre lingue, più rispettose dell'Italiano soprattutto nel gestire gli esiti delle consonanti.

Nel prospetto seguente sono elencati i caratteri o gruppi di caratteri interessati a questi mutamenti, la trascrizione fonetica in alfabeto latino, l'esito fonetico in Italiano con relativo esempio, l'esito fonetico inglese con relativo esempio.

Greco Trascrizione fonetica Esito italiano Esito inglese Esempio greco Significato Derivato italiano Derivato inglese
(spirito aspro)
h
-
h
πόθεσις
ipotesi
ipotesi
hypothesis
αι
ai
e
e
αἷμα
sangue
ematologia
hematology
γ
g (gutturale)
g
g
γῆρας
vecchiaia
geriatria
geriatrics
ει
ē chiusa
i
i
εἰκών
immagine
icona
icon
κτ
kt
tt
ct
βακτήριον
bastone
batterio
bacterium
θ
th
t
th
θέσις
affermazione
tesi
thesis
ξ
x
ss
x
σύνταξις
ordinamento
sintassi
syntax
οι
oi
e
e
οἶνος
vino
enologia
enology
iniziale
rh
r
rh
ητορική
retorica
retorica
rhetoric
υ
ü
i
y
μθος
mito
mitologia
mythology
φ
ph
f
ph
φιλοσοφία
filosofia
filosofia
philosophy
χ
ch
c
ch
χαρακτήρ
marchio, conio
carattere
character